po: repair some message ids
[oweals/luci.git] / po / es / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:05+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interfaz de usuario"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid ""
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
36 msgstr ""
37 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
38 "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
39 "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
40 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
41 "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
42
43 #. Project Homepage
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
45 msgid "Project Homepage"
46 msgstr "Página del proyecto "
47
48 #. Lead Development
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
50 msgid "Lead Development"
51 msgstr "Lider del desarrollo"
52
53 #. Contributing Developers
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
55 msgid "Contributing Developers"
56 msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
57
58 # Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
59 #. Thanks To
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
61 msgid "Thanks To"
62 msgstr "Agregadecemos a"
63
64 #. Hello!
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
66 msgid "Hello!"
67 msgstr "Hola !"
68
69 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
70 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
71 msgid ""
72 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
73 "\">LuCI</abbr>."
74 msgstr ""
75 "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
76 "Interface\">LuCI</abbr>."
77
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
83 msgstr ""
84 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
85 "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
86 "derivados."
87
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
90 msgid ""
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
92 msgstr ""
93 "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
94 "router."
95
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
98 msgid ""
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
101 "applied."
102 msgstr ""
103 "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
104 "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
105 "\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
106
107 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
109 msgid ""
110 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
111 "feedback and suggestions."
112 msgstr ""
113 "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
114 "sus comentarios y sugerencias. "
115
116 #. And now have fun with your router!
117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
118 msgid "And now have fun with your router!"
119 msgstr "Y ahora disfrute su router!"
120
121 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
123 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
124 msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
125
126 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
128 msgid ""
129 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
130 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
131 msgstr ""
132 "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr title="
133 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
134
135 #. Post-commit actions
136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
137 msgid "Post-commit actions"
138 msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
139
140 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
142 msgid ""
143 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
144 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
145 "allowing changes to be applied instantly."
146 msgstr ""
147 "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
148 "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
149 "abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
150
151 #. Files to be kept when flashing a new firmware
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
153 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
154 msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
155
156 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
158 msgid ""
159 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
160 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
161 msgstr ""
162 "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
163 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
164 "nueva instalación automáticamente."
165
166 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
168 msgid ""
169 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
170 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
171 "or network interface data."
172 msgstr ""
173 "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
174 "frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</"
175 "abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
176
177 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
179 msgid ""
180 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
181 "their current state."
182 msgstr ""
183 "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
184 "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
185
186 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
188 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
189 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
190
191 #. Wifi networks in your local environment
192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
193 msgid "Wifi networks in your local environment"
194 msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
195
196 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
198 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
199 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
200
201 #. Netmask
202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
203 msgid "Netmask"
204 msgstr "Mascara de red"
205
206 #. Gateway
207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
208 msgid "Gateway"
209 msgstr "Puerta de enlace"
210
211 #. Metric
212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
213 msgid "Metric"
214 msgstr "Métrica"
215
216 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
218 msgid ""
219 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
220 "the timezone."
221 msgstr ""
222 "Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona "
223 "horaria o hombre de host."
224
225 #. Software
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
227 msgid "Software"
228 msgstr "Software"
229
230 #. Admin Password
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
232 msgid "Admin Password"
233 msgstr "Contraseña de Admin"
234
235 #. OPKG-Configuration
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
237 msgid "OPKG-Configuration"
238 msgstr "Configuración de OPKG"
239
240 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
242 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
243 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
244
245 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
247 msgid ""
248 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
249 "hard- and software, authentication or mount points."
250 msgstr ""
251 "Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, "
252 "hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje."
253
254 #. These settings define the base of your system.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
256 msgid "These settings define the base of your system."
257 msgstr "Estos valores definen la base de su sistema."
258
259 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
261 msgid ""
262 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
263 "booting or may lock yourself out of it."
264 msgstr ""
265 "Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su "
266 "dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso."
267
268 #. Interfaces
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
270 msgid "Interfaces"
271 msgstr "Interfaces"
272
273 #. ID
274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
275 msgid "ID"
276 msgstr "ID"
277
278 #. Bridge Port
279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
280 msgid "Bridge Port"
281 msgstr "Puerto del puente"
282
283 #. STP
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
285 msgid "STP"
286 msgstr "STP"
287
288 #. Ethernet Bridge
289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
290 msgid "Ethernet Bridge"
291 msgstr "Puente ethernet"
292
293 #. Ethernet Adapter
294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
295 msgid "Ethernet Adapter"
296 msgstr "Adaptador ethernet"
297
298 #. Ethernet Switch
299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
300 msgid "Ethernet Switch"
301 msgstr "Switch ethernet"
302
303 #. Interface
304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
305 msgid "Interface"
306 msgstr "Interfaz"
307
308 #. IP Configuration
309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
310 msgid "IP Configuration"
311 msgstr "Configuración IP"
312
313 #. Alias
314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
315 msgid "Alias"
316 msgstr "Alias"
317
318 #. DHCP assigned
319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
320 msgid "DHCP assigned"
321 msgstr "DHCP asignado"
322
323 #. IPv6
324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
325 msgid "IPv6"
326 msgstr "IPv6"
327
328 #. Not configured
329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
330 msgid "Not configured"
331 msgstr "No configurado"
332
333 #. Primary
334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
335 msgid "Primary"
336 msgstr "Primario"
337
338 #. Mode
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
340 msgid "Mode"
341 msgstr "Modo"
342
343 #. Pseudo Ad-Hoc
344 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
345 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
346 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
347
348 #. Master
349 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
350 msgid "Master"
351 msgstr "Master"
352
353 #. Master + WDS
354 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
355 msgid "Master + WDS"
356 msgstr "Master + WDS"
357
358 #. Client + WDS
359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
360 msgid "Client + WDS"
361 msgstr "Cliente + WDS"
362
363 #. SSID
364 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
365 msgid "SSID"
366 msgstr "SSID"
367
368 #. MAC
369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
370 msgid "MAC"
371 msgstr "MAC"
372
373 #. Interface Status
374 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
375 msgid "Interface Status"
376 msgstr "Interfaz de Estado "
377
378 #. Transfer
379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
380 msgid "Transfer"
381 msgstr "Transferencia"
382
383 #. RX
384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
385 msgid "RX"
386 msgstr "RX"
387
388 #. TX
389 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
390 msgid "TX"
391 msgstr "TX"
392
393 #. Type
394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
395 msgid "Type"
396 msgstr "Tipo"
397
398 #. VLAN
399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
400 msgid "VLAN"
401 msgstr "VLAN"
402
403 #. Ports
404 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
405 msgid "Ports"
406 msgstr "Puertos"
407
408 #. Wireless Adapter
409 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
410 msgid "Wireless Adapter"
411 msgstr "Adaptador inalámbrico"
412
413 #. Firewall
414 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
415 msgid "Firewall"
416 msgstr "Corta fuego"
417
418 #. Actions
419 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
420 msgid "Actions"
421 msgstr "Acciones"
422
423 #. Chain
424 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
425 msgid "Chain"
426 msgstr "Cadena"
427
428 #. Destination
429 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
430 msgid "Destination"
431 msgstr "Destino"
432
433 #. Flags
434 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
435 msgid "Flags"
436 msgstr "Flags"
437
438 #. In
439 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
440 msgid "In"
441 msgstr "Entrada"
442
443 #. No chains in this table
444 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
445 msgid "No chains in this table"
446 msgstr "No hay cadenas in esta tabla"
447
448 #. No Rules in this chain
449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
450 msgid "No Rules in this chain"
451 msgstr "No hay reglas en esta cadena"
452
453 #. Options
454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
455 msgid "Options"
456 msgstr "Opciones"
457
458 #. Out
459 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
460 msgid "Out"
461 msgstr "Salida"
462
463 #. Packets
464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
465 msgid "Packets"
466 msgstr "Paquetes"
467
468 #. Policy
469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
470 msgid "Policy"
471 msgstr "Política"
472
473 #. Prot.
474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
475 msgid "Prot."
476 msgstr "Protocolo"
477
478 #. References
479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
480 msgid "References"
481 msgstr "Referencias"
482
483 #. Reset Counters
484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
485 msgid "Reset Counters"
486 msgstr "Reiniciar contadores"
487
488 #. Restart Firewall
489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
490 msgid "Restart Firewall"
491 msgstr "Reiniciar corta fuego"
492
493 #. #
494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
495 msgid "#"
496 msgstr "#"
497
498 #. Source
499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
500 msgid "Source"
501 msgstr "Origen"
502
503 #. Firewall Status
504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
505 msgid "Firewall Status"
506 msgstr "Estado del corta fuego"
507
508 #. Table
509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
510 msgid "Table"
511 msgstr "Tabla"
512
513 #. Target
514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
515 msgid "Target"
516 msgstr "Objetivo"
517
518 #. Perform Actions
519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
520 msgid "Perform Actions"
521 msgstr "Ejectuar acciones"
522
523 #. Install
524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
525 msgid "Install"
526 msgstr "Instalar"
527
528 #. Download and install package
529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
530 msgid "Download and install package"
531 msgstr "Descargar e instalar paquete"
532
533 #. Edit package lists and installation targets
534 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
535 msgid "Edit package lists and installation targets"
536 msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
537
538 #. Package name
539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
540 msgid "Package name"
541 msgstr "Nombre del paquete"
542
543 #. Remove
544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
545 msgid "Remove"
546 msgstr "Desinstalar"
547
548 #. Find package
549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
550 msgid "Find package"
551 msgstr "Buscar paquete"
552
553 #. Package lists updated
554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
555 msgid "Package lists updated"
556 msgstr "Listas de paquetes actualizada"
557
558 #. Update package lists
559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
560 msgid "Update package lists"
561 msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
562
563 #. Upgrade installed packages
564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
565 msgid "Upgrade installed packages"
566 msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
567
568 #. Could not set default destination
569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
570 msgid "Could not set default destination"
571 msgstr "No es posible establecer el destino por defecto"
572
573 #. Error parsing config file
574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
575 msgid "Error parsing config file"
576 msgstr "Error al analizar el archivo de configuración"
577
578 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
580 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
581 msgstr "No es posible crear el directorio temporal (se quedó sin espacio?) "
582
583 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
585 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
586 msgstr ""
587 "No es posible obtener de bloqueo administrativo (se quedó sin espacio?) "
588
589 #. Unsatisfied Dependencies
590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
591 msgid "Unsatisfied Dependencies"
592 msgstr "Dependencias insatisfechas "
593
594 #. Refused to remove essential package
595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
596 msgid "Refused to remove essential package"
597 msgstr "No se puede eliminar un paquete esencial "
598
599 #. Package has dependents
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
601 msgid "Package has dependents"
602 msgstr "Hay paquetes instalados que dependen de éste."
603
604 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
606 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
607 msgstr ""
608 "La instalación del paquete no tiene ningún candidato (nombre equivocado?) "
609
610 #. Package has no available architecture 
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
612 msgid "Package has no available architecture "
613 msgstr ""
614 "El paquete no tiene una arquitectura disponible <span class=\"translation-"
615 "space\"> </ span> "
616
617 #. Package is not trusted
618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
619 msgid "Package is not trusted"
620 msgstr "El paquete no es de confianza "
621
622 #. Error while downloading
623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
624 msgid "Error while downloading"
625 msgstr "Error al descargar "
626
627 #. Conflicts with other packages
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
629 msgid "Conflicts with other packages"
630 msgstr "Se produjeron conflictos con otros paquetes"
631
632 #. Package is already installed
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
634 msgid "Package is already installed"
635 msgstr "El paquete ya se encuentra instalado"
636
637 #. Package has unresolved dependencies
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
639 msgid "Package has unresolved dependencies"
640 msgstr "El paquete tien dependencias no resueltas"
641
642 #. Refused to downgrade package
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
644 msgid "Refused to downgrade package"
645 msgstr "Se negó a bajar (de versión) el paquete "
646
647 #. Package manager ran out of space
648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
649 msgid "Package manager ran out of space"
650 msgstr "Gestor de paquetes se quedó sin espacio "
651
652 #. Bad signature while verifiying package
653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
654 msgid "Bad signature while verifiying package"
655 msgstr "Error en verificación del paquete, la firma no corresponde"
656
657 #. MD5 error while verifiying package
658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
659 msgid "MD5 error while verifiying package"
660 msgstr "Error MD5 al verificar el paquete "
661
662 #. Internal error occured
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
664 msgid "Internal error occured"
665 msgstr "Ha ocurrido un error interno"
666
667 #. Package lists
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
669 msgid "Package lists"
670 msgstr "Listas de paquetes"
671
672 #. Installation targets
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
674 msgid "Installation targets"
675 msgstr "Destinos de instalación"
676
677 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
679 msgid ""
680 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
681 msgstr ""
682 "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
683
684 #. Password successfully changed
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
686 msgid "Password successfully changed"
687 msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
688
689 #. Error: Passwords do not match
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
691 msgid "Error: Passwords do not match"
692 msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden"
693
694 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
696 msgid ""
697 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
698 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
699 "authentication."
700 msgstr ""
701 "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
702 "abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
703 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
704
705 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
707 msgid ""
708 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
709 "filesystem"
710 msgstr ""
711 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
712 "al sistema de archivos"
713
714 #. Mounted file systems
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
716 msgid "Mounted file systems"
717 msgstr "Sistemas de archivo montados"
718
719 #. Used
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
721 msgid "Used"
722 msgstr "Usado"
723
724 #. Available
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
726 msgid "Available"
727 msgstr "Disponible"
728
729 #. Mount Point
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
731 msgid "Mount Point"
732 msgstr "Punto de montaje"
733
734 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
736 msgid ""
737 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
738 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
739 msgstr ""
740 "El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo"
741 "\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
742
743 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
745 msgid ""
746 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
747 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
748 "samp>)"
749 msgstr ""
750 "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
751 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
752 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
753
754 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
756 msgid ""
757 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
758 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
759 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
760 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
761 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
762 msgstr ""
763 "Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
764 "intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) "
765 "conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
766 "abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un proceso "
767 "lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no pueden "
768 "transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr title="
769 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
770
771 #. Reboots the operating system of your device
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
773 msgid "Reboots the operating system of your device"
774 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
775
776 #. Perform reboot
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
778 msgid "Perform reboot"
779 msgstr "Reiniciar..."
780
781 #. Please wait: Device rebooting...
782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
783 msgid "Please wait: Device rebooting..."
784 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
785
786 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
788 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
789 msgstr ""
790 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
791 "perderán mientras se reinicia!"
792
793 #. Changes applied.
794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
795 msgid "Changes applied."
796 msgstr "Cambios aplicados."
797
798 #. Backup / Restore
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
800 msgid "Backup / Restore"
801 msgstr "Backup / Restore"
802
803 #. Create backup
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
805 msgid "Create backup"
806 msgstr "Crear copia de respaldo"
807
808 #. Backup Archive
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
810 msgid "Backup Archive"
811 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
812
813 #. Reset router to defaults
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
815 msgid "Reset router to defaults"
816 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
817
818 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
820 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
821 msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
822
823 #. Restore backup
824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
825 msgid "Restore backup"
826 msgstr "Restaurar copia de seguridad"
827
828 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
830 msgid ""
831 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
832 "- reset the router to the default settings."
833 msgstr ""
834 "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
835 "de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
836 "fábrica."
837
838 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
840 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
841 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
842
843 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
845 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
846 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
847
848 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
850 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
851 msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
852
853 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
855 msgid ""
856 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
857 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
858 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
859 "mails, ..."
860 msgstr ""
861 "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
862 "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
863 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
864 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
865
866 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
868 msgid ""
869 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
870 "Interface\">LuCI</abbr>."
871 msgstr ""
872 "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
873 "configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
874
875 #. Authentication Realm
876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
877 msgid "Authentication Realm"
878 msgstr "Autenticación Realm"
879
880 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
882 msgid ""
883 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
884 "pages."
885 msgstr ""
886 "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
887 "páginas protegidas. "
888
889 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
891 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
892 msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
893
894 #. Document root
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
896 msgid "Document root"
897 msgstr "Raíz de documentos"
898
899 #. Enable Keep-Alive
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
901 msgid "Enable Keep-Alive"
902 msgstr "Habilitar Keep-Alive"
903
904 #. Connection timeout
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
906 msgid "Connection timeout"
907 msgstr "Tiempo de conexión agotado"
908
909 #. Plugin path
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
911 msgid "Plugin path"
912 msgstr "Ruta del plugin"
913
914 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
916 msgid ""
917 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
918 msgstr ""
919 "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
920 "LUCI "
921
922 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
924 msgid ""
925 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
926 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
927 msgstr ""
928 "Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
929 "abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
930 "SCP </ abbr>."
931
932 #. Password authentication
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
934 msgid "Password authentication"
935 msgstr "Autenticación de contraseña"
936
937 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
939 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
940 msgstr ""
941 "Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
942
943 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
945 msgid ""
946 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
947 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
948 msgstr ""
949 "En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) "
950 "inalámbrica(s) <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
951
952 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
954 msgid ""
955 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
956 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
957 "offer several networks with one device."
958 msgstr ""
959 "Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red "
960 "física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes "
961 "con un mismo dispositivo."
962
963 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
965 msgid ""
966 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
967 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
968 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
969 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
970 msgstr ""
971 "Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y <abbr title="
972 "\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> así también como encriptación "
973 "usando <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> y <abbr title=\"Wi-"
974 "Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> para comunicaciones seguras."
975
976 #. Here you can configure installed wifi devices.
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
978 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
979 msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
980
981 #. Transmit Antenna
982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
983 msgid "Transmit Antenna"
984 msgstr "Antena transmisora"
985
986 #. Receive Antenna
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
988 msgid "Receive Antenna"
989 msgstr "Antena receptora"
990
991 #. Distance to furthest station (in meter)
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
993 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
994 msgstr "Distancia de la estación mas alejada (en metros)"
995
996 #. Diversity
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
998 msgid "Diversity"
999 msgstr "Diversidad"
1000
1001 #. Country Code
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1003 msgid "Country Code"
1004 msgstr "Código de País"
1005
1006 #. Connection Limit
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1008 msgid "Connection Limit"
1009 msgstr "Límite de conexión "
1010
1011 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1013 msgid ""
1014 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1015 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1016 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1017 msgstr ""
1018 "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
1019 "hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
1020 "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
1021 "y un Cliente de forma simultanea."
1022
1023 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1025 msgid ""
1026 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1027 msgstr ""
1028 "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
1029 "abbr>)"
1030
1031 #. Add the Wifi network to physical network
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1033 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1034 msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
1035
1036 #.  - Create new Network - 
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1038 msgid " - Create new Network - "
1039 msgstr ""
1040 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1041 "- Crear nueva red -<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1042
1043 #. Transmit Power
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1045 msgid "Transmit Power"
1046 msgstr "Potencia de transmisión"
1047
1048 #. Broadcom Frameburst
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1050 msgid "Broadcom Frameburst"
1051 msgstr "Frameburst Broadcom"
1052
1053 # Frameburst = Punto de ruptura
1054 #. Atheros Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1056 msgid "Atheros Frameburst"
1057 msgstr "Frameburst Atheros"
1058
1059 #. RadiusServer
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1061 msgid "RadiusServer"
1062 msgstr "Servidor Radius"
1063
1064 #. Radius-Port
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1066 msgid "Radius-Port"
1067 msgstr "Puerto servidor Radius"
1068
1069 #. AP-Isolation
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1071 msgid "AP-Isolation"
1072 msgstr "Aislamiento AP"
1073
1074 #. Prevents Client to Client communication
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1076 msgid "Prevents Client to Client communication"
1077 msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
1078
1079 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1081 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1082 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1083
1084 #. Access Point
1085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1086 msgid "Access Point"
1087 msgstr "Punto de Acceso"
1088
1089 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1091 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1092 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1093
1094 #. Monitor
1095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1096 msgid "Monitor"
1097 msgstr "Monitor"
1098
1099 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1101 msgid ""
1102 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1103 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1104 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1105 "firewalls"
1106 msgstr ""
1107 "Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
1108 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
1109 "System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
1110 "Translation\">NAT</abbr>"
1111
1112 #. Domain required
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1114 msgid "Domain required"
1115 msgstr "Dominio requerido"
1116
1117 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1119 msgid ""
1120 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1121 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1122 msgstr ""
1123 "Hacer reenvío Don&amp;#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name System"
1124 "\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1125
1126 #. Authoritative
1127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1128 msgid "Authoritative"
1129 msgstr "Authoritative"
1130
1131 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1133 msgid ""
1134 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1135 "abbr> in the local network"
1136 msgstr ""
1137 "Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1138 "\">DHCP</abbr> en la red de área local"
1139
1140 #. Filter private
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1142 msgid "Filter private"
1143 msgstr "Filtro privado "
1144
1145 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1147 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1148 msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
1149
1150 #. Filter useless
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1152 msgid "Filter useless"
1153 msgstr "Filtro inútil "
1154
1155 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1157 msgid ""
1158 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1159 "Windows-systems"
1160 msgstr ""
1161 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1162 "Windows-systems"
1163
1164 #. Localise queries
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1166 msgid "Localise queries"
1167 msgstr "Localización de las consultas "
1168
1169 #. localises the hostname depending on its subnet
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1171 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1172 msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
1173
1174 #. Local Server
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1176 msgid "Local Server"
1177 msgstr "Servidor local"
1178
1179 #. Local Domain
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1181 msgid "Local Domain"
1182 msgstr "Dominio local"
1183
1184 #. Expand Hosts
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1186 msgid "Expand Hosts"
1187 msgstr "Expandir hosts"
1188
1189 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1191 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1192 msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
1193
1194 #. don&#39;t cache unknown
1195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1196 msgid "don't cache unknown"
1197 msgstr "do cachear desconocido"
1198
1199 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1201 msgid ""
1202 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1203 "replies"
1204 msgstr ""
1205 "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name System"
1206 "\">DNS</abbr>"
1207
1208 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1210 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1211 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1212
1213 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1215 msgid ""
1216 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1217 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1218 msgstr ""
1219 "Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr title="
1220 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1221
1222 #. Leasefile
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1224 msgid "Leasefile"
1225 msgstr "Archivo \"lease\""
1226
1227 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1229 msgid ""
1230 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1231 "abbr>-leases will be stored"
1232 msgstr ""
1233 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
1234 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
1235
1236 #. Resolvfile
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1238 msgid "Resolvfile"
1239 msgstr "Archivo \"resolv\""
1240
1241 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1243 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1244 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1245
1246 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1248 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1249 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1250
1251 #. Strict order
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1253 msgid "Strict order"
1254 msgstr "Strict order"
1255
1256 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1258 msgid ""
1259 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1260 "order of the resolvfile"
1261 msgstr ""
1262 "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados "
1263 "de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
1264
1265 #. Log queries
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1267 msgid "Log queries"
1268 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
1269
1270 #. Ignore resolve file
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1272 msgid "Ignore resolve file"
1273 msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
1274
1275 #. concurrent queries
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1277 msgid "concurrent queries"
1278 msgstr "consultas simultaneas"
1279
1280 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1282 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1283 msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1284
1285 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1287 msgid ""
1288 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1289 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1290 msgstr ""
1291 "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
1292 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1293
1294 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1296 msgid ""
1297 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1298 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1299 msgstr ""
1300 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1301 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1302
1303 #. additional hostfile
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1305 msgid "additional hostfile"
1306 msgstr "archivo de host adicional"
1307
1308 #. query port
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1310 msgid "query port"
1311 msgstr "puerto de consulta"
1312
1313 #. Enable TFTP-Server
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1315 msgid "Enable TFTP-Server"
1316 msgstr "Activar Servidor TFTP"
1317
1318 #. TFTP-Server Root
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1320 msgid "TFTP-Server Root"
1321 msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
1322
1323 #. Network Boot Image
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1325 msgid "Network Boot Image"
1326 msgstr "Imágen de inicio en red"
1327
1328 #. Switch
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1330 msgid "Switch"
1331 msgstr "Switch"
1332
1333 #. Active Connections
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1335 msgid "Active Connections"
1336 msgstr "Conexiones activas"
1337
1338 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1340 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1341 msgstr ""
1342 "Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
1343 "activas de red."
1344
1345 #. IPv4 Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1347 msgid "IPv4 Routes"
1348 msgstr "Rutas IPv4"
1349
1350 #. IPv6 Routes
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1352 msgid "IPv6 Routes"
1353 msgstr "Rutas IPv6"
1354
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1357 msgid "In this area you find all network-related settings."
1358 msgstr ""
1359 "En este área encontrará todo lo relacionado a la configuración de la red"
1360
1361 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1363 msgid ""
1364 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1365 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1366 msgstr ""
1367 "en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse "
1368 "libremente y divirse en varias <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1369 "\">VLAN</abbr>s."
1370
1371 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1373 msgid ""
1374 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1375 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1376 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1377 "networks like the internet."
1378 msgstr ""
1379 "La configuración de los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1380 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1381 "Protocol\">PPTP</abbr> permiten personalizar la conecciones para conectar a "
1382 "una organización a otras redes como ser internet."
1383
1384 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1386 msgid ""
1387 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1388 "in your local network can be automatically configured for network "
1389 "communication."
1390 msgstr ""
1391 "Con el Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1392 "abbr> los dispositivos en su red de área local pueden ser configurados "
1393 "automáticamente para la comunicación en red."
1394
1395 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1397 msgid ""
1398 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1399 "providing services to external networks."
1400 msgstr ""
1401 "El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar "
1402 "su red mientras se provee de servicios externos a la red."
1403
1404 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1406 msgid ""
1407 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1408 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1409 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1410 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1411 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1412 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1413 msgstr ""
1414 "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
1415 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
1416 "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
1417 "Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
1418 "segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
1419 "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
1420 "puerto(s) para el acceso a la red local."
1421
1422 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1424 msgid ""
1425 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1426 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1427 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1428 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1429 "predefined Uplink port."
1430 msgstr ""
1431 "Los puertos pertenecientes a una <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1432 "\">VLAN</abbr> son separados por espacios. El puerto con el número mas alto "
1433 "(usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna del "
1434 "router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número mas "
1435 "bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)."
1436
1437 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1439 msgid ""
1440 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1441 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1442 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1443 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1444 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1445 "<samp>eth0.1</samp>)."
1446 msgstr ""
1447 "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
1448 "con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
1449 "separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
1450 "Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
1451 "\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1452
1453 #. Bridge interfaces
1454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1455 msgid "Bridge interfaces"
1456 msgstr "Puentear interfaces"
1457
1458 #. creates a bridge over specified interface(s)
1459 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1460 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1461 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
1462
1463 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1464 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1465 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1466
1467 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1468 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1469 msgstr "Activa STP en este puente"
1470
1471 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1473 msgid ""
1474 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1475 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1476 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1477 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1478 msgstr ""
1479 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
1480 "de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr title="
1481 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
1482 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1483
1484 #. Leasetime
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1486 msgid "Leasetime"
1487 msgstr "Tiempo de \"lease\""
1488
1489 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1491 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1492 msgstr ""
1493 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1494
1495 #. Ignore interface
1496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1497 msgid "Ignore interface"
1498 msgstr "Ignorar interfaz"
1499
1500 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1502 msgid ""
1503 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1504 "this interface"
1505 msgstr ""
1506 "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1507 "para esta interfaz"
1508
1509 #. Force
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1511 msgid "Force"
1512 msgstr "Forzar"
1513
1514 #. first address (last octet)
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1516 msgid "first address (last octet)"
1517 msgstr "primer dirección (último octeto)"
1518
1519 #. number of leased addresses -1
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1521 msgid "number of leased addresses -1"
1522 msgstr "número de direcciones brindadas -1"
1523
1524 #. DHCP-Options
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1526 msgid "DHCP-Options"
1527 msgstr "Opciones de DHCP"
1528
1529 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1531 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1532 msgstr ""
1533 "Ver la ayuda  &amp;quot;dnsmasq -- dhcp&amp;quot; para una lista de opciones "
1534 "disponibles."
1535
1536 #. Leases
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1538 msgid "Leases"
1539 msgstr "Brindadas"
1540
1541 #. Static Leases
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1543 msgid "Static Leases"
1544 msgstr "Brindadas estáticamente"
1545
1546 #. Leasetime remaining
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1548 msgid "Leasetime remaining"
1549 msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
1550
1551 #. Active Leases
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1553 msgid "Active Leases"
1554 msgstr "\"Leases\" activas"
1555
1556 #. Point-to-Point Connections
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1558 msgid "Point-to-Point Connections"
1559 msgstr "Conexiones punto-a-punto"
1560
1561 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1563 msgid ""
1564 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1565 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1566 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1567 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1568 "point."
1569 msgstr ""
1570 "Las conexiones punto-a-punto los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point "
1571 "Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point "
1572 "Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> son a menudo utilizadas para conectar un "
1573 "dispositivo sobre una línea <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</"
1574 "abbr> o tecnologías similiar a un punto de acceso a internet."
1575
1576 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1578 msgid ""
1579 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1580 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1581 msgstr ""
1582 "Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot;"
1583 "ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; para "
1584 "PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
1585
1586 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1588 msgid ""
1589 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1590 msgstr ""
1591 "Es necesario instalar &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE o &amp;"
1592 "quot;pptp&amp;quot; para PPtP support"
1593
1594 #. Automatic Disconnect
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1596 msgid "Automatic Disconnect"
1597 msgstr "Desconectar automáticamente"
1598
1599 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1601 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1602 msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
1603
1604 #. Keep-Alive
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1606 msgid "Keep-Alive"
1607 msgstr "Mantener conectada"
1608
1609 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1611 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1612 msgstr ""
1613 "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
1614
1615 #. Modem device
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1617 msgid "Modem device"
1618 msgstr "Dispositivo de Modem"
1619
1620 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1622 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1623 msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
1624
1625 #. Replace default route
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1627 msgid "Replace default route"
1628 msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
1629
1630 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1632 msgid ""
1633 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1634 "successful connect"
1635 msgstr ""
1636 "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
1637 "ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
1638
1639 #. Use peer DNS
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1641 msgid "Use peer DNS"
1642 msgstr "Uso de pares de DNS "
1643
1644 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1646 msgid ""
1647 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1648 "peer"
1649 msgstr ""
1650 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
1651 "por el par PPP"
1652
1653 #. Enable IPv6 on PPP link
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1655 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1656 msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
1657
1658 #. Connect script
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1660 msgid "Connect script"
1661 msgstr "Script de conexión"
1662
1663 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1665 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1666 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
1667
1668 #. Disconnect script
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1670 msgid "Disconnect script"
1671 msgstr "Script de desconexión"
1672
1673 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1675 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1676 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
1677
1678 #. Additional pppd options
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1680 msgid "Additional pppd options"
1681 msgstr "Opciones adicional de pppd"
1682
1683 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1685 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1686 msgstr ""
1687 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
1688
1689 #. Access point (APN)
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1691 msgid "Access point (APN)"
1692 msgstr "Punto de acceso (APN)"
1693
1694 #. PIN code
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1696 msgid "PIN code"
1697 msgstr "Código PIN"
1698
1699 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1701 msgid ""
1702 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1703 "sim card!"
1704 msgstr ""
1705 "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
1706 "bloqueará su tarjeta sim!"
1707
1708 #. Service type
1709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1710 msgid "Service type"
1711 msgstr "Tipo de servicio"
1712
1713 #. Setup wait time
1714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1715 msgid "Setup wait time"
1716 msgstr "Configurar tiempo de espera"
1717
1718 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1720 msgid ""
1721 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1722 msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
1723
1724 #. PPPoA Encapsulation
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1726 msgid "PPPoA Encapsulation"
1727 msgstr "Encapsulación PPPoA"
1728
1729 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1731 msgid ""
1732 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1733 "can be reached."
1734 msgstr ""
1735 "Rutas a especificar sobre qué  interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
1736 "a la que se puede llegar. "
1737
1738 #. Static Routes
1739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1740 msgid "Static Routes"
1741 msgstr "Rutas estáticas"
1742
1743 #. Static IPv4 Routes
1744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1745 msgid "Static IPv4 Routes"
1746 msgstr "Rutas estáticas IPv4"
1747
1748 #. Static IPv6 Routes
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1750 msgid "Static IPv6 Routes"
1751 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
1752
1753 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1755 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1756 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
1757
1758 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1760 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1761 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
1762
1763 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1765 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1766 msgstr ""
1767 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
1768
1769 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1771 msgid ""
1772 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1773 "(CIDR)"
1774 msgstr ""
1775 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) "
1776 "de red"
1777
1778 #. if target is a network
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1780 msgid "if target is a network"
1781 msgstr "si el destino es una red"
1782
1783 #. Internet Connection
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1785 msgid "Internet Connection"
1786 msgstr "Conexión a Internet "
1787
1788 #. Local Network
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1790 msgid "Local Network"
1791 msgstr "Red local"
1792
1793 #. Route
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1795 msgid "Route"
1796 msgstr "Ruta"
1797
1798 #. Provide (Access Point)
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1800 msgid "Provide (Access Point)"
1801 msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
1802
1803 #. Independent (Ad-Hoc)
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1805 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1806 msgstr "Independiente (ad hoc) "
1807
1808 #. Join (Client)
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1810 msgid "Join (Client)"
1811 msgstr "Únete (Cliente) "
1812
1813 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1815 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1816 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1817
1818 #. Clientmode
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1820 msgid "Clientmode"
1821 msgstr "Modo cliente"
1822
1823 #. System log buffer size
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1825 msgid "System log buffer size"
1826 msgstr "Tamaño del buffer del registro de sistema"
1827
1828 #. External system log server
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1830 msgid "External system log server"
1831 msgstr "Servidor externo de registro de sistema"
1832
1833 #. Log output level
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1835 msgid "Log output level"
1836 msgstr "Nivel de salida del registro"
1837
1838 #. Level of log messages on the console
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1840 msgid "Level of log messages on the console"
1841 msgstr "Nivel de mensajes de registro en la consola "
1842
1843 #. Processor
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1845 msgid "Processor"
1846 msgstr "Procesador"
1847
1848 #. Memory
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1850 msgid "Memory"
1851 msgstr "Memoria"
1852
1853 #. Local Time
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1855 msgid "Local Time"
1856 msgstr "Hora local"
1857
1858 #. Uptime
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1860 msgid "Uptime"
1861 msgstr "Tiempo de actividad "
1862
1863 #. First leased address
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1865 msgid "First leased address"
1866 msgstr "Primer dirección otorgada"
1867
1868 #. Number of leased addresses
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1870 msgid "Number of leased addresses"
1871 msgstr "Número de direcciones otorogada"
1872
1873 #. Routing table
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1875 msgid "Routing table"
1876 msgstr "Tabla de enrutamiento "
1877
1878 #. Wifi scan
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1880 msgid "Wifi scan"
1881 msgstr "Wifi scan"
1882
1883 #. Frequency
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1885 msgid "Frequency"
1886 msgstr "Frecuencia"
1887
1888 #. Power
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1890 msgid "Power"
1891 msgstr "Potencia"
1892
1893 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1895 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1896 msgstr "<abbr title=\"Fragmentación\">Frag.</abbr>"
1897
1898 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1900 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1901 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1902
1903 #. Bitrate
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1905 msgid "Bitrate"
1906 msgstr "Bitrate"
1907
1908 #. automatically reconnect
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1910 msgid "automatically reconnect"
1911 msgstr "reconectar automáticamente"
1912
1913 #. disconnect when idle for
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1915 msgid "disconnect when idle for"
1916 msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
1917
1918 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1919 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1920 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1921 msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1922
1923 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1924 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1925 msgid ""
1926 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1927 "\">LED</abbr>s if possible."
1928 msgstr ""
1929 "Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1930 "\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
1931
1932 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1934 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1935 msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1936
1937 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1939 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1940 msgstr "Disposito del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1941
1942 #. Default state
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1944 msgid "Default state"
1945 msgstr "Estado por defecto"
1946
1947 #. ticked = on
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1949 msgid "ticked = on"
1950 msgstr "marcado = encendido"
1951
1952 #. Trigger
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1954 msgid "Trigger"
1955 msgstr "Desencadenar "
1956
1957 #. None
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1959 msgid "None"
1960 msgstr "Ninguno"
1961
1962 #. Default On
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1964 msgid "Default On"
1965 msgstr "Encendido por defecto"
1966
1967 #. Timer
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1969 msgid "Timer"
1970 msgstr "Temporizador "
1971
1972 #. Heartbeat (Load Average)
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1974 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1975 msgstr "Latido del corazón (carga media) "
1976
1977 #. Network Device
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1979 msgid "Network Device"
1980 msgstr "Dispositivo de red"
1981
1982 #. Off-State Delay
1983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1984 msgid "Off-State Delay"
1985 msgstr "Retardo de Off-State"
1986
1987 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1989 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1990 msgstr ""
1991 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1992 "permanece apagado"
1993
1994 #. On-State Delay
1995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1996 msgid "On-State Delay"
1997 msgstr "Retardo de On-State"
1998
1999 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
2000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
2001 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2002 msgstr ""
2003 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
2004 "permanece encendido"
2005
2006 #. Trigger Mode
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2008 msgid "Trigger Mode"
2009 msgstr "Modo de activación "
2010
2011 #. Link On
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2013 msgid "Link On"
2014 msgstr "Link On"
2015
2016 #. Transmit
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2018 msgid "Transmit"
2019 msgstr "Transmitir"
2020
2021 #. Receive
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2023 msgid "Receive"
2024 msgstr "Recibir "
2025
2026 #. Active
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2028 msgid "Active"
2029 msgstr "Activo"
2030
2031 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2033 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2034 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2035
2036 #. Hardware Address
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2038 msgid "Hardware Address"
2039 msgstr "Dirección de Hardware"
2040
2041 #. transmitted / received
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2043 msgid "transmitted / received"
2044 msgstr "transmitido / recibido"
2045
2046 #. Errors
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2048 msgid "Errors"
2049 msgstr "Errores"
2050
2051 #. TX / RX
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2053 msgid "TX / RX"
2054 msgstr "Tx / Rx"
2055
2056 #. Create / Assign firewall-zone
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2058 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2059 msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
2060
2061 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2063 msgid ""
2064 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2065 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2066 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2067 "interface to it."
2068 msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
2069
2070 #. Processes
2071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2072 msgid "Processes"
2073 msgstr "Procesos"
2074
2075 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2077 msgid ""
2078 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2079 "their status."
2080 msgstr ""
2081 "Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema "
2082 "que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado."
2083
2084 #. PID
2085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2086 msgid "PID"
2087 msgstr "PID"
2088
2089 #. Owner
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2091 msgid "Owner"
2092 msgstr "Dueño"
2093
2094 #. Command
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2096 msgid "Command"
2097 msgstr "Comando"
2098
2099 #. CPU usage (%)
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2101 msgid "CPU usage (%)"
2102 msgstr "Uso de la CPU (%)"
2103
2104 #. Memory usage (%)
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2106 msgid "Memory usage (%)"
2107 msgstr "Uso de la Memoria (%)"
2108
2109 #. Hang Up
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2111 msgid "Hang Up"
2112 msgstr "Colgar"
2113
2114 #. Terminate
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2116 msgid "Terminate"
2117 msgstr "Terminar"
2118
2119 #. Kill
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2121 msgid "Kill"
2122 msgstr "Matar"
2123
2124 #. cached
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2126 msgid "cached"
2127 msgstr "en caché "
2128
2129 #. buffered
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2131 msgid "buffered"
2132 msgstr "buffered"
2133
2134 #. free
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2136 msgid "free"
2137 msgstr "libre"
2138
2139 #. Scheduled Tasks
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2141 msgid "Scheduled Tasks"
2142 msgstr "Tareas programadas"
2143
2144 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2146 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2147 msgstr ""
2148 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas"
2149
2150 #. NAS ID
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2152 msgid "NAS ID"
2153 msgstr "NAS ID"
2154
2155 #. Path to CA-Certificate
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2157 msgid "Path to CA-Certificate"
2158 msgstr "Ruta al Certificado CA"
2159
2160 #. EAP-Method
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2162 msgid "EAP-Method"
2163 msgstr "Método EAP"
2164
2165 #. Path to Private Key
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2167 msgid "Path to Private Key"
2168 msgstr "Ruta a la Clave Privada"
2169
2170 #. Password of Private Key
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2172 msgid "Password of Private Key"
2173 msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
2174
2175 #. Authentication
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2177 msgid "Authentication"
2178 msgstr "Autenticación"
2179
2180 #. Identity
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2182 msgid "Identity"
2183 msgstr "Identidad"
2184
2185 #. Password
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2187 msgid "Password"
2188 msgstr "Contraseña"
2189
2190 #. Create Network
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2192 msgid "Create Network"
2193 msgstr "Crear red"
2194
2195 #. Hostnames
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2197 msgid "Hostnames"
2198 msgstr "Nombres de host"
2199
2200 #. Host entries
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2202 msgid "Host entries"
2203 msgstr "Entradas de host"
2204
2205 #. Hostname
2206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2207 msgid "Hostname"
2208 msgstr "Nombre de host"
2209
2210 #. IP address
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2212 msgid "IP address"
2213 msgstr "Dirección IP"
2214
2215 #. Clamp Segment Size
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2217 msgid "Clamp Segment Size"
2218 msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
2219
2220 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2222 msgid ""
2223 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2224 "unexpected behaviour for some ISPs."
2225 msgstr ""
2226 "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
2227 "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
2228
2229 #. Flash Firmware
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2231 msgid "Flash Firmware"
2232 msgstr "Flash Firmware"
2233
2234 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2236 msgid ""
2237 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2238 "you choose the generic image format for your platform."
2239 msgstr ""
2240 "El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
2241 "no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
2242 "plataforma."
2243
2244 #. Checksum
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2246 msgid "Checksum"
2247 msgstr "Checksum"
2248
2249 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2251 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2252 msgstr ""
2253 "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
2254 "dispositivo."
2255
2256 #. Size
2257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2258 msgid "Size"
2259 msgstr "Tamaño"
2260
2261 #. Firmware image
2262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2263 msgid "Firmware image"
2264 msgstr "Imágen del firmware"
2265
2266 #. Keep configuration files
2267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2268 msgid "Keep configuration files"
2269 msgstr "Mantener archivos de configuración"
2270
2271 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2273 msgid ""
2274 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2275 "need to manually flash your device."
2276 msgstr ""
2277 "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
2278 "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
2279 "forma manual."
2280
2281 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2283 msgid ""
2284 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2285 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2286 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2287 "settings."
2288 msgstr ""
2289 "El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
2290 "Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
2291 "necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
2292 "acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
2293
2294 #.  (%s available)
2295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2296 msgid " (%s available)"
2297 msgstr ""
2298 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
2299 "(%s disponible)"
2300
2301 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2303 msgid ""
2304 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2305 "memory, please verify the image file!"
2306 msgstr ""
2307 "Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
2308 "entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
2309
2310 #. Upload image
2311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2312 msgid "Upload image"
2313 msgstr "Subir imágen"
2314
2315 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2317 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2318 msgstr ""
2319 "El archivo con la ímagen del firmware ha sido subida. Abajo se encuentra "
2320 "listado el checksum y el tamaño de archivo, comparelos con el tamaño "
2321 "original del archivo para asugurarse de la integridad de datos <br /> Haga "
2322 "clic en \"Proceder\" para iniciar el proceso de flash."