Cleanup translation files
[oweals/minetest.git] / po / es / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Reaparecer"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #, fuzzy
23 msgid "You died"
24 msgstr "Has muerto."
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured:"
32 msgstr "Ha ocurrido un error:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Menú Principal"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "Aceptar"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Reconectar"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Cargando..."
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr ""
69 "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
70 "a Internet."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Cancelar"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "Dependencias:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Desactivar todo"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #, fuzzy
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Desactivado"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "Activar todos"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 #, fuzzy
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid ""
114 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
115 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
116 msgstr ""
117 "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
118 "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 msgid "Mod:"
122 msgstr "Modificación:"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #, fuzzy
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 #, fuzzy
131 msgid "No modpack description provided."
132 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
135 msgid "Optional dependencies:"
136 msgstr "Dependencias opcionales:"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
140 msgid "Save"
141 msgstr "Guardar"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
144 msgid "World:"
145 msgstr "Mundo:"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
148 msgid "enabled"
149 msgstr "Activado"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
152 msgid "All packages"
153 msgstr ""
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 msgid "Back"
157 msgstr "Atrás"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 #, fuzzy
161 msgid "Back to Main Menu"
162 msgstr "Menú principal"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 #, fuzzy
166 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
167 msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
168
169 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 #, fuzzy
171 msgid "Failed to download $1"
172 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
176 msgid "Games"
177 msgstr "Juegos"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Install"
181 msgstr "Instalar"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Mods"
186 msgstr "Mods"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "No results"
190 msgstr ""
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
194 msgid "Search"
195 msgstr "Buscar"
196
197 # No cabe "Paquetes de texturas".
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 #, fuzzy
200 msgid "Texture packs"
201 msgstr "Texturas"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
204 #, fuzzy
205 msgid "Uninstall"
206 msgstr "Instalar"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
209 msgid "Update"
210 msgstr ""
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 msgid "View"
214 msgstr ""
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
217 msgid "A world named \"$1\" already exists"
218 msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
221 msgid "Create"
222 msgstr "Crear"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #, fuzzy
226 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
227 msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Game"
235 msgstr "Juego"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Mapgen"
239 msgstr "Generador de mapas"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 #, fuzzy
243 msgid "No game selected"
244 msgstr "Seleccionar distancia"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "Seed"
248 msgstr "Semilla"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr ""
253 "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
254 "desarrolladores."
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 msgid "World name"
258 msgstr "Nombre del mundo"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 #, fuzzy
262 msgid "You have no games installed."
263 msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
266 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
267 msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
271 #: src/client/keycode.cpp
272 msgid "Delete"
273 msgstr "Borrar"
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
276 #, fuzzy
277 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
278 msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
281 #, fuzzy
282 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
283 msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
286 msgid "Delete World \"$1\"?"
287 msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 msgid "Accept"
291 msgstr "Aceptar"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid "Rename Modpack:"
295 msgstr "Renombrar paquete de mod:"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgid "(No description of setting given)"
299 msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "< Back to Settings page"
303 msgstr "< Volver a la página de Configuración"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "Browse"
307 msgstr "Navegar"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "Disabled"
311 msgstr "Desactivado"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "Edit"
315 msgstr "Editar"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Enabled"
319 msgstr "Activado"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Please enter a valid integer."
323 msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Please enter a valid number."
327 msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "Restore Default"
331 msgstr "Restablecer por defecto"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 #, fuzzy
335 msgid "Select directory"
336 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 #, fuzzy
340 msgid "Select file"
341 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
342
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 msgid "Show technical names"
345 msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgid "The value must be at least $1."
349 msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "The value must not be larger than $1."
353 msgstr "El valor no debe ser mayor que $1."
354
355 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
356 #, fuzzy
357 msgid " mods"
358 msgstr "Modo 3D"
359
360 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
361 #, fuzzy
362 msgid "$1 (Enabled)"
363 msgstr "Activado"
364
365 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
366 msgid "Failed to install $1 to $2"
367 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
368
369 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
370 #, fuzzy
371 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
372 msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
373
374 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
375 #, fuzzy
376 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
377 msgstr ""
378 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
379 "paquete de mod $1"
380
381 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
382 #, fuzzy
383 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
384 msgstr ""
385 "\n"
386 "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
387
388 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
389 #, fuzzy
390 msgid "Install: file: \"$1\""
391 msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
392
393 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
394 #, fuzzy
395 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
396 msgstr ""
397 "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
398 "paquete de mod $1"
399
400 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
401 #, fuzzy
402 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
403 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
404
405 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
406 #, fuzzy
407 msgid "Unable to install a game as a $1"
408 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
409
410 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
411 #, fuzzy
412 msgid "Unable to install a mod as a $1"
413 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
414
415 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
416 #, fuzzy
417 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
418 msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
421 msgid "Browse online content"
422 msgstr ""
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "Content"
427 msgstr "Continuar"
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
430 #, fuzzy
431 msgid "Disable Texture Pack"
432 msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
435 #, fuzzy
436 msgid "Information:"
437 msgstr "Información del mod:"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
440 #, fuzzy
441 msgid "Installed Packages:"
442 msgstr "Mods instalados:"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
445 msgid "No dependencies."
446 msgstr "Sin depenencias."
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
449 #, fuzzy
450 msgid "No package description available"
451 msgstr "La descripción del mod no está disponible"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
454 msgid "Rename"
455 msgstr "Renombrar"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
458 #, fuzzy
459 msgid "Select Package File:"
460 msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
463 #, fuzzy
464 msgid "Uninstall Package"
465 msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
466
467 # No cabe "Paquetes de texturas".
468 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
469 #, fuzzy
470 msgid "Use Texture Pack"
471 msgstr "Texturas"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
474 msgid "Active Contributors"
475 msgstr "Colaboradores activos"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
478 msgid "Core Developers"
479 msgstr "Desarrolladores principales"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
482 msgid "Credits"
483 msgstr "Créditos"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
486 msgid "Previous Contributors"
487 msgstr "Antiguos colaboradores"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
490 msgid "Previous Core Developers"
491 msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
494 msgid "Announce Server"
495 msgstr "Anunciar servidor"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
498 msgid "Bind Address"
499 msgstr "Asociar dirección"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
502 msgid "Configure"
503 msgstr "Configurar"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
506 msgid "Creative Mode"
507 msgstr "Modo creativo"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
510 msgid "Enable Damage"
511 msgstr "Permitir daños"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
514 msgid "Host Game"
515 msgstr "Juego anfitrión"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
518 msgid "Host Server"
519 msgstr "Servidor anfitrión"
520
521 # Los dos puntos son intencionados.
522 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
523 msgid "Name/Password"
524 msgstr "Nombre / contraseña"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
527 msgid "New"
528 msgstr "Nuevo"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
531 msgid "No world created or selected!"
532 msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
535 msgid "Play Game"
536 msgstr "Jugar juego"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
539 msgid "Port"
540 msgstr "Puerto"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
543 msgid "Select World:"
544 msgstr "Selecciona un mundo:"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
547 msgid "Server Port"
548 msgstr "Puerto del servidor"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
551 #, fuzzy
552 msgid "Start Game"
553 msgstr "Juego anfitrión"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
556 msgid "Address / Port"
557 msgstr "Dirección / puerto"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 msgid "Connect"
561 msgstr "Conectar"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
564 msgid "Creative mode"
565 msgstr "Modo creativo"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
568 msgid "Damage enabled"
569 msgstr "Daño activado"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
572 msgid "Del. Favorite"
573 msgstr "Borrar Fav."
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
576 msgid "Favorite"
577 msgstr "Favorito"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
580 #, fuzzy
581 msgid "Join Game"
582 msgstr "Juego anfitrión"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
585 msgid "Name / Password"
586 msgstr "Nombre / contraseña"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
589 msgid "Ping"
590 msgstr "Ping"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
593 msgid "PvP enabled"
594 msgstr "PvP activado"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgid "2x"
598 msgstr "2x"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgid "3D Clouds"
602 msgstr "Nubes 3D"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "4x"
606 msgstr "4x"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 msgid "8x"
610 msgstr "8x"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Advanced Settings"
614 msgstr "Configuración Avanzada"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Antialiasing:"
618 msgstr "Suavizado:"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
622 msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 #, fuzzy
626 msgid "Autosave Screen Size"
627 msgstr "Autoguardar tamaño de ventana"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Bilinear Filter"
631 msgstr "Filtrado bilineal"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Bump Mapping"
635 msgstr "Mapeado de relieve"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
638 msgid "Change Keys"
639 msgstr "Configurar teclas"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "Connected Glass"
643 msgstr "Vidrio Conectado"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgid "Fancy Leaves"
647 msgstr "Hojas elegantes"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 #, fuzzy
651 msgid "Generate Normal Maps"
652 msgstr "Generar mapas normales"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Mipmap"
656 msgstr "Mipmap"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
660 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "No"
664 msgstr "No"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "No Filter"
668 msgstr "Sin Filtrado"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "No Mipmap"
672 msgstr "Sin Mipmap"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Node Highlighting"
676 msgstr "Resaltar nodos"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Node Outlining"
680 msgstr "Marcar nodos"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "None"
684 msgstr "Ninguno"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Opaque Leaves"
688 msgstr "Hojas opacas"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Opaque Water"
692 msgstr "Agua opaca"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
695 msgid "Parallax Occlusion"
696 msgstr "Oclusión de paralaje"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Particles"
700 msgstr "Partículas"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Reset singleplayer world"
704 msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Screen:"
708 msgstr "Pantalla:"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Settings"
712 msgstr "Configuración"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
715 msgid "Shaders"
716 msgstr "Sombreadores"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Shaders (unavailable)"
720 msgstr ""
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgid "Simple Leaves"
724 msgstr "Hojas simples"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Smooth Lighting"
728 msgstr "Iluminación Suave"
729
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 msgid "Texturing:"
732 msgstr "Texturizado:"
733
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
736 msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
737
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
739 msgid "Tone Mapping"
740 msgstr "Mapeado de tonos"
741
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 #, fuzzy
744 msgid "Touchthreshold: (px)"
745 msgstr "Umbral táctil (px)"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Trilinear Filter"
749 msgstr "Filtrado Trilineal"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Waving Leaves"
753 msgstr "Movimiento de Hojas"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Waving Plants"
757 msgstr "Movimiento de Plantas"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Waving Water"
761 msgstr "Oleaje"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "Yes"
765 msgstr "Sí"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
768 msgid "Config mods"
769 msgstr "Configurar mods"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
772 msgid "Main"
773 msgstr "Principal"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
776 msgid "Start Singleplayer"
777 msgstr "Comenzar un jugador"
778
779 #: src/client/client.cpp
780 msgid "Connection timed out."
781 msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
782
783 #: src/client/client.cpp
784 msgid "Done!"
785 msgstr "¡Completado!"
786
787 #: src/client/client.cpp
788 msgid "Initializing nodes"
789 msgstr "Inicializando nodos"
790
791 #: src/client/client.cpp
792 msgid "Initializing nodes..."
793 msgstr "Inicializando nodos..."
794
795 #: src/client/client.cpp
796 msgid "Loading textures..."
797 msgstr "Cargando texturas..."
798
799 #: src/client/client.cpp
800 msgid "Rebuilding shaders..."
801 msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
802
803 #: src/client/clientlauncher.cpp
804 msgid "Connection error (timed out?)"
805 msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
806
807 #: src/client/clientlauncher.cpp
808 msgid "Could not find or load game \""
809 msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
810
811 #: src/client/clientlauncher.cpp
812 msgid "Invalid gamespec."
813 msgstr "Juego especificado no válido."
814
815 #: src/client/clientlauncher.cpp
816 msgid "Main Menu"
817 msgstr "Menú principal"
818
819 #: src/client/clientlauncher.cpp
820 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
821 msgstr ""
822 "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
823 "hacer."
824
825 #: src/client/clientlauncher.cpp
826 msgid "Player name too long."
827 msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
828
829 #: src/client/clientlauncher.cpp
830 msgid "Please choose a name!"
831 msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
832
833 #: src/client/clientlauncher.cpp
834 msgid "Provided password file failed to open: "
835 msgstr ""
836
837 #: src/client/clientlauncher.cpp
838 msgid "Provided world path doesn't exist: "
839 msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
840
841 #: src/client/fontengine.cpp
842 msgid "needs_fallback_font"
843 msgstr "no"
844
845 #: src/client/game.cpp
846 msgid ""
847 "\n"
848 "Check debug.txt for details."
849 msgstr ""
850 "\n"
851 "Revisa debug.txt para más detalles."
852
853 #: src/client/game.cpp
854 msgid "- Address: "
855 msgstr "- Dirección: "
856
857 #: src/client/game.cpp
858 msgid "- Creative Mode: "
859 msgstr "- Modo creativo: "
860
861 #: src/client/game.cpp
862 msgid "- Damage: "
863 msgstr "- Daño: "
864
865 #: src/client/game.cpp
866 msgid "- Mode: "
867 msgstr "- Modo: "
868
869 #: src/client/game.cpp
870 msgid "- Port: "
871 msgstr "- Puerto: "
872
873 #: src/client/game.cpp
874 msgid "- Public: "
875 msgstr "- Público: "
876
877 #: src/client/game.cpp
878 msgid "- PvP: "
879 msgstr "- JvJ: "
880
881 #: src/client/game.cpp
882 msgid "- Server Name: "
883 msgstr "- Nombre del servidor: "
884
885 #: src/client/game.cpp
886 msgid "Automatic forwards disabled"
887 msgstr ""
888
889 #: src/client/game.cpp
890 msgid "Automatic forwards enabled"
891 msgstr ""
892
893 #: src/client/game.cpp
894 #, fuzzy
895 msgid "Camera update disabled"
896 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
897
898 #: src/client/game.cpp
899 #, fuzzy
900 msgid "Camera update enabled"
901 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
902
903 #: src/client/game.cpp
904 msgid "Change Password"
905 msgstr "Cambiar contraseña"
906
907 #: src/client/game.cpp
908 #, fuzzy
909 msgid "Cinematic mode disabled"
910 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
911
912 #: src/client/game.cpp
913 #, fuzzy
914 msgid "Cinematic mode enabled"
915 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
916
917 #: src/client/game.cpp
918 msgid "Client side scripting is disabled"
919 msgstr ""
920
921 #: src/client/game.cpp
922 msgid "Connecting to server..."
923 msgstr "Conectando al servidor..."
924
925 #: src/client/game.cpp
926 msgid "Continue"
927 msgstr "Continuar"
928
929 #: src/client/game.cpp
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "Controls:\n"
933 "- %s: move forwards\n"
934 "- %s: move backwards\n"
935 "- %s: move left\n"
936 "- %s: move right\n"
937 "- %s: jump/climb\n"
938 "- %s: sneak/go down\n"
939 "- %s: drop item\n"
940 "- %s: inventory\n"
941 "- Mouse: turn/look\n"
942 "- Mouse left: dig/punch\n"
943 "- Mouse right: place/use\n"
944 "- Mouse wheel: select item\n"
945 "- %s: chat\n"
946 msgstr ""
947 "Controles:\n"
948 "- %s: moverse adelante\n"
949 "- %s: moverse atras\n"
950 "- %s: moverse a la izquierda\n"
951 "- %s: moverse a la derecha\n"
952 "- %s: saltar/escalar\n"
953 "- %s: agacharse/bajar\n"
954 "- %s: soltar objeto\n"
955 "- %s: inventario\n"
956 "- Ratón: girar/mirar\n"
957 "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
958 "- Ratón der.: colocar/usar\n"
959 "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
960 "- %s: chat\n"
961
962 #: src/client/game.cpp
963 msgid "Creating client..."
964 msgstr "Creando cliente..."
965
966 #: src/client/game.cpp
967 msgid "Creating server..."
968 msgstr "Creando servidor..."
969
970 #: src/client/game.cpp
971 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
972 msgstr ""
973
974 #: src/client/game.cpp
975 #, fuzzy
976 msgid "Debug info shown"
977 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
978
979 #: src/client/game.cpp
980 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
981 msgstr ""
982
983 #: src/client/game.cpp
984 msgid ""
985 "Default Controls:\n"
986 "No menu visible:\n"
987 "- single tap: button activate\n"
988 "- double tap: place/use\n"
989 "- slide finger: look around\n"
990 "Menu/Inventory visible:\n"
991 "- double tap (outside):\n"
992 " -->close\n"
993 "- touch stack, touch slot:\n"
994 " --> move stack\n"
995 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
996 " --> place single item to slot\n"
997 msgstr ""
998 "Controles predeterminados:\n"
999 "Con el menú oculto:\n"
1000 "- toque simple: botón activar\n"
1001 "- toque doble: colocar/usar\n"
1002 "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
1003 "Con el menú/inventario visible:\n"
1004 "- toque doble (fuera):\n"
1005 " -->cerrar\n"
1006 "- toque en la pila de objetos:\n"
1007 " -->mover la pila\n"
1008 "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
1009 " -->colocar solamente un objeto\n"
1010
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/client/game.cpp
1020 msgid "Exit to Menu"
1021 msgstr "Salir al menú"
1022
1023 #: src/client/game.cpp
1024 msgid "Exit to OS"
1025 msgstr "Salir al S.O."
1026
1027 #: src/client/game.cpp
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Fast mode disabled"
1030 msgstr "Velocidad del modo rápido"
1031
1032 #: src/client/game.cpp
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Fast mode enabled"
1035 msgstr "Velocidad del modo rápido"
1036
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/client/game.cpp
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Fly mode disabled"
1044 msgstr "Velocidad del modo rápido"
1045
1046 #: src/client/game.cpp
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Fly mode enabled"
1049 msgstr "Daño activado"
1050
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/client/game.cpp
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Fog disabled"
1058 msgstr "Desactivar paquete"
1059
1060 #: src/client/game.cpp
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Fog enabled"
1063 msgstr "Activado"
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Game info:"
1067 msgstr "Información del juego:"
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Game paused"
1071 msgstr "Juego pausado"
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Hosting server"
1075 msgstr "Servidor anfitrión"
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Item definitions..."
1079 msgstr "Definiciones de objetos..."
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "KiB/s"
1083 msgstr "KiB/s"
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Media..."
1087 msgstr "Media..."
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "MiB/s"
1091 msgstr "MiB/s"
1092
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Minimap hidden"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Noclip mode disabled"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Noclip mode enabled"
1132 msgstr "Daño activado"
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Node definitions..."
1140 msgstr "Definiciones de nodos..."
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Off"
1144 msgstr "Deshabilitado"
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "On"
1148 msgstr "Habilitado"
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Pitch move mode disabled"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Pitch move mode enabled"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Profiler graph shown"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Remote server"
1164 msgstr "Servidor remoto"
1165
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Resolving address..."
1168 msgstr "Resolviendo dirección..."
1169
1170 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "Shutting down..."
1172 msgstr "Cerrando..."
1173
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Singleplayer"
1176 msgstr "Un jugador"
1177
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Sound Volume"
1180 msgstr "Volumen del sonido"
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sound muted"
1185 msgstr "Volumen del sonido"
1186
1187 #: src/client/game.cpp
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Sound unmuted"
1190 msgstr "Volumen del sonido"
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "Viewing range changed to %d"
1195 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 #, c-format
1199 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 #, c-format
1204 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/client/game.cpp
1208 #, c-format
1209 msgid "Volume changed to %d%%"
1210 msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
1211
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Wireframe shown"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1221 msgid "ok"
1222 msgstr "aceptar"
1223
1224 #: src/client/gameui.cpp
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Chat hidden"
1227 msgstr "Tecla del Chat"
1228
1229 #: src/client/gameui.cpp
1230 msgid "Chat shown"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/client/gameui.cpp
1234 msgid "HUD hidden"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/client/gameui.cpp
1238 msgid "HUD shown"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/client/gameui.cpp
1242 msgid "Profiler hidden"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/client/gameui.cpp
1246 #, c-format
1247 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/client/keycode.cpp
1251 msgid "Apps"
1252 msgstr "Aplicaciones"
1253
1254 #: src/client/keycode.cpp
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Backspace"
1257 msgstr "Atrás"
1258
1259 #: src/client/keycode.cpp
1260 msgid "Caps Lock"
1261 msgstr "Bloq. Mayús"
1262
1263 #: src/client/keycode.cpp
1264 msgid "Clear"
1265 msgstr "Limpiar"
1266
1267 #: src/client/keycode.cpp
1268 msgid "Control"
1269 msgstr "Control"
1270
1271 #: src/client/keycode.cpp
1272 msgid "Down"
1273 msgstr "Abajo"
1274
1275 #: src/client/keycode.cpp
1276 msgid "End"
1277 msgstr "Fin"
1278
1279 #: src/client/keycode.cpp
1280 msgid "Erase EOF"
1281 msgstr "Borrar EOF"
1282
1283 #: src/client/keycode.cpp
1284 msgid "Execute"
1285 msgstr "Ejecutar"
1286
1287 #: src/client/keycode.cpp
1288 msgid "Help"
1289 msgstr "Ayuda"
1290
1291 #: src/client/keycode.cpp
1292 msgid "Home"
1293 msgstr "Inicio"
1294
1295 #: src/client/keycode.cpp
1296 msgid "IME Accept"
1297 msgstr "IME Aceptar"
1298
1299 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgid "IME Convert"
1301 msgstr "IME Convertir"
1302
1303 #: src/client/keycode.cpp
1304 msgid "IME Escape"
1305 msgstr "IME Escapar"
1306
1307 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgid "IME Mode Change"
1309 msgstr "IME Cambio de modo"
1310
1311 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgid "IME Nonconvert"
1313 msgstr "IME No convertir"
1314
1315 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgid "Insert"
1317 msgstr "Introducir"
1318
1319 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1320 msgid "Left"
1321 msgstr "Izquierda"
1322
1323 #: src/client/keycode.cpp
1324 msgid "Left Button"
1325 msgstr "Botón izquierdo"
1326
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "Left Control"
1329 msgstr "Control izq."
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "Left Menu"
1333 msgstr "Menú izq."
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "Left Shift"
1337 msgstr "Shift izq."
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "Left Windows"
1341 msgstr "Win izq."
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "Menu"
1345 msgstr "Menú"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "Middle Button"
1349 msgstr "Botón central"
1350
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "Num Lock"
1353 msgstr "Bloq Núm"
1354
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgid "Numpad *"
1357 msgstr "Teclado Numérico *"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgid "Numpad +"
1361 msgstr "Teclado Numérico +"
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgid "Numpad -"
1365 msgstr "Teclado Numérico -"
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Numpad ."
1369 msgstr "Teclado Numérico ."
1370
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "Numpad /"
1373 msgstr "Teclado Numérico /"
1374
1375 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgid "Numpad 0"
1377 msgstr "Teclado Numérico 0"
1378
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Numpad 1"
1381 msgstr "Teclado Numérico 1"
1382
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "Numpad 2"
1385 msgstr "Teclado Numérico 2"
1386
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "Numpad 3"
1389 msgstr "Teclado Numérico 3"
1390
1391 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgid "Numpad 4"
1393 msgstr "Teclado Numérico 4"
1394
1395 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgid "Numpad 5"
1397 msgstr "Teclado Numérico 5"
1398
1399 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgid "Numpad 6"
1401 msgstr "Teclado Numérico 6"
1402
1403 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgid "Numpad 7"
1405 msgstr "Teclado Numérico 7"
1406
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Numpad 8"
1409 msgstr "Teclado Numérico 8"
1410
1411 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgid "Numpad 9"
1413 msgstr "Teclado Numérico 9"
1414
1415 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgid "OEM Clear"
1417 msgstr "Limpiar OEM"
1418
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Page down"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Page up"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Pause"
1429 msgstr "Pausa"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Play"
1433 msgstr "Jugar"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Print"
1437 msgstr "Captura"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Return"
1441 msgstr "Retorno"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1444 msgid "Right"
1445 msgstr "Derecha"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Right Button"
1449 msgstr "Botón derecho"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Right Control"
1453 msgstr "Control der."
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Right Menu"
1457 msgstr "Menú der."
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Right Shift"
1461 msgstr "Shift der."
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Right Windows"
1465 msgstr "Win der."
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Scroll Lock"
1469 msgstr "Bloq Despl"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "Select"
1473 msgstr "Seleccionar"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "Shift"
1477 msgstr "Shift"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgid "Sleep"
1481 msgstr "Suspender"
1482
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "Snapshot"
1485 msgstr "Captura de pantalla"
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "Space"
1489 msgstr "Espacio"
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Tab"
1493 msgstr "Tabulador"
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "Up"
1497 msgstr "Arriba"
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 msgid "X Button 1"
1501 msgstr "X Botón 1"
1502
1503 #: src/client/keycode.cpp
1504 msgid "X Button 2"
1505 msgstr "X Botón 2"
1506
1507 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1508 msgid "Zoom"
1509 msgstr "Zoom"
1510
1511 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1512 msgid "Passwords do not match!"
1513 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1514
1515 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1516 msgid "Register and Join"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1523 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1524 "created on this server.\n"
1525 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1526 "creation or click Cancel to abort."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1530 msgid "Proceed"
1531 msgstr "Continuar"
1532
1533 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1534 #, fuzzy
1535 msgid "\"Special\" = climb down"
1536 msgstr "\"Usar\" = Descender"
1537
1538 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Autoforward"
1541 msgstr "Adelante"
1542
1543 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Automatic jumping"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1548 msgid "Backward"
1549 msgstr "Atrás"
1550
1551 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Change camera"
1554 msgstr "Configurar teclas"
1555
1556 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1557 msgid "Chat"
1558 msgstr "Chat"
1559
1560 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 msgid "Command"
1562 msgstr "Comando"
1563
1564 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1565 msgid "Console"
1566 msgstr "Consola"
1567
1568 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1569 msgid "Dec. range"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1573 msgid "Dec. volume"
1574 msgstr "Bajar volumen"
1575
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1578 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
1579
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 msgid "Drop"
1582 msgstr "Tirar"
1583
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "Forward"
1586 msgstr "Adelante"
1587
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 msgid "Inc. range"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 msgid "Inc. volume"
1594 msgstr "Subir volumen"
1595
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 msgid "Inventory"
1598 msgstr "Inventario"
1599
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 msgid "Jump"
1602 msgstr "Saltar"
1603
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 msgid "Key already in use"
1606 msgstr "La tecla ya se está utilizando"
1607
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1610 msgstr ""
1611 "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
1612 "conf)"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Local command"
1616 msgstr "Comando local"
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Mute"
1620 msgstr "Silenciar"
1621
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Next item"
1624 msgstr "Siguiente"
1625
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 msgid "Prev. item"
1628 msgstr "Anterior"
1629
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 msgid "Range select"
1632 msgstr "Seleccionar distancia"
1633
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1635 msgid "Screenshot"
1636 msgstr "Captura de pantalla"
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Sneak"
1640 msgstr "Caminar"
1641
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgid "Special"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgid "Toggle Cinematic"
1648 msgstr "Activar cinemático"
1649
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Toggle HUD"
1653 msgstr "Activar volar"
1654
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Toggle chat log"
1658 msgstr "Activar rápido"
1659
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Toggle fast"
1662 msgstr "Activar rápido"
1663
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Toggle fly"
1666 msgstr "Activar volar"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Toggle fog"
1671 msgstr "Activar volar"
1672
1673 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Toggle minimap"
1676 msgstr "Activar noclip"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Toggle noclip"
1680 msgstr "Activar noclip"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "press key"
1684 msgstr "pulsa una tecla"
1685
1686 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1687 msgid "Change"
1688 msgstr "Cambiar"
1689
1690 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1691 msgid "Confirm Password"
1692 msgstr "Confirmar contraseña"
1693
1694 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1695 msgid "New Password"
1696 msgstr "Contraseña nueva"
1697
1698 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1699 msgid "Old Password"
1700 msgstr "Contraseña anterior"
1701
1702 # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
1703 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1704 msgid "Exit"
1705 msgstr "Cerrar"
1706
1707 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Muted"
1710 msgstr "Silenciar"
1711
1712 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1713 msgid "Sound Volume: "
1714 msgstr "Volúmen del sonido: "
1715
1716 #: src/gui/modalMenu.cpp
1717 msgid "Enter "
1718 msgstr "Ingresar "
1719
1720 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1721 msgid "LANG_CODE"
1722 msgstr "es"
1723
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid ""
1726 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1727 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid ""
1732 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1733 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1734 "circle."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 #, fuzzy
1739 msgid ""
1740 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1741 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1742 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1743 "point by increasing 'scale'.\n"
1744 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1745 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1746 "situations.\n"
1747 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1748 msgstr ""
1749 "Compensado (X,Y,Z) del ruido fractal en unidades de 'scale'.\n"
1750 "Usado para mover un área plana adecuada para el inicio a (0, 0).\n"
1751 "El valor predeterminado es adecuado para conjunts de Mandelbrot,\n"
1752 "necesita ser editado para conjuntos de Julia.\n"
1753 "El valor debe ser entre -2 y 2. Multiplicar por 'scale' para compensar en "
1754 "nodos."
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid ""
1758 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1759 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1760 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1761 "not have to fit inside the world.\n"
1762 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1763 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1764 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid ""
1769 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1770 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1771 msgstr ""
1772 "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
1773 "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
1774
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "3D clouds"
1801 msgstr "Nubes en 3D"
1802
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 msgid "3D mode"
1805 msgstr "Modo 3D"
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid "3D noise defining giant caverns."
1809 msgstr "Ruido 3D que define cavernas gigantes."
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 msgid ""
1813 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1814 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1815 msgstr ""
1816 "Ruido 3D que define estructuras montañosas y altura.\n"
1817 "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1821 msgstr "Ruido 3D que define la estructura de las paredes de ríos del cañón."
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 #, fuzzy
1825 msgid "3D noise defining terrain."
1826 msgstr "Ruido 3D que define cavernas gigantes."
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 #, fuzzy
1834 msgid ""
1835 "3D support.\n"
1836 "Currently supported:\n"
1837 "-    none: no 3d output.\n"
1838 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1839 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1840 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1841 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1842 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1843 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1844 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1845 msgstr ""
1846 "Soporte 3D.\n"
1847 "Soportado Actualmente:\n"
1848 "-  Ninguno (none): No hay salida 3D.\n"
1849 "-  Anaglifo (anaglyph): 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
1850 "-  Entrelazado (interlaced): Filas pares e impares intercaladas.\n"
1851 "-  Superior-inferior (topbottom): Partir pantalla horizontalmente.\n"
1852 "-  Lado a lado (sidebyside): Partir pantalla verticalmente."
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid ""
1856 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1857 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1858 msgstr ""
1859 "Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacío para una semilla al "
1860 "azar.\n"
1861 "Será anulado si se crea un nuevo mundo en el menú principal."
1862
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1865 msgstr ""
1866 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1870 msgstr ""
1871 "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
1872 "apaga."
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "ABM interval"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1880 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Acceleration in air"
1884 msgstr "Aceleración en el aire"
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "Active Block Modifiers"
1888 msgstr "Modificadores de bloques activos"
1889
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Active block management interval"
1893 msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Active block range"
1897 msgstr "Rango de bloque activo"
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Active object send range"
1901 msgstr "Rango de envío en objetos activos"
1902
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid ""
1905 "Address to connect to.\n"
1906 "Leave this blank to start a local server.\n"
1907 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1908 msgstr ""
1909 "Dirección a conectarse.\n"
1910 "Dejar aquí vacío para iniciar un servidor local.\n"
1911 "Nótese que el campo de dirección en el menú principal anula este ajuste."
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "Adds particles when digging a node."
1915 msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid ""
1919 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1920 "screens."
1921 msgstr ""
1922 "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (único no X11/"
1923 "Android) p.ej. para pantallas 4K."
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid ""
1927 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1928 "brighter.\n"
1929 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1930 msgstr ""
1931 "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Los números "
1932 "mas bajos son mas brillantes.\n"
1933 "Este ajuste es solo para el cliente y es ignorado por el servidor."
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Advanced"
1937 msgstr "Avanzado"
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Altitude chill"
1946 msgstr "Altura de enfriamiento"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Always fly and fast"
1950 msgstr "Siempre volar y rápido"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Ambient occlusion gamma"
1954 msgstr "Oclusión ambiental gamma"
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Amplifies the valleys."
1963 msgstr "Amplificar valles"
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Anisotropic filtering"
1967 msgstr "Filtrado anisotrópico"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Announce server"
1971 msgstr "Anunciar servidor"
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Announce to this serverlist."
1976 msgstr "Anunciar servidor"
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Append item name"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Append item name to tooltip."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Apple trees noise"
1988 msgstr "Ruido de árbol de manzanas"
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Arm inertia"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid ""
1996 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1997 "the arm when the camera moves."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Ask to reconnect after crash"
2002 msgstr "Preguntar para volver a conectar despues de una caída"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 #, fuzzy
2006 msgid ""
2007 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2008 "to\n"
2009 "clients.\n"
2010 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2011 "visible\n"
2012 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2013 "caves,\n"
2014 "as well as sometimes on land).\n"
2015 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2016 "optimization.\n"
2017 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2018 msgstr ""
2019 "A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
2020 "enviados a los clientes.\n"
2021 "Valores bajos mejoraran mucho el rendimiento potencialmente, a costa de "
2022 "visualizar errores gráficos.\n"
2023 "(algunos bloques no serán renderizados bajo el agua y en cuevas, y algunos "
2024 "en tierra también)\n"
2025 "Definir este a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita la "
2026 "optimización.\n"
2027 "Fijado en bloques de mapas (16 nodos)"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Automatic forwards key"
2032 msgstr "Tecla Avanzar"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid ""
2036 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2037 "type: bool"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Automatically report to the serverlist."
2043 msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Autosave screen size"
2047 msgstr "Autoguardar tamaño de ventana"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Autoscaling mode"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Backward key"
2055 msgstr "Tecla retroceso"
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Base ground level"
2060 msgstr "Nivel del suelo"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Base terrain height."
2065 msgstr "Altura base del terreno"
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Basic"
2069 msgstr "Básico"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Basic privileges"
2074 msgstr "Privilegios básicos"
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Beach noise"
2078 msgstr "Sonido de playa"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Beach noise threshold"
2082 msgstr "Límite de ruido de playa"
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Bilinear filtering"
2086 msgstr "Filtrado bilineal"
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Bind address"
2090 msgstr "Dirección BIND"
2091
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2094 msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Biome noise"
2098 msgstr "Ruido de bioma"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2102 msgstr ""
2103 "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
2104 "pantalla completa."
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Block send optimize distance"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Build inside player"
2112 msgstr "Construir dentro de jugador"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Builtin"
2116 msgstr "Incorporado"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Bumpmapping"
2120 msgstr "Mapeado de relieve"
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid ""
2124 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2125 "Most users will not need to change this.\n"
2126 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2127 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Camera smoothing"
2132 msgstr "Suavizado de cámara"
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2136 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Camera update toggle key"
2140 msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Cave noise"
2144 msgstr "Ruido de cueva"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Cave noise #1"
2148 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Cave noise #2"
2152 msgstr "Ruido de cueva Nº2"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Cave width"
2156 msgstr "Ancho de cueva"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Cave1 noise"
2160 msgstr "Ruido de cueva1"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Cave2 noise"
2164 msgstr "Ruido de cueva2"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Cavern limit"
2168 msgstr "Límite de caverna"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Cavern noise"
2172 msgstr "Ruido de caverna"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Cavern taper"
2176 msgstr "Contención de la cueva"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Cavern threshold"
2180 msgstr "Límite de caverna"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Cavern upper limit"
2185 msgstr "Límite de caverna"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Center of light curve mid-boost."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid ""
2193 "Changes the main menu UI:\n"
2194 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2195 "etc.\n"
2196 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2197 "be\n"
2198 "necessary for smaller screens.\n"
2199 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Chat key"
2204 msgstr "Tecla del Chat"
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Chat message count limit"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Chat message kick threshold"
2213 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Chat message max length"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Chat toggle key"
2221 msgstr "Tecla alternativa para el chat"
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Chatcommands"
2225 msgstr "Comandos de Chat"
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Chunk size"
2229 msgstr "Tamaño del chunk"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Cinematic mode"
2233 msgstr "Modo cinematográfico"
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Cinematic mode key"
2237 msgstr "Tecla modo cinematográfico"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Clean transparent textures"
2241 msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Client"
2245 msgstr "Cliente"
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Client and Server"
2249 msgstr "Cliente y servidor"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Client modding"
2253 msgstr "Customización del cliente"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Client side modding restrictions"
2258 msgstr "Customización del cliente"
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Client side node lookup range restriction"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Climbing speed"
2266 msgstr "Velocidad de escalada"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Cloud radius"
2270 msgstr "Radio de nube"
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Clouds"
2274 msgstr "Nubes"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Clouds are a client side effect."
2278 msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Clouds in menu"
2282 msgstr "Nubes en el menú"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Colored fog"
2286 msgstr "Niebla colorida"
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid ""
2290 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2291 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2292 msgstr ""
2293 "Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
2294 "HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid ""
2298 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2299 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2300 msgstr ""
2301 "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
2302 "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
2303 "request_insecure_environment())."
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Command key"
2307 msgstr "Tecla comando"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Connect glass"
2311 msgstr "Conectar vidrio"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Connect to external media server"
2315 msgstr "Conectar a un servidor media externo"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Connects glass if supported by node."
2319 msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Console alpha"
2323 msgstr "Alfa de consola"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Console color"
2327 msgstr "Color de la consola"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Console height"
2331 msgstr "Altura de consola"
2332
2333 # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Content Store"
2337 msgstr "Cerrar repositorio"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Continuous forward"
2341 msgstr "Avance continuo"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid ""
2345 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2346 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Controls"
2351 msgstr "Controles"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 #, fuzzy
2355 msgid ""
2356 "Controls length of day/night cycle.\n"
2357 "Examples:\n"
2358 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2359 msgstr ""
2360 "Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
2361 "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
2362 "queda inalterado."
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2366 msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Controls steepness/height of hills."
2370 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 #, fuzzy
2374 msgid ""
2375 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2376 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2377 msgstr ""
2378 "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
2379 "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'np_mountain'."
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2383 msgstr ""
2384 "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Crash message"
2388 msgstr "Mensaje de error"
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Creative"
2392 msgstr "Creativo"
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Crosshair alpha"
2396 msgstr "Opacidad de punto de mira"
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2400 msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Crosshair color"
2404 msgstr "Color de la cruz"
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2408 msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "DPI"
2412 msgstr "DPI"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Damage"
2416 msgstr "Daño"
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Darkness sharpness"
2421 msgstr "Pendiente del lago"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Debug info toggle key"
2425 msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Debug log level"
2429 msgstr "Nivel de registro de depuración"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Dec. volume key"
2433 msgstr "Dec. tecla de volumen"
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Dedicated server step"
2437 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Default acceleration"
2441 msgstr "Aceleración por defecto"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Default game"
2445 msgstr "Juego por defecto"
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid ""
2449 "Default game when creating a new world.\n"
2450 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2451 msgstr ""
2452 "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
2453 "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Default password"
2457 msgstr "Contraseña por defecto"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Default privileges"
2461 msgstr "Privilegios por defecto"
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Default report format"
2465 msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid ""
2469 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2470 "Only has an effect if compiled with cURL."
2471 msgstr ""
2472 "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
2473 "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid ""
2477 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2478 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2479 msgstr ""
2480 "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
2481 "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Defines areas where trees have apples."
2485 msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2489 msgstr "Define areas con playas arenosas."
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2494 msgstr ""
2495 "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
2496 "acantilados."
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2501 msgstr "Define areas de 'terrain_higher' (terreno acantilado)."
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2505 msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2509 msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2513 msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid ""
2517 "Defines sampling step of texture.\n"
2518 "A higher value results in smoother normal maps."
2519 msgstr ""
2520 "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
2521 "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Defines the base ground level."
2526 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2530 msgstr ""
2531 "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
2532 "límite)."
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Defines tree areas and tree density."
2536 msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid ""
2540 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2541 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2542 msgstr ""
2543 "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
2544 "Incrementar esto\n"
2545 "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
2546 "la inestabilidad en equipos antiguos."
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Delay in sending blocks after building"
2550 msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2554 msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Deprecated Lua API handling"
2558 msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2563 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2567 msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid ""
2571 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2572 "serverlist."
2573 msgstr ""
2574 "Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
2575 "la lista de servidores."
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Desert noise threshold"
2579 msgstr "Umbral de ruido del desierto"
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid ""
2583 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2584 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2585 msgstr ""
2586 "Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n"
2587 "Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado."
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Desynchronize block animation"
2591 msgstr "Desincronizar animación de bloques"
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Digging particles"
2595 msgstr "Partículas de excavación"
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Disable anticheat"
2599 msgstr "Desactivar Anticheat"
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Disallow empty passwords"
2603 msgstr "No permitir contraseñas vacías"
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2607 msgstr ""
2608 "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Double tap jump for fly"
2612 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2616 msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Drop item key"
2620 msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Dump the mapgen debug information."
2625 msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Dungeon maximum Y"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Dungeon minimum Y"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid ""
2637 "Enable Lua modding support on client.\n"
2638 "This support is experimental and API can change."
2639 msgstr ""
2640 "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
2641 "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Enable VBO"
2645 msgstr "Activar VBO"
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Enable console window"
2649 msgstr "Habilita la ventana de consola"
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2653 msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados."
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Enable joysticks"
2658 msgstr "Activar Controles"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Enable mod channels support."
2663 msgstr "Activar seguridad de mods"
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Enable mod security"
2667 msgstr "Activar seguridad de mods"
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Enable players getting damage and dying."
2671 msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2675 msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid ""
2679 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2680 "Disable for speed or for different looks."
2681 msgstr ""
2682 "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
2683 "Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid ""
2687 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2688 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2689 "connecting\n"
2690 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2691 "expecting."
2692 msgstr ""
2693 "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
2694 "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
2695 "servidores,\n"
2696 "pero pueden no soportar nuevas características."
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid ""
2700 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2701 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2702 "textures)\n"
2703 "when connecting to the server."
2704 msgstr ""
2705 "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
2706 "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
2707 "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid ""
2711 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2712 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2713 msgstr ""
2714 "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
2715 "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 #, fuzzy
2719 msgid ""
2720 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2721 "Ignored if bind_address is set."
2722 msgstr ""
2723 "Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
2724 "restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
2725 "Ignorado si 'bind_address' está configurado."
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Enables animation of inventory items."
2729 msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid ""
2733 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2734 "texture pack\n"
2735 "or need to be auto-generated.\n"
2736 "Requires shaders to be enabled."
2737 msgstr ""
2738 "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
2739 "necesita ser\n"
2740 "suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
2741 "Requiere habilitar sombreadores."
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2745 msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Enables filmic tone mapping"
2749 msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Enables minimap."
2753 msgstr "Activar mini-mapa."
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid ""
2757 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2758 "Requires bumpmapping to be enabled."
2759 msgstr ""
2760 "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
2761 "momento.\n"
2762 "Requiere habilitar mapeado de relieve."
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid ""
2766 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2767 "Requires shaders to be enabled."
2768 msgstr ""
2769 "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
2770 "Requiere habilitar sombreadores."
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Engine profiling data print interval"
2774 msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine"
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Entity methods"
2778 msgstr "Métodos de entidad"
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid ""
2782 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2783 "when set to higher number than 0."
2784 msgstr ""
2785 "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
2786 "bloques si se le da un valor mayor a 0."
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "FPS in pause menu"
2790 msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "FSAA"
2794 msgstr "FSAA"
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Factor noise"
2798 msgstr "Factor de ruido"
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Fall bobbing factor"
2802 msgstr "Factor de balanceo en caída"
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Fallback font"
2806 msgstr "Fuente de reserva"
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Fallback font shadow"
2810 msgstr "Sombra de fuente de reserva"
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Fallback font shadow alpha"
2814 msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Fallback font size"
2818 msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Fast key"
2822 msgstr "Tecla de \"Rápido\""
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Fast mode acceleration"
2826 msgstr "Aceleración del modo rápido"
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Fast mode speed"
2830 msgstr "Velocidad del modo rápido"
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Fast movement"
2834 msgstr "Movimiento rápido"
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 #, fuzzy
2838 msgid ""
2839 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2840 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2841 msgstr ""
2842 "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
2843 "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "Field of view"
2847 msgstr "Campo visual"
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Field of view in degrees."
2851 msgstr "Campo visual en grados."
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 #, fuzzy
2855 msgid ""
2856 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2857 "the\n"
2858 "Multiplayer Tab."
2859 msgstr ""
2860 "Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
2861 "mostrarán en la página de Multijugador."
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Filler depth"
2866 msgstr "Profundidad del relleno"
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Filler depth noise"
2870 msgstr "Nivel llena de ruido"
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Filmic tone mapping"
2874 msgstr "Mapa de tonos fílmico"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 #, fuzzy
2878 msgid ""
2879 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2880 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2881 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2882 "at texture load time."
2883 msgstr ""
2884 "Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
2885 "completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
2886 "PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
2887 "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
2888 "al cargar las texturas."
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Filtering"
2892 msgstr "Filtrado"
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 #, fuzzy
2896 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2897 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 #, fuzzy
2901 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2902 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Fixed map seed"
2906 msgstr "Semilla de mapa fija"
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Fixed virtual joystick"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Floatland base height noise"
2914 msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Floatland base noise"
2918 msgstr "Ruido base para tierra flotante"
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Floatland level"
2922 msgstr "Nivel de tierra flotante"
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Floatland mountain density"
2926 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Floatland mountain exponent"
2931 msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Floatland mountain height"
2935 msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Fly key"
2939 msgstr "Tecla vuelo"
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Flying"
2943 msgstr "Volar"
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Fog"
2947 msgstr "Niebla"
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Fog start"
2952 msgstr "Inicio de Niebla"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Fog toggle key"
2956 msgstr "Tecla para alternar niebla"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Font path"
2960 msgstr "Ruta de fuentes"
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Font shadow"
2964 msgstr "Sombra de fuentes"
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Font shadow alpha"
2968 msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2972 msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2976 msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Font size"
2980 msgstr "Tamaño de fuente"
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Format of screenshots."
2984 msgstr "Formato de capturas de pantalla."
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Formspec Default Background Color"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3005 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3010 msgstr ""
3011 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3012 "0 y 255)."
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3017 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3022 msgstr ""
3023 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3024 "0 y 255)."
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Forward key"
3028 msgstr "Tecla Avanzar"
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3033 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Fractal type"
3037 msgstr "Tipo de fractal"
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3041 msgstr ""
3042 "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 #, fuzzy
3046 msgid "FreeType fonts"
3047 msgstr "Fuentes Freetype"
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid ""
3051 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3052 "nodes)."
3053 msgstr ""
3054 "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
3055 "en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid ""
3059 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3060 msgstr ""
3061 "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
3062 "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid ""
3066 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3067 "\n"
3068 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3069 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3070 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Full screen"
3075 msgstr "Pantalla completa"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Full screen BPP"
3079 msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Fullscreen mode."
3083 msgstr "Modo de pantalla completa."
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "GUI scaling"
3087 msgstr "Escala de IGU"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "GUI scaling filter"
3091 msgstr "Filtro de escala de IGU"
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3095 msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Gamma"
3099 msgstr "Gamma"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Generate normalmaps"
3103 msgstr "Generar mapas normales"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Global callbacks"
3107 msgstr "Devolución de llamadas globales"
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 #, fuzzy
3111 msgid ""
3112 "Global map generation attributes.\n"
3113 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3114 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3115 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3116 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3117 msgstr ""
3118 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
3119 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
3120 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
3121 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
3122 "las decoraciones.\n"
3123 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
3124 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
3125 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
3126 "inhabilitar esas opciones."
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Graphics"
3138 msgstr "Gráficos"
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Gravity"
3142 msgstr "Gravedad"
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Ground level"
3146 msgstr "Nivel del suelo"
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Ground noise"
3151 msgstr "Nivel del suelo"
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 #, fuzzy
3155 msgid "HTTP mods"
3156 msgstr "Mods HTTP"
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "HUD scale factor"
3160 msgstr "Factor de escala del HUD"
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "HUD toggle key"
3164 msgstr "Tecla de cambio del HUD"
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid ""
3168 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3169 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3170 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3171 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3172 msgstr ""
3173 "Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
3174 "- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
3175 "lanzamientos).\n"
3176 "- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
3177 "para depuración).\n"
3178 "- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
3179 "desarrolladores de Mods)."
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid ""
3183 "Have the profiler instrument itself:\n"
3184 "* Instrument an empty function.\n"
3185 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3186 "call).\n"
3187 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Heat blend noise"
3192 msgstr "Mezcla de calor del ruido"
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Heat noise"
3196 msgstr "Calor del ruido"
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Height component of the initial window size."
3200 msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Height noise"
3204 msgstr "Altura del ruido"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Height select noise"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "High-precision FPU"
3212 msgstr "Alta-precisión FPU"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Hill steepness"
3216 msgstr "Pendiente de la colina"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hill threshold"
3220 msgstr "Umbral de la colina"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Hilliness1 noise"
3225 msgstr "Calor del ruido"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Hilliness2 noise"
3230 msgstr "Calor del ruido"
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Hilliness3 noise"
3235 msgstr "Calor del ruido"
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Hilliness4 noise"
3240 msgstr "Calor del ruido"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3244 msgstr ""
3245 "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Hotbar next key"
3250 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Hotbar previous key"
3255 msgstr "Botón de anterior Hotbar"
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Hotbar slot 1 key"
3260 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hotbar slot 10 key"
3265 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Hotbar slot 11 key"
3270 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Hotbar slot 12 key"
3275 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Hotbar slot 13 key"
3280 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Hotbar slot 14 key"
3285 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Hotbar slot 15 key"
3290 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Hotbar slot 16 key"
3295 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Hotbar slot 17 key"
3300 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Hotbar slot 18 key"
3305 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Hotbar slot 19 key"
3310 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Hotbar slot 2 key"
3315 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Hotbar slot 20 key"
3320 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Hotbar slot 21 key"
3325 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Hotbar slot 22 key"
3330 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Hotbar slot 23 key"
3335 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Hotbar slot 24 key"
3340 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Hotbar slot 25 key"
3345 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Hotbar slot 26 key"
3350 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Hotbar slot 27 key"
3355 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Hotbar slot 28 key"
3360 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Hotbar slot 29 key"
3365 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Hotbar slot 3 key"
3370 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Hotbar slot 30 key"
3375 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Hotbar slot 31 key"
3380 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Hotbar slot 32 key"
3385 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Hotbar slot 4 key"
3390 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Hotbar slot 5 key"
3395 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Hotbar slot 6 key"
3400 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Hotbar slot 7 key"
3405 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Hotbar slot 8 key"
3410 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Hotbar slot 9 key"
3415 msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 #, fuzzy
3419 msgid "How deep to make rivers."
3420 msgstr "Profundidad para los ríos"
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid ""
3424 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3425 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3426 msgstr ""
3427 "Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
3428 "utilizados.\n"
3429 "Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 #, fuzzy
3433 msgid "How wide to make rivers."
3434 msgstr "Ancho de los ríos"
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Humidity blend noise"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Humidity noise"
3442 msgstr "Ruido para la humedad"
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Humidity variation for biomes."
3446 msgstr "Variación de humedad para los biomas."
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "IPv6"
3450 msgstr "IPv6"
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "IPv6 server"
3454 msgstr "servidor IPv6"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "IPv6 support."
3458 msgstr "soporte IPv6."
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid ""
3462 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3463 "to not waste CPU power for no benefit."
3464 msgstr ""
3465 "Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n"
3466 "para no gastar poder del CPU para ningun beneficio."
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 #, fuzzy
3470 msgid ""
3471 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3472 "are\n"
3473 "enabled."
3474 msgstr ""
3475 "Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo "
3476 "rápido como el modo rápido están habilitados."
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid ""
3480 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3481 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3482 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3483 "invisible\n"
3484 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid ""
3489 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3490 "player's pitch."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid ""
3495 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3496 "nodes.\n"
3497 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3498 msgstr ""
3499 "Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de "
3500 "nodos sólidos.\n"
3501 "Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor."
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3507 "down and\n"
3508 "descending."
3509 msgstr ""
3510 "Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" "
3511 "se usa para subir y bajar."
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid ""
3515 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3516 "This option is only read when server starts."
3517 msgstr ""
3518 "Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
3519 "Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia."
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3523 msgstr ""
3524 "Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en "
3525 "multijugador."
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid ""
3529 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3530 "Only enable this if you know what you are doing."
3531 msgstr ""
3532 "Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor "
3533 "se apague.\n"
3534 "Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo."
3535
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3538 msgstr ""
3539 "Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
3540 "vacías."
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid ""
3544 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3545 "you stand.\n"
3546 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3547 msgstr ""
3548 "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
3549 "los ojos) donde se encuentra.\n"
3550 "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid ""
3554 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3555 "limited\n"
3556 "to this distance from the player to the node."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3561 msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Ignore world errors"
3565 msgstr "Ignora los errores del mundo"
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "In-Game"
3569 msgstr "Dentro del Juego"
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3573 msgstr ""
3574 "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
3575 "0 y 255)."
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3579 msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3583 msgstr ""
3584 "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
3585
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Inc. volume key"
3589 msgstr "Tecla de la consola"
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid ""
3593 "Instrument builtin.\n"
3594 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3599 msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid ""
3603 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3604 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3605 msgstr ""
3606 "Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
3607 "(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid ""
3611 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3612 msgstr ""
3613 "Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
3614 "el registro."
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid ""
3618 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3619 msgstr ""
3620 "Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
3621 "registro."
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3625 msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Instrumentation"
3629 msgstr "Instrumentación"
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3633 msgstr ""
3634 "Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3638 msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Inventory items animations"
3642 msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Inventory key"
3646 msgstr "Tecla Inventario"
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Invert mouse"
3650 msgstr "Invertir el ratón"
3651
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Invert vertical mouse movement."
3654 msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Item entity TTL"
3658 msgstr "Ítem entidad TTL"
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Iterations"
3662 msgstr "Iteraciones"
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid ""
3666 "Iterations of the recursive function.\n"
3667 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3668 "increases processing load.\n"
3669 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Joystick ID"
3674 msgstr "ID de Joystick"
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Joystick button repetition interval"
3678 msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Joystick type"
3687 msgstr "Tipo de Joystick"
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "Julia set only.\n"
3693 "W component of hypercomplex constant.\n"
3694 "Alters the shape of the fractal.\n"
3695 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3696 "Range roughly -2 to 2."
3697 msgstr ""
3698 "Sólo conjuntos de Julia: la componente W de la constante hipercompleja que "
3699 "determina la forma de julia.\n"
3700 "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
3701 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 #, fuzzy
3705 msgid ""
3706 "Julia set only.\n"
3707 "X component of hypercomplex constant.\n"
3708 "Alters the shape of the fractal.\n"
3709 "Range roughly -2 to 2."
3710 msgstr ""
3711 "Sólo conjuntos de Julia: componente X de la constante hipercompleja que "
3712 "determina la forma de Julia.\n"
3713 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 #, fuzzy
3717 msgid ""
3718 "Julia set only.\n"
3719 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3720 "Alters the shape of the fractal.\n"
3721 "Range roughly -2 to 2."
3722 msgstr ""
3723 "Sólo conjunto de Julia: Componente Y de la constante hipercompleja que "
3724 "determina la forma de Julia.\n"
3725 "Rango aproximadamente de -2 a 2."
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 #, fuzzy
3729 msgid ""
3730 "Julia set only.\n"
3731 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3732 "Alters the shape of the fractal.\n"
3733 "Range roughly -2 to 2."
3734 msgstr ""
3735 "Sólo conjunto de Julia: Componente Z de la constante hipercompleja que "
3736 "determina la forma de Julia.\n"
3737 "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Julia w"
3741 msgstr "Julia w"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Julia x"
3745 msgstr "Julia x"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Julia y"
3749 msgstr "Julia y"
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Julia z"
3753 msgstr "Julia z"
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Jump key"
3757 msgstr "Tecla Saltar"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Jumping speed"
3761 msgstr "Velocidad de salto"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid ""
3765 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3768 msgstr ""
3769 "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
3770 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid ""
3775 "Key for decreasing the volume.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3778 msgstr ""
3779 "Tecla para disminuir el volumen.\n"
3780 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid ""
3785 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3788 msgstr ""
3789 "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
3790 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid ""
3795 "Key for increasing the viewing range.\n"
3796 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3798 msgstr ""
3799 "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
3800 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid ""
3805 "Key for increasing the volume.\n"
3806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3808 msgstr ""
3809 "Tecla para incrementar el volumen.\n"
3810 "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid ""
3815 "Key for jumping.\n"
3816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3818 msgstr ""
3819 "Tecla para saltar.\n"
3820 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid ""
3825 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3828 msgstr ""
3829 "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
3830 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 #, fuzzy
3835 msgid ""
3836 "Key for moving the player backward.\n"
3837 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3840 msgstr ""
3841 "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
3842 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid ""
3847 "Key for moving the player forward.\n"
3848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3850 msgstr ""
3851 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
3852 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid ""
3857 "Key for moving the player left.\n"
3858 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3860 msgstr ""
3861 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
3862 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid ""
3867 "Key for moving the player right.\n"
3868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3870 msgstr ""
3871 "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
3872 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3874
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid ""
3877 "Key for muting the game.\n"
3878 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3880 msgstr ""
3881 "Tecla para silenciar el juego.\n"
3882 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid ""
3887 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3888 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3890 msgstr ""
3891 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
3892 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid ""
3897 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3898 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3900 msgstr ""
3901 "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
3902 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid ""
3907 "Key for opening the chat window.\n"
3908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 msgstr ""
3911 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
3912 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid ""
3917 "Key for opening the inventory.\n"
3918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 msgstr ""
3921 "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
3922 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 #, fuzzy
3927 msgid ""
3928 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 msgstr ""
3932 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3933 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 msgstr ""
3943 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3944 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 msgstr ""
3954 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3955 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 #, fuzzy
3960 msgid ""
3961 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 msgstr ""
3965 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3966 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 msgstr ""
3976 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3977 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 msgstr ""
3987 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3988 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 msgstr ""
3998 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
3999 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 msgstr ""
4009 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4010 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 #, fuzzy
4015 msgid ""
4016 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 msgstr ""
4020 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4021 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 #, fuzzy
4026 msgid ""
4027 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 msgstr ""
4031 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4032 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 msgstr ""
4042 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4043 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 msgstr ""
4053 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4054 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 msgstr ""
4064 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4065 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 msgstr ""
4075 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4076 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 msgstr ""
4086 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4087 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 #, fuzzy
4092 msgid ""
4093 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 msgstr ""
4097 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4098 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 msgstr ""
4108 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4109 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 msgstr ""
4119 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4120 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 #, fuzzy
4125 msgid ""
4126 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 msgstr ""
4130 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4131 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 #, fuzzy
4136 msgid ""
4137 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 msgstr ""
4141 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4142 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 msgstr ""
4152 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4153 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 msgstr ""
4163 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4164 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 msgstr ""
4174 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4175 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 msgstr ""
4185 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4186 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 #, fuzzy
4191 msgid ""
4192 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4193 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 msgstr ""
4196 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4197 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206 msgstr ""
4207 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4208 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4209 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid ""
4213 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4214 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 msgstr ""
4217 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4218 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 #, fuzzy
4223 msgid ""
4224 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4225 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 msgstr ""
4228 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4229 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid ""
4234 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 msgstr ""
4238 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4239 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 #, fuzzy
4244 msgid ""
4245 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 msgstr ""
4249 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4250 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 msgstr ""
4260 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4261 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 msgstr ""
4271 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4272 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 msgstr ""
4282 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4283 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 #, fuzzy
4288 msgid ""
4289 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 msgstr ""
4293 "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
4294 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid ""
4299 "Key for sneaking.\n"
4300 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4301 "disabled.\n"
4302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 msgstr ""
4305 "Tecla para agacharse.\n"
4306 "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
4307 "aux1_descends está deshabilitado.\n"
4308 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid ""
4313 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316 msgstr ""
4317 "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
4318 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid ""
4323 "Key for taking screenshots.\n"
4324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 msgstr ""
4327 "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
4328 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 #, fuzzy
4333 msgid ""
4334 "Key for toggling autoforward.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 msgstr ""
4338 "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
4339 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 msgid ""
4344 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid ""
4351 "Key for toggling display of minimap.\n"
4352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid ""
4358 "Key for toggling fast mode.\n"
4359 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid ""
4365 "Key for toggling flying.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 msgid ""
4372 "Key for toggling noclip mode.\n"
4373 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 msgstr ""
4384 "Tecla para silenciar el juego.\n"
4385 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid ""
4390 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 #, fuzzy
4397 msgid ""
4398 "Key for toggling the display of chat.\n"
4399 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401 msgstr ""
4402 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4403 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 msgid ""
4408 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4409 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/settings_translation_file.cpp
4414 #, fuzzy
4415 msgid ""
4416 "Key for toggling the display of fog.\n"
4417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 msgstr ""
4420 "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
4421 "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid ""
4426 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 msgid ""
4433 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4434 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 msgid ""
4440 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid ""
4447 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4448 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid ""
4454 "Key to use view zoom when possible.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Lake steepness"
4465 msgstr "Pendiente del lago"
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid "Lake threshold"
4469 msgstr "Umbral del lago"
4470
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "Language"
4473 msgstr "Idioma"
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "Large cave depth"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Large chat console key"
4482 msgstr "Tecla de la consola"
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Lava depth"
4487 msgstr "Características de la Lava"
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid "Leaves style"
4491 msgstr "Estilo de las hojas"
4492
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid ""
4495 "Leaves style:\n"
4496 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4497 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4498 "-   Opaque: disable transparency"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Left key"
4503 msgstr "Tecla izquierda"
4504
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid ""
4507 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4508 "updated over\n"
4509 "network."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "Length of time between active block management cycles"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid ""
4526 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4527 "-    <nothing> (no logging)\n"
4528 "-    none (messages with no level)\n"
4529 "-    error\n"
4530 "-    warning\n"
4531 "-    action\n"
4532 "-    info\n"
4533 "-    verbose"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid "Light curve mid boost"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid "Light curve mid boost center"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid "Light curve mid boost spread"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid "Lightness sharpness"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid ""
4562 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4563 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4564 "Value is stored per-world."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid ""
4569 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4570 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4571 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4572 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4573 "Only has an effect if compiled with cURL."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Liquid fluidity"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Liquid loop max"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Liquid queue purge time"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Liquid sinking speed"
4595 msgstr "Velocidad de descenso"
4596
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Liquid update interval in seconds."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Liquid update tick"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Load the game profiler"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid ""
4611 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4612 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4613 "Useful for mod developers and server operators."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Loading Block Modifiers"
4619 msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Main menu script"
4627 msgstr "Script del menú principal"
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Main menu style"
4632 msgstr "Script del menú principal"
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid ""
4636 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Makes all liquids opaque"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Map directory"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 #, fuzzy
4653 msgid ""
4654 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4655 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4656 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4657 msgstr ""
4658 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4659 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4660 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4661 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4662 "las decoraciones.\n"
4663 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4664 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4665 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4666 "inhabilitar esas opciones."
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid ""
4670 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4671 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4672 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4673 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4674 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4675 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4682 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4683 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4684 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4685 msgstr ""
4686 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4687 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4688 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4689 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4690 "las decoraciones.\n"
4691 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4692 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4693 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4694 "inhabilitar esas opciones."
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4700 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4701 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4702 msgstr ""
4703 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4704 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4705 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4706 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4707 "las decoraciones.\n"
4708 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4709 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4710 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4711 "inhabilitar esas opciones."
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 #, fuzzy
4715 msgid ""
4716 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4717 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4718 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4719 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4720 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4721 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4722 msgstr ""
4723 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4724 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4725 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4726 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4727 "las decoraciones.\n"
4728 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4729 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4730 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4731 "inhabilitar esas opciones."
4732
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 #, fuzzy
4735 msgid ""
4736 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4737 "'ridges' enables the rivers.\n"
4738 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4739 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4740 msgstr ""
4741 "Atributos del generador de mapas globales.\n"
4742 "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
4743 "todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
4744 "jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
4745 "las decoraciones.\n"
4746 "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
4747 "serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
4748 "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
4749 "inhabilitar esas opciones."
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Map generation limit"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Map save interval"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Mapblock limit"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Mapblock unload timeout"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Mapgen Carpathian"
4778 msgstr "Generador de mapas"
4779
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4783 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4784
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Mapgen Flat"
4788 msgstr "Mapgen plano"
4789
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4793 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Mapgen Fractal"
4798 msgstr "Generador de mapas"
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Mapgen V5"
4803 msgstr "Generador de mapas"
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4808 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4809
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Mapgen V6"
4813 msgstr "Generador de mapas"
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4818 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Mapgen V7"
4823 msgstr "Generador de mapas"
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4828 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4829
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Mapgen Valleys"
4832 msgstr "Valles de Mapgen"
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4837 msgstr "Banderas planas de Mapgen"
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Mapgen debug"
4841 msgstr "Depuración del generador de mapas"
4842
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Mapgen flags"
4845 msgstr "Banderas de Mapgen"
4846
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Mapgen name"
4850 msgstr "Generador de mapas"
4851
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Max block generate distance"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "Max block send distance"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 msgid "Max liquids processed per step."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Max. packets per iteration"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid "Maximum FPS"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid "Maximum hotbar width"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid ""
4890 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4891 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4892 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid ""
4901 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4902 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid ""
4907 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4908 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid ""
4917 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4918 "Set to -1 for unlimited amount."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid ""
4923 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4924 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4925 "client number."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4931 msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Maximum objects per block"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid ""
4947 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4948 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid ""
4961 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4962 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Maximum users"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Menus"
4975 msgstr "Menús"
4976
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Mesh cache"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Message of the day"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Method used to highlight selected object."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Minimap"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Minimap key"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Minimap scan height"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Minimum texture size"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Mipmapping"
5012 msgstr "Mapeado de relieve"
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Mod channels"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Monospace font path"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Monospace font size"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Mountain height noise"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Mountain noise"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Mountain variation noise"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Mountain zero level"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Mouse sensitivity"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid "Mud noise"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid ""
5060 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5061 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Mute key"
5067 msgstr "Usa la tecla"
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Mute sound"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid ""
5075 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5076 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5077 "Current stable mapgens:\n"
5078 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5079 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5080 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid ""
5085 "Name of the player.\n"
5086 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5087 "When starting from the main menu, this is overridden."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid ""
5092 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Near plane"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Network"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid ""
5105 "Network port to listen (UDP).\n"
5106 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "New users need to input this password."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Noclip"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Noclip key"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Node highlighting"
5123 msgstr "Resaltado de los nodos"
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "NodeTimer interval"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Noises"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Normalmaps sampling"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Normalmaps strength"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Number of emerge threads"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid ""
5147 "Number of emerge threads to use.\n"
5148 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5149 "threads.\n"
5150 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5151 "cost\n"
5152 "of slightly buggy caves."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid ""
5157 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5158 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5159 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Offset"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Opaque liquids"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid ""
5176 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5177 "formspec is\n"
5178 "open."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Parallax occlusion"
5192 msgstr "Oclusión de paralaje"
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Parallax occlusion bias"
5197 msgstr "Oclusión de paralaje"
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Parallax occlusion iterations"
5202 msgstr "Oclusión de paralaje"
5203
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Parallax occlusion mode"
5207 msgstr "Oclusión de paralaje"
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Parallax occlusion scale"
5212 msgstr "Oclusión de paralaje"
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Parallax occlusion strength"
5217 msgstr "Oclusión de paralaje"
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Path to save screenshots at."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid ""
5229 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5230 "used."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Pause on lost window focus"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Physics"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Pitch fly key"
5248 msgstr "Tecla vuelo"
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Pitch fly mode"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid ""
5256 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5257 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Player name"
5262 msgstr "Nombre del jugador"
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Player transfer distance"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Player versus player"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid ""
5274 "Port to connect to (UDP).\n"
5275 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid ""
5280 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5281 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid ""
5290 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5291 "0 = disable. Useful for developers."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Profiler"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Profiler toggle key"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Profiling"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Projecting dungeons"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid ""
5316 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5317 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5318 "corners."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Random input"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Range select key"
5331 msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Recent Chat Messages"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Remote media"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Remote port"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid ""
5347 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5348 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Report path"
5358 msgstr "Ruta de fuentes"
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid ""
5362 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5363 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5364 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5365 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5366 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5367 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5368 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5369 "csm_restriction_noderange)"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Ridge mountain spread noise"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Ridge noise"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Ridge underwater noise"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Ridged mountain size noise"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Right key"
5390 msgstr "Tecla derecha"
5391
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Rightclick repetition interval"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 #, fuzzy
5398 msgid "River depth"
5399 msgstr "Profundidad del relleno"
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 #, fuzzy
5403 msgid "River noise"
5404 msgstr "Ruido de caverna"
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "River size"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Rollback recording"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Rolling hill size noise"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Rolling hills spread noise"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Round minimap"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Safe digging and placing"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Save the map received by the client on disk."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Save window size automatically when modified."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Saving map received from server"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 msgid "Scale"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid ""
5452 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5453 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5454 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5455 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5456 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Screen height"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Screen width"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Screenshot folder"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Screenshot format"
5474 msgstr "Captura de pantalla"
5475
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Screenshot quality"
5479 msgstr "Captura de pantalla"
5480
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid ""
5483 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5484 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5485 "Use 0 for default quality."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Seabed noise"
5491 msgstr "Ruido de cueva Nº1"
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5496 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5497
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5501 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Security"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Selection box color"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Selection box width"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 #, fuzzy
5525 msgid ""
5526 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5527 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5528 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5529 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5530 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5531 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5532 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5533 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5534 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5535 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5536 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5537 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5538 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5539 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5540 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5541 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5542 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5543 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5544 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5545 msgstr ""
5546 "Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
5547 "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
5548 "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
5549 "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
5550 "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
5551 "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
5552 "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
5553 "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
5554 "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
5555 "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
5556 "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
5557 "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
5558 "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
5559 "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
5560 "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
5561 "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
5562 "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
5563 "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
5564 "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Server / Singleplayer"
5568 msgstr "Servidor / Un jugador"
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Server URL"
5572 msgstr "URL del servidor"
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Server address"
5576 msgstr "Dirección del servidor"
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Server description"
5580 msgstr "Descripción del servidor"
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Server name"
5584 msgstr "Nombre del servidor"
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Server port"
5588 msgstr "Puerto del servidor"
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Server side occlusion culling"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Serverlist URL"
5596 msgstr "Lista de las URLs de servidores"
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Serverlist file"
5600 msgstr "Archivo de la lista de servidores"
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid ""
5604 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5605 "A restart is required after changing this."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid ""
5614 "Set to true enables waving leaves.\n"
5615 "Requires shaders to be enabled."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid ""
5620 "Set to true enables waving plants.\n"
5621 "Requires shaders to be enabled."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid ""
5626 "Set to true enables waving water.\n"
5627 "Requires shaders to be enabled."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Shader path"
5633 msgstr "Sombreadores"
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid ""
5637 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5638 "video\n"
5639 "cards.\n"
5640 "This only works with the OpenGL video backend."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Shadow limit"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Show debug info"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Show entity selection boxes"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Show non-free packages"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid ""
5665 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5666 "as defined by the Free Software Foundation."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Shutdown message"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid ""
5675 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5676 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5677 "increasing this value above 5.\n"
5678 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5679 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5680 "recommended."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid ""
5685 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5686 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5687 "thread, thus reducing jitter."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Slice w"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Smooth lighting"
5708 msgstr "Iluminación suave"
5709
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid ""
5712 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5713 "Useful for recording videos."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Sneak key"
5726 msgstr "Tecla sigilo"
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Sneaking speed"
5731 msgstr "Velocidad del caminar"
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Sound"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Special key"
5740 msgstr "Tecla sigilo"
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Special key for climbing/descending"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid ""
5748 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5749 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5750 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5751 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid ""
5756 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5757 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Static spawnpoint"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Steepness noise"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Step mountain size noise"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Step mountain spread noise"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Strength of generated normalmaps."
5779 msgstr "Generar mapas normales"
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Strength of parallax."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Strict protocol checking"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Strip color codes"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Synchronous SQLite"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Temperature variation for biomes."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "Terrain alternative noise"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Terrain base noise"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Terrain height"
5816 msgstr "Altura base del terreno"
5817
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgid "Terrain higher noise"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Terrain noise"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid ""
5828 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5829 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5830 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid ""
5835 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5836 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5837 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Terrain persistence noise"
5842 msgstr ""
5843
5844 # No cabe "Paquetes de texturas".
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Texture path"
5847 msgstr "Ruta de la textura"
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid ""
5851 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5852 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5853 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5854 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5855 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5856 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid ""
5861 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5862 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid ""
5871 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "The identifier of the joystick to use"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid "The network interface that the server listens on."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid ""
5888 "The privileges that new users automatically get.\n"
5889 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid ""
5894 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5895 "the\n"
5896 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5897 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5898 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5899 "maintained.\n"
5900 "This should be configured together with active_object_range."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid ""
5905 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5906 "A restart is required after changing this.\n"
5907 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5908 "otherwise.\n"
5909 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5910 "shader support currently."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid ""
5915 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5916 "ingame view frustum around."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid ""
5921 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5922 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5923 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5924 "set to the nearest valid value."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid ""
5929 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5930 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5931 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid ""
5936 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5937 "when holding down a joystick button combination."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid ""
5942 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5943 "right\n"
5944 "mouse button."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "The type of joystick"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid ""
5953 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5954 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5955 "'altitude_dry' is enabled."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5961 msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
5962
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "This font will be used for certain languages."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid ""
5969 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5970 "Setting it to -1 disables the feature."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Time send interval"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Time speed"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid ""
5991 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5992 "something.\n"
5993 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5994 "node."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Toggle camera mode key"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Tooltip delay"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Touch screen threshold"
6008 msgstr "Límite de ruido de playa"
6009
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Trees noise"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Trilinear filtering"
6016 msgstr "Filtrado trilineal"
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid ""
6020 "True = 256\n"
6021 "False = 128\n"
6022 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Trusted mods"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid ""
6031 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Undersampling"
6041 msgstr "Renderizado:"
6042
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid ""
6045 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6046 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6047 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6048 "image."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Unlimited player transfer distance"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Unload unused server data"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid ""
6081 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6082 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6083 "Gamma correct downscaling is not supported."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "VBO"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "VSync"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Valley depth"
6101 msgstr "Profundidad del relleno"
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Valley fill"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Valley profile"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Valley slope"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Variation of biome filler depth."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Variation of number of caves."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid ""
6133 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6134 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid ""
6143 "Varies roughness of terrain.\n"
6144 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Varies steepness of cliffs."
6150 msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Vertical screen synchronization."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Video driver"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "View bobbing factor"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "View distance in nodes."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "View range decrease key"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "View range increase key"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "View zoom key"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Viewing range"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Volume"
6190 msgstr "Volumen"
6191
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 msgid ""
6194 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6195 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6196 "Alters the shape of the fractal.\n"
6197 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6198 "Range roughly -2 to 2."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid "Walking speed"
6203 msgstr "Velocidad del caminar"
6204
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Water level"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Water surface level of the world."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Waving Nodes"
6216 msgstr "Movimiento de hojas"
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Waving leaves"
6220 msgstr "Movimiento de hojas"
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Waving plants"
6224 msgstr "Movimiento de plantas"
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Waving water"
6228 msgstr "Oleaje en el agua"
6229
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Waving water height"
6232 msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
6233
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Waving water length"
6237 msgstr "Oleaje en el agua"
6238
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Waving water speed"
6241 msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid ""
6245 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6246 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6247 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid ""
6252 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6253 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6254 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6255 "properly support downloading textures back from hardware."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid ""
6260 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6261 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6262 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6263 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6264 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6265 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6266 "enabled.\n"
6267 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6268 "texture autoscaling."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid ""
6273 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid ""
6286 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6287 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid ""
6296 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6297 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid ""
6306 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Width component of the initial window size."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid ""
6319 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6320 "background.\n"
6321 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid ""
6326 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6327 "Not needed if starting from the main menu."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 #, fuzzy
6332 msgid "World start time"
6333 msgstr "Nombre del mundo"
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid ""
6337 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6338 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6339 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6340 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6341 "See also texture_min_size.\n"
6342 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "World-aligned textures mode"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "Y of flat ground."
6351 msgstr "Y de suelo plano."
6352
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid ""
6355 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6356 "vertically."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Y of upper limit of large caves."
6362 msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Y-level of average terrain surface."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Y-level of seabed."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "cURL file download timeout"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "cURL parallel limit"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "cURL timeout"
6410 msgstr "Tiempo de espera de cURL"
6411
6412 #~ msgid "Preload inventory textures"
6413 #~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
6414
6415 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6416 #~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
6417
6418 #~ msgid "Touch free target"
6419 #~ msgstr "Tocar para interactuar"
6420
6421 #~ msgid " KB/s"
6422 #~ msgstr " KB/s"
6423
6424 #~ msgid " MB/s"
6425 #~ msgstr " MB/s"
6426
6427 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6428 #~ msgstr ""
6429 #~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~ msgid "If enabled, "
6433 #~ msgstr "Activado"
6434
6435 #~ msgid "No!!!"
6436 #~ msgstr "¡¡¡No!!!"
6437
6438 #~ msgid "Public Serverlist"
6439 #~ msgstr "Lista de servidores públicos"
6440
6441 #~ msgid "No of course not!"
6442 #~ msgstr "¡No, claro que no!"
6443
6444 #~ msgid "Useful for mod developers."
6445 #~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
6446
6447 #~ msgid ""
6448 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
6449 #~ "server."
6450 #~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
6451
6452 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6453 #~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
6454
6455 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6456 #~ msgstr ""
6457 #~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6461 #~ msgstr "Generador de mapas"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6465 #~ msgstr "Generador de mapas"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6469 #~ msgstr "Generador de mapas"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6473 #~ msgstr "Generador de mapas"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6477 #~ msgstr "Generador de mapas"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6481 #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6485 #~ msgstr "Generador de mapas"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6489 #~ msgstr "Generador de mapas"
6490
6491 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6492 #~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
6493
6494 #~ msgid ""
6495 #~ "Determines terrain shape.\n"
6496 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6497 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6498 #~ msgstr ""
6499 #~ "Determina la forma del terreno.\n"
6500 #~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
6501 #~ "del terreno, y deben ser iguales."
6502
6503 #~ msgid ""
6504 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6505 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6506 #~ msgstr ""
6507 #~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
6508 #~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
6509
6510 #~ msgid "Plus"
6511 #~ msgstr "Más"
6512
6513 #~ msgid "Period"
6514 #~ msgstr "Punto"
6515
6516 #~ msgid "PA1"
6517 #~ msgstr "PA1"
6518
6519 #~ msgid "Minus"
6520 #~ msgstr "Menos"
6521
6522 #~ msgid "Kanji"
6523 #~ msgstr "Kanji"
6524
6525 #~ msgid "Kana"
6526 #~ msgstr "Kana"
6527
6528 #~ msgid "Junja"
6529 #~ msgstr "Junja"
6530
6531 #~ msgid "Final"
6532 #~ msgstr "Final"
6533
6534 #~ msgid "ExSel"
6535 #~ msgstr "ExSel"
6536
6537 #~ msgid "CrSel"
6538 #~ msgstr "CrSel"
6539
6540 #~ msgid "Comma"
6541 #~ msgstr "Coma"
6542
6543 #~ msgid "Capital"
6544 #~ msgstr "Bloq Mayús"
6545
6546 #~ msgid "Attn"
6547 #~ msgstr "Atentamente"
6548
6549 #~ msgid "Hide mp content"
6550 #~ msgstr "Ocultar contenido"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~ msgid "Water Features"
6554 #~ msgstr "Texturas de objetos..."
6555
6556 #~ msgid "Use key"
6557 #~ msgstr "Usa la tecla"
6558
6559 #~ msgid "Main menu mod manager"
6560 #~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
6561
6562 #~ msgid ""
6563 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6564 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6565 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6566 #~ msgstr ""
6567 #~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n"
6568 #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6569 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6570
6571 #~ msgid ""
6572 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6573 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6574 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6575 #~ msgstr ""
6576 #~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n"
6577 #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6578 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6579
6580 #~ msgid ""
6581 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6582 #~ "Controls the amount of fine detail."
6583 #~ msgstr ""
6584 #~ "Iteraciones de la función recursiva.\n"
6585 #~ "Controla la cantidad de detalles finos."
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~ msgid "Inventory image hack"
6589 #~ msgstr "Tecla Inventario"
6590
6591 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6592 #~ msgstr ""
6593 #~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la "
6594 #~ "conexión del jugador."
6595
6596 #~ msgid ""
6597 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6598 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6599 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6600 #~ msgstr ""
6601 #~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en "
6602 #~ "mapblocks (16 nodos).\n"
6603 #~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs."
6604
6605 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6606 #~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
6607
6608 #~ msgid "General"
6609 #~ msgstr "General"
6610
6611 #~ msgid ""
6612 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6613 #~ msgstr ""
6614 #~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
6615 #~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
6616
6617 #~ msgid ""
6618 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6619 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6620 #~ msgstr ""
6621 #~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
6622 #~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
6623
6624 #~ msgid "Field of view for zoom"
6625 #~ msgstr "Campo visual del zoom"
6626
6627 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6628 #~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar."
6629
6630 #~ msgid "Enable view bobbing"
6631 #~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento"
6632
6633 #~ msgid ""
6634 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6635 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6636 #~ "to disable\n"
6637 #~ "the escape sequences generated by mods."
6638 #~ msgstr ""
6639 #~ "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
6640 #~ "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14  y "
6641 #~ "quieres deshabilitar\n"
6642 #~ "las secuencias de escape generadas por los mods."
6643
6644 #~ msgid "Disable escape sequences"
6645 #~ msgstr "Desactivar secuencias de escape"
6646
6647 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6648 #~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
6649
6650 #~ msgid "Crouch speed"
6651 #~ msgstr "Velocidad al agacharse"
6652
6653 #~ msgid ""
6654 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6655 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6656 #~ msgstr ""
6657 #~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
6658 #~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
6659
6660 #~ msgid ""
6661 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6662 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6663 #~ msgstr ""
6664 #~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
6665 #~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
6666
6667 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6668 #~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
6669
6670 #~ msgid "Console key"
6671 #~ msgstr "Tecla de la consola"
6672
6673 #~ msgid "Cloud height"
6674 #~ msgstr "Altura de la nube"
6675
6676 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6677 #~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
6678
6679 #~ msgid "Autorun key"
6680 #~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
6681
6682 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6683 #~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
6684
6685 #~ msgid ""
6686 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6687 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6688 #~ "servers.minetest.net."
6689 #~ msgstr ""
6690 #~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
6691 #~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
6692 #~ "minetest.net."
6693
6694 #~ msgid ""
6695 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6696 #~ "when no supported render was found."
6697 #~ msgstr ""
6698 #~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n"
6699 #~ "cuando no se ha encontrado un render soportado."
6700
6701 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6702 #~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
6703
6704 #~ msgid "Prior"
6705 #~ msgstr "Anterior"
6706
6707 #~ msgid "Next"
6708 #~ msgstr "Siguiente"
6709
6710 #~ msgid "Use"
6711 #~ msgstr "Usar"
6712
6713 #~ msgid "Print stacks"
6714 #~ msgstr "Imprimir pilas"
6715
6716 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6717 #~ msgstr "Volumen cambiado al 100%"
6718
6719 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6720 #~ msgstr "Volumen cambiado al 0%"
6721
6722 #~ msgid "No information available"
6723 #~ msgstr "Sin información disponible"
6724
6725 #~ msgid "Normal Mapping"
6726 #~ msgstr "Mapeado de relieve"
6727
6728 #~ msgid "Play Online"
6729 #~ msgstr "Jugar en línea"
6730
6731 # El nombre completo no cabe.
6732 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6733 #~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
6734
6735 #~ msgid "Local Game"
6736 #~ msgstr "Juego local"
6737
6738 #~ msgid "re-Install"
6739 #~ msgstr "Reinstalar"
6740
6741 #~ msgid "Unsorted"
6742 #~ msgstr "Sin ordenar"
6743
6744 #~ msgid "Successfully installed:"
6745 #~ msgstr "Instalado con éxito:"
6746
6747 #~ msgid "Shortname:"
6748 #~ msgstr "Nombre corto:"
6749
6750 #~ msgid "Rating"
6751 #~ msgstr "Clasificación"
6752
6753 #~ msgid "Page $1 of $2"
6754 #~ msgstr "Página $1 de $2"
6755
6756 #~ msgid "Subgame Mods"
6757 #~ msgstr "Mods de subjuego"
6758
6759 #~ msgid "Select path"
6760 #~ msgstr "Seleccionar ruta"
6761
6762 #~ msgid "Possible values are: "
6763 #~ msgstr "Los valores posibles son: "
6764
6765 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6766 #~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
6767
6768 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6769 #~ msgstr ""
6770 #~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
6771 #~ "mediante una coma."
6772
6773 #~ msgid ""
6774 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6775 #~ "<octaves>, <persistence>"
6776 #~ msgstr ""
6777 #~ "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión "
6778 #~ "Z>), <semilla>, <octavas>, <persistencia>"
6779
6780 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6781 #~ msgstr ""
6782 #~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
6783
6784 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6785 #~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
6786
6787 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6788 #~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno."
6789
6790 #~ msgid "Enable MP"
6791 #~ msgstr "Activar paquete"
6792
6793 #~ msgid "Disable MP"
6794 #~ msgstr "Desactivar paquete"