3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:05+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgstr "Interfaz de usuario"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección libre "
34 "de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-"
35 "Controller\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos "
36 "embebidos.<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
37 "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
40 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
42 msgstr "Página del proyecto "
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
47 msgstr "Lider del desarrollo"
49 #. Contributing Developers
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
51 msgid "c_contributors"
52 msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
54 # Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 msgstr "Agregadecemos a"
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
65 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
69 "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
70 "Interface\">LuCI</abbr>."
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
77 "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
84 "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
91 "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los cambios "
92 "deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en \"Guardar "
93 "&amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
99 "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
100 "sus comentarios y sugerencias. "
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
105 msgstr "Y ahora disfrute su router!"
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
110 msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
116 "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr "
117 "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "a_i_ucicommit"
122 msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "a_i_ucicommit1"
128 "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
129 "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
130 "abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "a_i_keepflash"
135 msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "a_i_keepflash1"
141 "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
142 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
143 "nueva instalación automáticamente."
145 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
147 msgid "a_st_i_status1"
149 "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
150 "frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> "
151 "clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
153 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
155 msgid "a_st_i_status2"
157 "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
158 "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
160 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
163 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
165 #. Wifi networks in your local environment
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
168 msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
170 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
173 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
182 msgid "iwscan_signal"
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
197 msgid "routes_netmask"
198 msgstr "Mascara de red"
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
202 msgid "routes_gateway"
203 msgstr "Puerta de enlace"
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
207 msgid "routes_metric"
210 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
214 "Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona "
215 "horaria o hombre de host."
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
225 msgstr "Contraseña de Admin"
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
230 msgstr "Configuración de OPKG"
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
235 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
240 msgstr "Puntos de montaje"
242 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
244 msgid "a_s_i_system1"
246 "Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, "
247 "hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje."
249 #. These settings define the base of your system.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
251 msgid "a_s_i_system2"
252 msgstr "Estos valores definen la base de su sistema."
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
256 msgid "a_s_i_system3"
258 "Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su "
259 "dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso."
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "a_s_if_bridge"
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 msgid "a_s_if_bridge_id"
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgid "a_s_if_bridge_port"
279 msgstr "Puerto del puente"
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgid "a_s_if_bridge_stp"
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 msgid "a_s_if_device"
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "a_s_if_ethbridge"
294 msgstr "Puente ethernet"
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "a_s_if_ethdev"
299 msgstr "Adaptador ethernet"
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "a_s_if_ethswitch"
304 msgstr "Switch ethernet"
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "a_s_if_interface"
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "a_s_if_ipconfig"
314 msgstr "Configuración IP"
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
324 msgstr "DHCP asignado"
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
334 msgstr "No configurado"
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
343 msgid "a_s_if_iwchannel"
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "a_s_if_iwmode"
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
359 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
369 msgstr "Master + WDS"
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Cliente + WDS"
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
404 msgstr "Interfaz de Estado "
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
408 msgid "a_s_if_transfer"
409 msgstr "Transferencia"
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
413 msgid "a_s_if_transfer_rx"
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "a_s_if_transfer_tx"
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "a_s_if_vlanports"
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "a_s_if_wifidev"
439 msgstr "Adaptador inalámbrico"
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "a_s_ipt_actions"
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "a_s_ipt_bytes"
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "a_s_ipt_chain"
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "a_s_ipt_destination"
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "a_s_ipt_flags"
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "a_s_ipt_inputif"
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "a_s_ipt_nochains"
479 msgstr "No hay cadenas in esta tabla"
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "a_s_ipt_norules"
484 msgstr "No hay reglas en esta cadena"
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "a_s_ipt_options"
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "a_s_ipt_outputif"
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "a_s_ipt_packets"
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "a_s_ipt_policy"
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "a_s_ipt_references"
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "a_s_ipt_reset"
524 msgstr "Reiniciar contadores"
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "a_s_ipt_restart"
529 msgstr "Reiniciar corta fuego"
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "a_s_ipt_rulenum"
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "a_s_ipt_source"
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "a_s_ipt_status"
544 msgstr "Estado del corta fuego"
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "a_s_ipt_table"
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "a_s_ipt_target"
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "a_s_packages_do"
559 msgstr "Ejectuar acciones"
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 msgid "a_s_packages_install"
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "a_s_packages_installurl"
569 msgstr "Descargar e instalar paquete"
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "a_s_packages_ipkg"
574 msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
578 msgid "a_s_packages_name"
579 msgstr "Nombre del paquete"
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
583 msgid "a_s_packages_remove"
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
588 msgid "a_s_packages_search"
589 msgstr "Buscar paquete"
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "a_s_packages_update"
594 msgstr "Listas de paquetes actualizada"
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "a_s_packages_updatelist"
599 msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "a_s_packages_upgrade"
604 msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "a_s_packages_code1"
609 msgstr "No es posible establecer el destino por defecto"
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "a_s_packages_code2"
614 msgstr "Error al analizar el archivo de configuración"
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "a_s_packages_code3"
619 msgstr "No es posible crear el directorio temporal (se quedó sin espacio?) "
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "a_s_packages_code4"
625 "No es posible obtener de bloqueo administrativo (se quedó sin espacio?) "
627 #. Unsatisfied Dependencies
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
629 msgid "a_s_packages_code5"
630 msgstr "Dependencias insatisfechas "
632 #. Refused to remove essential package
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
634 msgid "a_s_packages_code6"
635 msgstr "No se puede eliminar un paquete esencial "
637 #. Package has dependents
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
639 msgid "a_s_packages_code7"
640 msgstr "Hay paquetes instalados que dependen de éste."
642 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
644 msgid "a_s_packages_code8"
646 "La instalación del paquete no tiene ningún candidato (nombre equivocado?) "
648 #. Package has no available architecture
649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
650 msgid "a_s_packages_code9"
652 "El paquete no tiene una arquitectura disponible <span class=\"translation-"
655 #. Package is not trusted
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
657 msgid "a_s_packages_code10"
658 msgstr "El paquete no es de confianza "
660 #. Error while downloading
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
662 msgid "a_s_packages_code11"
663 msgstr "Error al descargar "
665 #. Conflicts with other packages
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
667 msgid "a_s_packages_code12"
668 msgstr "Se produjeron conflictos con otros paquetes"
670 #. Package is already installed
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
672 msgid "a_s_packages_code13"
673 msgstr "El paquete ya se encuentra instalado"
675 #. Package has unresolved dependencies
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
677 msgid "a_s_packages_code14"
678 msgstr "El paquete tien dependencias no resueltas"
680 #. Refused to downgrade package
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
682 msgid "a_s_packages_code15"
683 msgstr "Se negó a bajar (de versión) el paquete "
685 #. Package manager ran out of space
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
687 msgid "a_s_packages_code16"
688 msgstr "Gestor de paquetes se quedó sin espacio "
690 #. Bad signature while verifiying package
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
692 msgid "a_s_packages_code17"
693 msgstr "Error en verificación del paquete, la firma no corresponde"
695 #. MD5 error while verifiying package
696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
697 msgid "a_s_packages_code18"
698 msgstr "Error MD5 al verificar el paquete "
700 #. Internal error occured
701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
702 msgid "a_s_packages_code19"
703 msgstr "Ha ocurrido un error interno"
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
707 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
708 msgstr "Listas de paquetes"
710 #. Installation targets
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
712 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
713 msgstr "Destinos de instalación"
715 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
717 msgid "a_s_changepw1"
719 "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
721 #. Password successfully changed
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
723 msgid "a_s_changepw_changed"
724 msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
726 #. Error: Passwords do not match
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
728 msgid "a_s_changepw_nomatch"
729 msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden"
731 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
735 "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure "
736 "Shell\">SSH</abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas "
737 "de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
741 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
742 msgstr "Puntos de montaje"
744 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
746 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
748 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
749 "al sistema de archivos"
751 #. Mounted file systems
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
753 msgid "a_s_fstab_active"
754 msgstr "Sistemas de archivo montados"
757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
758 msgid "a_s_fstab_used"
762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
763 msgid "a_s_fstab_avail"
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
768 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
769 msgstr "Punto de montaje"
771 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
773 msgid "a_s_fstab_device1"
775 "El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por "
776 "ejemplo\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
778 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
780 msgid "a_s_fstab_fs1"
782 "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
783 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
784 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
786 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
788 msgid "a_s_fstab_swap1"
790 "Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
791 "intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) "
792 "conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access "
793 "Memory\">RAM</abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un "
794 "proceso lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no "
795 "pueden transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr "
796 "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
798 #. Reboots the operating system of your device
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
801 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
805 msgid "a_s_reboot_do"
806 msgstr "Reiniciar..."
808 #. Please wait: Device rebooting...
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
810 msgid "a_s_reboot_running"
811 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
813 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
817 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
818 "perderán mientras se reinicia!"
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
822 msgid "a_s_applyreboot1"
823 msgstr "Cambios aplicados."
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
828 msgstr "Backup / Restore"
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
832 msgid "a_s_backup_backup"
833 msgstr "Crear copia de respaldo"
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
837 msgid "a_s_backup_archive"
838 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
840 #. Reset router to defaults
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
842 msgid "a_s_backup_reset"
843 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
845 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
847 msgid "a_s_backup_reset1"
848 msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
852 msgid "a_s_backup_restore"
853 msgstr "Restaurar copia de seguridad"
855 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
859 "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
860 "de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
863 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
866 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
868 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
871 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
873 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
875 msgid "a_srv_services1"
876 msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
878 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
880 msgid "a_srv_services2"
882 "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
883 "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
884 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
885 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
887 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
891 "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
892 "configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
894 #. Authentication Realm
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
896 msgid "a_srv_http_authrealm"
897 msgstr "Autenticación Realm"
899 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
901 msgid "a_srv_http_authrealm1"
903 "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
904 "páginas protegidas. "
906 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
908 msgid "a_srv_http_config1"
909 msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
913 msgid "a_srv_http_root"
914 msgstr "Raíz de documentos"
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
918 msgid "a_srv_http_keepalive"
919 msgstr "Habilitar Keep-Alive"
921 #. Connection timeout
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
923 msgid "a_srv_http_timeout"
924 msgstr "Tiempo de conexión agotado"
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
928 msgid "a_srv_http_path"
929 msgstr "Ruta del plugin"
931 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
933 msgid "a_srv_lucittpd"
935 "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "a_srv_dropbear1"
942 "Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
943 "abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
946 #. Password authentication
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
948 msgid "a_srv_d_pwauth"
949 msgstr "Autenticación de contraseña"
951 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
953 msgid "a_srv_d_pwauth1"
955 "Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
962 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
966 "En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) "
967 "inalámbrica(s) <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
969 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
973 "Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red "
974 "física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes "
975 "con un mismo dispositivo."
977 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
981 "Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y <abbr "
982 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> así también como "
983 "encriptación usando <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> y <abbr "
984 "title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> para comunicaciones seguras."
986 #. Here you can configure installed wifi devices.
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
989 msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
993 msgid "a_w_txantenna"
994 msgstr "Antena transmisora"
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
998 msgid "a_w_rxantenna"
999 msgstr "Antena receptora"
1001 #. Distance to furthest station (in meter)
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1003 msgid "a_w_distance1"
1004 msgstr "Distancia de la estación mas alejada (en metros)"
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1008 msgid "a_w_diversity"
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1013 msgid "a_w_countrycode"
1014 msgstr "Código de País"
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1018 msgid "a_w_connlimit"
1019 msgstr "Límite de conexión "
1021 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1023 msgid "a_w_networks1"
1025 "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
1026 "hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
1027 "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
1028 "y un Cliente de forma simultanea."
1030 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1034 "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set "
1035 "Identifier\">ESSID</abbr>)"
1037 #. Add the Wifi network to physical network
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1039 msgid "a_w_network1"
1040 msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
1042 #. - Create new Network -
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1044 msgid "a_w_netmanual"
1046 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1047 "- Crear nueva red -<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1052 msgstr "Potencia de transmisión"
1054 #. Broadcom Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1056 msgid "a_w_brcmburst"
1057 msgstr "Frameburst Broadcom"
1059 # Frameburst = Punto de ruptura
1060 #. Atheros Frameburst
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1062 msgid "a_w_athburst"
1063 msgstr "Frameburst Atheros"
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1067 msgid "a_w_radiussrv"
1068 msgstr "Servidor Radius"
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1072 msgid "a_w_radiusport"
1073 msgstr "Puerto servidor Radius"
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1077 msgid "a_w_apisolation"
1078 msgstr "Aislamiento AP"
1080 #. Prevents Client to Client communication
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1082 msgid "a_w_apisolation1"
1083 msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
1085 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1087 msgid "a_w_hideessid"
1088 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1093 msgstr "Punto de Acceso"
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1100 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1103 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1120 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1122 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1124 "Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
1125 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
1126 "System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
1127 "Translation\">NAT</abbr>"
1130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1131 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1132 msgstr "Dominio requerido"
1134 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1136 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1138 "Hacer reenvío Don&#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name "
1139 "System\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name "
1140 "System\">DNS</abbr>"
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1145 msgstr "Authoritative"
1147 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1151 "Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1152 "Protocol\">DHCP</abbr> en la red de área local"
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1156 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1157 msgstr "Filtro privado "
1159 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1161 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1162 msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1166 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1167 msgstr "Filtro inútil "
1169 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1171 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1173 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1178 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1179 msgstr "Localización de las consultas "
1181 #. localises the hostname depending on its subnet
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1183 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1184 msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1188 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1189 msgstr "Servidor local"
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1193 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1194 msgstr "Dominio local"
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1198 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1199 msgstr "Expandir hosts"
1201 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1203 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1204 msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
1206 #. don't cache unknown
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1208 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1209 msgstr "do cachear desconocido"
1211 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1213 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1215 "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name "
1216 "System\">DNS</abbr>"
1218 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1220 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1221 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1223 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1225 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1227 "Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr "
1228 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1232 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1233 msgstr "Archivo \"lease\""
1235 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1237 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1239 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
1240 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1244 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1245 msgstr "Archivo \"resolv\""
1247 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1249 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1250 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1252 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1254 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1255 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1259 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1260 msgstr "Strict order"
1262 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1264 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1266 "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados de "
1267 "acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1271 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1272 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
1274 #. Ignore resolve file
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1276 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1277 msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
1279 #. concurrent queries
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1281 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1282 msgstr "consultas simultaneas"
1284 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1286 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1287 msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1289 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1291 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1293 "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
1294 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1296 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1298 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1300 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1301 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1303 #. additional hostfile
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1305 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1306 msgstr "archivo de host adicional"
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1310 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1311 msgstr "puerto de consulta"
1313 #. Enable TFTP-Server
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1315 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1316 msgstr "Activar Servidor TFTP"
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1320 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1321 msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
1323 #. Network Boot Image
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1325 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1326 msgstr "Imágen de inicio en red"
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1333 #. Active Connections
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1335 msgid "a_n_conntrack"
1336 msgstr "Conexiones activas"
1338 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1340 msgid "a_n_conntrack_desc"
1342 "Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1360 #. In this area you find all network-related settings.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1364 "En este área encontrará todo lo relacionado a la configuración de la red"
1366 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1370 "en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse "
1371 "libremente y divirse en varias <abbr title=\"Virtual Local Area "
1372 "Network\">VLAN</abbr>s."
1374 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1378 "La configuración de los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1379 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1380 "Protocol\">PPTP</abbr> permiten personalizar la conecciones para conectar a "
1381 "una organización a otras redes como ser internet."
1383 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1387 "Con el Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1388 "Protocol\">DHCP</abbr> los dispositivos en su red de área local pueden ser "
1389 "configurados automáticamente para la comunicación en red."
1391 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1395 "El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar "
1396 "su red mientras se provee de servicios externos a la red."
1398 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1402 "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
1403 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
1404 "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
1405 "Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
1406 "segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
1407 "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
1408 "puerto(s) para el acceso a la red local."
1410 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1412 msgid "network_switch_desc"
1414 "Los puertos pertenecientes a una <abbr title=\"Virtual Local Area "
1415 "Network\">VLAN</abbr> son separados por espacios. El puerto con el número mas "
1416 "alto (usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna "
1417 "del router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número "
1418 "mas bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)."
1420 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1424 "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
1425 "con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
1426 "separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
1427 "Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
1428 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1430 #. Bridge interfaces
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1432 msgid "a_n_i_bridge"
1433 msgstr "Puentear interfaces"
1435 #. creates a bridge over specified interface(s)
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1437 msgid "a_n_i_bridge1"
1438 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
1440 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1442 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1444 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1446 msgstr "Activa STP en este puente"
1448 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1452 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
1453 "de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr "
1454 "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
1455 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1459 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1460 msgstr "Tiempo de \"lease\""
1462 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1464 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1465 msgstr "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1469 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1470 msgstr "Ignorar interfaz"
1472 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1474 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1476 "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1477 "para esta interfaz"
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1481 msgid "dhcp_dhcp_force"
1484 #. first address (last octet)
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1486 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1487 msgstr "primer dirección (último octeto)"
1489 #. number of leased addresses -1
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1491 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1492 msgstr "número de direcciones brindadas -1"
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1496 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1497 msgstr "Opciones de DHCP"
1499 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1501 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1503 "Ver la ayuda &quot;dnsmasq -- dhcp&quot; para una lista de opciones "
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1514 msgstr "Brindadas estáticamente"
1516 #. Leasetime remaining
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1518 msgid "dhcp_timeremain"
1519 msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
1522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1523 msgid "dhcp_leases_active"
1524 msgstr "\"Leases\" activas"
1526 #. Point-to-Point Connections
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1529 msgstr "Conexiones punto-a-punto"
1531 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1535 "Las conexiones punto-a-punto los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point "
1536 "Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1537 "Protocol\">PPTP</abbr> son a menudo utilizadas para conectar un dispositivo "
1538 "sobre una línea <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o "
1539 "tecnologías similiar a un punto de acceso a internet."
1541 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1543 msgid "network_interface_prereq"
1545 "Es necesario instalar &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot"
1546 ";ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para "
1547 "PPPoA o &quot;pptp&quot; para porte PPtP"
1549 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1551 msgid "network_interface_prereq_mini"
1553 "Es necesario instalar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE o "
1554 "&quot;pptp&quot; para PPtP support"
1556 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1558 msgid "network_interface_server"
1559 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1561 #. Automatic Disconnect
1562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1563 msgid "network_interface_demand"
1564 msgstr "Desconectar automáticamente"
1566 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1568 msgid "network_interface_demand_desc"
1569 msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1573 msgid "network_interface_keepalive"
1574 msgstr "Mantener conectada"
1576 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1578 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1580 "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1584 msgid "network_interface_device"
1585 msgstr "Dispositivo de Modem"
1587 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1589 msgid "network_interface_device_desc"
1590 msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
1592 #. Replace default route
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1594 msgid "network_interface_defaultroute"
1595 msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
1597 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1599 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1601 "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
1602 "ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1606 msgid "network_interface_peerdns"
1607 msgstr "Uso de pares de DNS "
1609 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1611 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1613 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
1616 #. Enable IPv6 on PPP link
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1618 msgid "network_interface_ipv6"
1619 msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1623 msgid "network_interface_connect"
1624 msgstr "Script de conexión"
1626 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1628 msgid "network_interface_connect_desc"
1629 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
1631 #. Disconnect script
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1633 msgid "network_interface_disconnect"
1634 msgstr "Script de desconexión"
1636 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1638 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1639 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
1641 #. Additional pppd options
1642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1643 msgid "network_interface_pppd_options"
1644 msgstr "Opciones adicional de pppd"
1646 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1648 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1650 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
1652 #. Access point (APN)
1653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1654 msgid "network_interface_apn"
1655 msgstr "Punto de acceso (APN)"
1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1659 msgid "network_interface_pincode"
1662 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1664 msgid "network_interface_pincode_desc"
1666 "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
1667 "bloqueará su tarjeta sim!"
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1671 msgid "network_interface_service"
1672 msgstr "Tipo de servicio"
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1676 msgid "network_interface_maxwait"
1677 msgstr "Configurar tiempo de espera"
1679 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1681 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1682 msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
1684 #. PPPoA Encapsulation
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1686 msgid "network_interface_encaps"
1687 msgstr "Encapsulación PPPoA"
1689 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1691 msgid "a_n_r_routes1"
1693 "Rutas a especificar sobre qué interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
1694 "a la que se puede llegar. "
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1698 msgid "a_n_routes_static"
1699 msgstr "Rutas estáticas"
1701 #. Static IPv4 Routes
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1703 msgid "a_n_routes_static4"
1704 msgstr "Rutas estáticas IPv4"
1706 #. Static IPv6 Routes
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1708 msgid "a_n_routes_static6"
1709 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
1711 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1713 msgid "a_n_routes_kernel4"
1714 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
1716 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1718 msgid "a_n_routes_kernel6"
1719 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
1721 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1723 msgid "a_n_r_target1"
1725 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
1727 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1729 msgid "a_n_r_target6"
1731 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) de "
1734 #. if target is a network
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1736 msgid "a_n_r_netmask1"
1737 msgstr "si el destino es una red"
1739 #. Internet Connection
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1742 msgstr "Conexión a Internet "
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1759 #. Provide (Access Point)
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1762 msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
1764 #. Independent (Ad-Hoc)
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1767 msgstr "Independiente (ad hoc) "
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1772 msgstr "Únete (Cliente) "
1774 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1777 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1781 msgid "m_w_clientmode"
1782 msgstr "Modo cliente"
1784 #. System log buffer size
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1786 msgid "system_system_logsize"
1787 msgstr "Tamaño del buffer del registro de sistema"
1789 #. External system log server
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1791 msgid "system_system_logip"
1792 msgstr "Servidor externo de registro de sistema"
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1796 msgid "system_system_conloglevel"
1797 msgstr "Nivel de salida del registro"
1799 #. Level of log messages on the console
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1801 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1802 msgstr "Nivel de mensajes de registro en la consola "
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1806 msgid "m_i_processor"
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1816 msgid "m_i_systemtime"
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1822 msgstr "Tiempo de actividad "
1824 #. First leased address
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1826 msgid "m_n_d_firstaddress"
1827 msgstr "Primer dirección otorgada"
1829 #. Number of leased addresses
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1831 msgid "m_n_d_numleases"
1832 msgstr "Número de direcciones otorogada"
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1836 msgid "routingtable"
1837 msgstr "Tabla de enrutamiento "
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1869 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1872 msgstr "<abbr title=\"Fragmentación\">Frag.</abbr>"
1874 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1877 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1884 #. automatically reconnect
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1886 msgid "m_n_keepalive"
1887 msgstr "reconectar automáticamente"
1889 #. disconnect when idle for
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1891 msgid "m_n_dialondemand"
1892 msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
1894 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1896 msgid "m_n_pptp_server"
1897 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1899 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1902 msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1904 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1908 "Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting "
1909 "Diode\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
1911 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1913 msgid "system_led_name"
1914 msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1916 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1918 msgid "system_led_sysfs"
1919 msgstr "Disposito del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1923 msgid "system_led_default"
1924 msgstr "Estado por defecto"
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1928 msgid "system_led_default_desc"
1929 msgstr "marcado = encendido"
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1933 msgid "system_led_trigger"
1934 msgstr "Desencadenar "
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1938 msgid "system_led_trigger_none"
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1943 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1944 msgstr "Encendido por defecto"
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1948 msgid "system_led_trigger_timer"
1949 msgstr "Temporizador "
1951 #. Heartbeat (Load Average)
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1953 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1954 msgstr "Latido del corazón (carga media) "
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1958 msgid "system_led_trigger_netdev"
1959 msgstr "Dispositivo de red"
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1963 msgid "system_led_delayoff"
1964 msgstr "Retardo de Off-State"
1966 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1968 msgid "system_led_delayoff_desc"
1970 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1975 msgid "system_led_delayon"
1976 msgstr "Retardo de On-State"
1978 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1980 msgid "system_led_delayon_desc"
1982 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1983 "permanece encendido"
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1987 msgid "system_led_dev"
1988 msgstr "Dispositivo"
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1992 msgid "system_led_mode"
1993 msgstr "Modo de activación "
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1997 msgid "system_led_mode_link"
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2002 msgid "system_led_mode_tx"
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2007 msgid "system_led_mode_rx"
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2012 msgid "network_interface_up"
2015 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2017 msgid "network_interface_hwaddr"
2018 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2022 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
2023 msgstr "Dirección de Hardware"
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2027 msgid "network_interface_txrx"
2030 #. transmitted / received
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2032 msgid "network_interface_txrx_desc"
2033 msgstr "transmitido / recibido"
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2037 msgid "network_interface_err"
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2042 msgid "network_interface_err_desc"
2045 #. Create / Assign firewall-zone
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2047 msgid "network_interface_fwzone"
2048 msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
2050 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2052 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2053 msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2057 msgid "process_head"
2060 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2062 msgid "process_descr"
2064 "Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema "
2065 "que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado."
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2074 msgid "process_owner"
2078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2079 msgid "process_command"
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2085 msgstr "Uso de la CPU (%)"
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2090 msgstr "Uso de la Memoria (%)"
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2099 msgid "process_term"
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2104 msgid "process_kill"
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2114 msgid "mem_buffered"
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2125 msgstr "Tareas programadas"
2127 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2129 msgid "a_s_crontab1"
2131 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son "
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2139 #. Path to CA-Certificate
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2142 msgstr "Ruta al Certificado CA"
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2149 #. Path to Private Key
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2151 msgid "a_w_tlsprivkey"
2152 msgstr "Ruta a la Clave Privada"
2154 #. Password of Private Key
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2156 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2157 msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2161 msgid "a_w_peapauth"
2162 msgstr "Autenticación"
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2166 msgid "a_w_peapidentity"
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2171 msgid "a_w_peappassword"
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2182 msgstr "Nombres de host"
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2186 msgid "hostnames_entries"
2187 msgstr "Entradas de host"
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2191 msgid "hostnames_hostname"
2192 msgstr "Nombre de host"
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2196 msgid "hostnames_address"
2197 msgstr "Dirección IP"
2199 #. Clamp Segment Size
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2202 msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
2204 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2206 msgid "m_n_mssfix_desc"
2208 "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
2209 "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2213 msgid "admin_upgrade"
2214 msgstr "Flash Firmware"
2216 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2218 msgid "admin_upgrade_badimage"
2220 "El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
2221 "no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2226 msgid "admin_upgrade_checksum"
2229 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2231 msgid "admin_upgrade_desc"
2233 "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2238 msgid "admin_upgrade_filesize"
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2243 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2244 msgstr "Imágen del firmware"
2246 #. Keep configuration files
2247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2248 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2249 msgstr "Mantener archivos de configuración"
2251 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2253 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2255 "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
2256 "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
2259 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2261 msgid "admin_upgrade_running"
2263 "El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
2264 "Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
2265 "necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
2266 "acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
2269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2270 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2272 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
2275 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2277 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2279 "Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
2280 "entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
2283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2284 msgid "admin_upgrade_upload"
2285 msgstr "Subir imágen"
2287 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2289 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2291 "El archivo con la ímagen del firmware ha sido subida. Abajo se encuentra "
2292 "listado el checksum y el tamaño de archivo, comparelos con el tamaño "
2293 "original del archivo para asugurarse de la integridad de datos <br /> Haga "
2294 "clic en \"Proceder\" para iniciar el proceso de flash."