3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Eraro okazis en Lua skripto, kiel modifo:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured:"
32 msgstr "Eraro okazis:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "La servilo petis rekonekton:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokola versia miskongruo. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versio $1 kaj $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Malŝalti modifaron"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Alinomi modifaron:"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
116 "Malsukcesis aktivigi modifaĵon \"$1\", ĉar ĝi enhavas malpermesatajn "
117 "signojn. Nur signoj a-z kaj 0-9 estas permesataj."
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "No game description provided."
126 msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
134 msgid "Optional dependencies:"
135 msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgid "Back to Main Menu"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
166 msgstr "Elŝutas $1, bonvolu atendi…"
168 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 msgid "Failed to download $1"
171 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "Texture packs"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
215 msgid "A world named \"$1\" already exists"
216 msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
224 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
225 msgstr "Elŝutu subludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
227 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
228 msgid "Download one from minetest.net"
229 msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 msgstr "Mondogenerilo"
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
241 msgid "No game selected"
242 msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
251 "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgstr "Nomo de mondo"
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Neniuj subludoj instalitas."
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Ĉu vi certas forigi \"$1\"?"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
275 msgstr "Modmgr: fiaskis forigi \"$1\""
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
279 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
280 msgstr "Modmgr: malvalida modifo-dosierindiko \"$1\""
282 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
283 msgid "Delete World \"$1\"?"
284 msgstr "Ĉu forigi mondon \"$1\"?"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 msgid "Rename Modpack:"
292 msgstr "Alinomi modifaron:"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "(No description of setting given)"
296 msgstr "(sen priskribo)"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "< Back to Settings page"
300 msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgid "Please enter a valid integer."
320 msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "Please enter a valid number."
324 msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "Restore Default"
328 msgstr "Restaŭri implicitan"
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 msgid "Select directory"
333 msgstr "Selekti modifan dosieron:"
335 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 msgstr "Selekti modifan dosieron:"
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Show technical names"
342 msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "The value must be at least $1."
346 msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "The value must not be larger than $1."
350 msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
352 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
357 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
362 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
363 msgid "Failed to install $1 to $2"
364 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
366 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
368 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
369 msgstr "Instali modifon: Ne povis trovi veran modifonomon por $1"
371 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
373 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
375 "Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1"
377 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
379 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
382 "Instali Modifon: malsubtenata dosiertipo \"$1\" aŭ rompiĝata arkivo"
384 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
386 msgid "Install: file: \"$1\""
387 msgstr "Instali modifon: dosiero \"$1\""
389 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
391 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
393 "Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1"
395 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
397 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
398 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
400 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
402 msgid "Unable to install a game as a $1"
403 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
405 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
407 msgid "Unable to install a mod as a $1"
408 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
410 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
412 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
413 msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
415 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
416 msgid "Browse online content"
419 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
424 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
426 msgid "Disable Texture Pack"
427 msgstr "Selekti teksturaron:"
429 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
432 msgstr "Modifaj informoj:"
434 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
436 msgid "Installed Packages:"
437 msgstr "Instalantaj modifoj:"
439 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
440 msgid "No dependencies."
441 msgstr "Sen dependaĵoj."
443 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
445 msgid "No package description available"
446 msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
448 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
452 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
454 msgid "Select Package File:"
455 msgstr "Selekti modifan dosieron:"
457 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
459 msgid "Uninstall Package"
460 msgstr "Malinstali elektitan modifaĵon"
462 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
464 msgid "Use Texture Pack"
467 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
468 msgid "Active Contributors"
469 msgstr "Aktivaj kontribuistoj"
471 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
472 msgid "Core Developers"
473 msgstr "Kernprogramistoj"
475 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
477 msgstr "Kontribuantaro"
479 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
480 msgid "Previous Contributors"
481 msgstr "Eksaj kontribuistoj"
483 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
484 msgid "Previous Core Developers"
485 msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
487 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
488 msgid "Announce Server"
489 msgstr "Enlistigi servilon"
491 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
493 msgstr "Asocianta adreso"
495 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
500 msgid "Creative Mode"
501 msgstr "Kreiva reĝimo"
503 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
504 msgid "Enable Damage"
505 msgstr "Ŝalti damaĝon"
507 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
509 msgstr "Gastigi ludon"
511 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
513 msgstr "Gastigi servilon"
515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
516 msgid "Name/Password"
517 msgstr "Nomo/Pasvorto"
519 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
523 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
524 msgid "No world created or selected!"
525 msgstr "Neniu mondo kreitas aŭ elektitas!"
527 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
531 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 msgid "Select World:"
537 msgstr "Elektu mondon:"
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
541 msgstr "Servila pordo"
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgstr "Gastigi ludon"
548 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
549 msgid "Address / Port"
550 msgstr "Adreso / Pordo"
552 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
556 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
557 msgid "Creative mode"
558 msgstr "Kreiva reĝimo"
560 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
561 msgid "Damage enabled"
562 msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
564 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
565 msgid "Del. Favorite"
566 msgstr "Forigi ŝatatecon"
568 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
572 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
575 msgstr "Gastigi ludon"
577 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
578 msgid "Name / Password"
579 msgstr "Nomo / Pasvorto"
581 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
583 msgstr "Retprokrasto"
585 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
587 msgstr "Dueloj ŝaltitas"
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "Advanced Settings"
607 msgstr "Pliaj Agordoj"
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Antialiasing:"
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
615 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi vian solludantan mondon?"
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Autosave Screen Size"
620 msgstr "Memori grandecon de ekrano"
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Bilinear Filter"
624 msgstr "Dulineara filtrilo"
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgstr "Tubera mapado"
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
632 msgstr "Ŝanĝi klavojn"
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "Connected Glass"
636 msgstr "Ligata glaco"
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgstr "Ŝikaj foliaĵoj"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Generate Normal Maps"
645 msgstr "Generi Normalmapojn"
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
653 msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo"
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgstr "Neniu filtrilo"
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgstr "Neniu Mipmapo"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Node Highlighting"
669 msgstr "Nodaĵa emfazado"
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Node Outlining"
673 msgstr "Nodaĵa kadrado"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Opaque Leaves"
681 msgstr "Opakaj foliaĵoj"
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
688 msgid "Parallax Occlusion"
689 msgstr "Paralaksa ombrigo"
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Reset singleplayer world"
697 msgstr "Nuligi solludantan mondon"
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgid "Shaders (unavailable)"
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Simple Leaves"
717 msgstr "Simplaj foliaĵoj"
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "Smooth Lighting"
721 msgstr "Glata lumado"
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
729 msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-a pelilo estas necesa."
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
733 msgstr "Nuanca mapado"
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 msgid "Touchthreshold: (px)"
738 msgstr "Tuŝa sojlo (px)"
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Trilinear Filter"
742 msgstr "Trilineara filtrilo"
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Waving Leaves"
746 msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "Waving Plants"
750 msgstr "Ondantaj plantoj"
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgstr "Ondanta akvo"
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
762 msgstr "Agordi modifojn"
764 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
768 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
769 msgid "Start Singleplayer"
770 msgstr "Startigi solludanton"
772 #: src/client/client.cpp
773 msgid "Connection timed out."
774 msgstr "Konekto eltempiĝas."
776 #: src/client/client.cpp
780 #: src/client/client.cpp
781 msgid "Initializing nodes"
782 msgstr "Pravalorizi nodaĵojn"
784 #: src/client/client.cpp
785 msgid "Initializing nodes..."
786 msgstr "Pravalorizi nodaĵojn…"
788 #: src/client/client.cpp
789 msgid "Loading textures..."
790 msgstr "Ŝargi teksturojn…"
792 #: src/client/client.cpp
793 msgid "Rebuilding shaders..."
794 msgstr "Refaru ombrigilojn…"
796 #: src/client/clientlauncher.cpp
797 msgid "Connection error (timed out?)"
798 msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)"
800 #: src/client/clientlauncher.cpp
801 msgid "Could not find or load game \""
802 msgstr "Ne povas trovi aŭ ŝuti ludon \""
804 #: src/client/clientlauncher.cpp
805 msgid "Invalid gamespec."
806 msgstr "Nevalida ludspecifo."
808 #: src/client/clientlauncher.cpp
812 #: src/client/clientlauncher.cpp
813 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
814 msgstr "Ne mondo selektas kaj ne adreso provizatas. Nenion fari."
816 #: src/client/clientlauncher.cpp
817 msgid "Player name too long."
818 msgstr "Ludanta nomo trolongas."
820 #: src/client/clientlauncher.cpp
821 msgid "Please choose a name!"
822 msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
824 #: src/client/clientlauncher.cpp
825 msgid "Provided password file failed to open: "
828 #: src/client/clientlauncher.cpp
829 msgid "Provided world path doesn't exist: "
830 msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
832 #: src/client/fontengine.cpp
833 msgid "needs_fallback_font"
834 msgstr "bezonas_retropaŝan_tiparon"
836 #: src/client/game.cpp
839 "Check debug.txt for details."
842 "Reviziu debug.txt por detaloj."
844 #: src/client/game.cpp
848 #: src/client/game.cpp
849 msgid "- Creative Mode: "
850 msgstr "– Kreema reĝimo: "
852 #: src/client/game.cpp
856 #: src/client/game.cpp
860 #: src/client/game.cpp
864 #: src/client/game.cpp
868 #: src/client/game.cpp
872 #: src/client/game.cpp
873 msgid "- Server Name: "
874 msgstr "– Nomo de servilo: "
876 #: src/client/game.cpp
877 msgid "Automatic forwards disabled"
880 #: src/client/game.cpp
881 msgid "Automatic forwards enabled"
884 #: src/client/game.cpp
885 msgid "Camera update disabled"
888 #: src/client/game.cpp
890 msgid "Camera update enabled"
891 msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
893 #: src/client/game.cpp
894 msgid "Change Password"
895 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
897 #: src/client/game.cpp
899 msgid "Cinematic mode disabled"
900 msgstr "Klavo de glata kamerao"
902 #: src/client/game.cpp
904 msgid "Cinematic mode enabled"
905 msgstr "Klavo de glata kamerao"
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "Client side scripting is disabled"
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "Connecting to server..."
913 msgstr "Konekti al servilo…"
915 #: src/client/game.cpp
919 #: src/client/game.cpp
923 "- %s: move forwards\n"
924 "- %s: move backwards\n"
928 "- %s: sneak/go down\n"
931 "- Mouse: turn/look\n"
932 "- Mouse left: dig/punch\n"
933 "- Mouse right: place/use\n"
934 "- Mouse wheel: select item\n"
938 "– %s: moviĝi antaŭen\n"
939 "– %s: moviĝi posten\n"
940 "– %s: moviĝi maldekstren\n"
941 "– %s: moviĝi dekstren\n"
942 "– %s: salti/supreniri\n"
943 "– %s: singardiri/malsupreniri\n"
944 "– %s: demeti objekton\n"
946 "– Muso: turniĝi/rigardi\n"
947 "– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n"
948 "– Musklavo dekstra: meti/uzi\n"
949 "– Musrado: elekti objekton\n"
952 #: src/client/game.cpp
953 msgid "Creating client..."
954 msgstr "Krei klienton…"
956 #: src/client/game.cpp
957 msgid "Creating server..."
958 msgstr "Krei servilon…"
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
964 #: src/client/game.cpp
966 msgid "Debug info shown"
967 msgstr "Sencimiga baskula klavo"
969 #: src/client/game.cpp
970 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
973 #: src/client/game.cpp
975 "Default Controls:\n"
977 "- single tap: button activate\n"
978 "- double tap: place/use\n"
979 "- slide finger: look around\n"
980 "Menu/Inventory visible:\n"
981 "- double tap (outside):\n"
983 "- touch stack, touch slot:\n"
985 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
986 " --> place single item to slot\n"
988 "Implicita stirado:\n"
990 "- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
991 "- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
992 "- ŝova fingro: rigardi\n"
993 "Videbla menuo/objektujo:\n"
994 "- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
996 "- tuŝi objektaron, tuŝi objektingon:\n"
997 " --> movi objektaron\n"
998 "- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
999 " --> meti unu objekton en objektingon\n"
1001 #: src/client/game.cpp
1002 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1005 #: src/client/game.cpp
1006 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1009 #: src/client/game.cpp
1010 msgid "Exit to Menu"
1011 msgstr "Eliri al menuo"
1013 #: src/client/game.cpp
1015 msgstr "Eliri al operaciumo"
1017 #: src/client/game.cpp
1019 msgid "Fast mode disabled"
1020 msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
1022 #: src/client/game.cpp
1024 msgid "Fast mode enabled"
1025 msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
1027 #: src/client/game.cpp
1028 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1031 #: src/client/game.cpp
1033 msgid "Fly mode disabled"
1034 msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
1036 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Fly mode enabled"
1039 msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1045 #: src/client/game.cpp
1047 msgid "Fog disabled"
1048 msgstr "Malŝaltu modifaron"
1050 #: src/client/game.cpp
1055 #: src/client/game.cpp
1057 msgstr "Ludaj informoj:"
1059 #: src/client/game.cpp
1061 msgstr "Ludo paŭzigita"
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Hosting server"
1065 msgstr "Gastiganta servile"
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Item definitions..."
1069 msgstr "Objektaj difinoj…"
1071 #: src/client/game.cpp
1075 #: src/client/game.cpp
1077 msgstr "Aŭdvidaĵoj..."
1079 #: src/client/game.cpp
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1087 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Minimap hidden"
1090 msgstr "Mapeta klavo"
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Noclip mode disabled"
1120 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Noclip mode enabled"
1123 msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Node definitions..."
1131 msgstr "Monderaj difinoj…"
1133 #: src/client/game.cpp
1137 #: src/client/game.cpp
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Pitch move mode disabled"
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Pitch move mode enabled"
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Profiler graph shown"
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Remote server"
1155 msgstr "Fora servilo"
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Resolving address..."
1159 msgstr "Adrestrovili…"
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Shutting down..."
1163 msgstr "Malŝaltiĝi…"
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Singleplayer"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Sound Volume"
1173 #: src/client/game.cpp
1178 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Sound unmuted"
1183 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Viewing range changed to %d"
1186 msgstr "Laŭteco agorditas al %d%%"
1188 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1193 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1198 #: src/client/game.cpp
1200 msgid "Volume changed to %d%%"
1201 msgstr "Laŭteco agorditas al %d%%"
1203 #: src/client/game.cpp
1204 msgid "Wireframe shown"
1207 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1211 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1215 #: src/client/gameui.cpp
1218 msgstr "Babila klavo"
1220 #: src/client/gameui.cpp
1224 #: src/client/gameui.cpp
1228 #: src/client/gameui.cpp
1232 #: src/client/gameui.cpp
1233 msgid "Profiler hidden"
1236 #: src/client/gameui.cpp
1238 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1241 #: src/client/keycode.cpp
1245 #: src/client/keycode.cpp
1250 #: src/client/keycode.cpp
1252 msgstr "Majuskla baskulo"
1254 #: src/client/keycode.cpp
1258 #: src/client/keycode.cpp
1262 #: src/client/keycode.cpp
1266 #: src/client/keycode.cpp
1270 #: src/client/keycode.cpp
1272 msgstr "Viŝi dosierfinon"
1274 #: src/client/keycode.cpp
1278 #: src/client/keycode.cpp
1282 #: src/client/keycode.cpp
1286 #: src/client/keycode.cpp
1288 msgstr "Akcepti IME"
1290 #: src/client/keycode.cpp
1293 msgstr "IME-Konverto"
1295 #: src/client/keycode.cpp
1300 #: src/client/keycode.cpp
1302 msgid "IME Mode Change"
1303 msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
1305 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgid "IME Nonconvert"
1308 msgstr "IME-nekonverto"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1314 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1316 msgstr "Maldekstren"
1318 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgstr "Maldekstra butono"
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "Left Control"
1324 msgstr "Maldekstra Stiro"
1326 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgstr "Maldekstra Menuo"
1330 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgstr "Maldekstra Majuskligo"
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "Left Windows"
1336 msgstr "Maldekstra Vindozo"
1338 #: src/client/keycode.cpp
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Middle Button"
1344 msgstr "Meza butono"
1346 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgstr "Nombra Baskulo"
1350 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgstr "Klavareto *"
1354 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgstr "Klavareto +"
1358 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgstr "Klavareto -"
1362 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgstr "Nombra klavaro ."
1366 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgstr "Klavareto /"
1370 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgstr "Klavareto 0"
1374 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgstr "Klavareto 1"
1378 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "Klavareto 2"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgstr "Klavareto 3"
1386 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgstr "Klavareto 4"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgstr "Klavareto 5"
1394 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgstr "Klavareto 6"
1398 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgstr "Klavareto 7"
1402 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgstr "Klavareto 8"
1406 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgstr "Klavareto 9"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1414 #: src/client/keycode.cpp
1418 #: src/client/keycode.cpp
1422 #: src/client/keycode.cpp
1426 #: src/client/keycode.cpp
1430 #: src/client/keycode.cpp
1434 #: src/client/keycode.cpp
1438 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgid "Right Button"
1444 msgstr "Dekstra butono"
1446 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgid "Right Control"
1448 msgstr "Dekstra Stiro"
1450 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgstr "Dekstra Menuo"
1454 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgstr "Dekstra Majuskligo"
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Right Windows"
1460 msgstr "Dekstra Vindozo"
1462 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgstr "Ruluma Baskulo"
1466 #: src/client/keycode.cpp
1470 #: src/client/keycode.cpp
1474 #: src/client/keycode.cpp
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgstr "Spacetklavo"
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1494 #: src/client/keycode.cpp
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1506 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1507 msgid "Passwords do not match!"
1508 msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
1510 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1511 msgid "Register and Join"
1514 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1517 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1518 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1519 "created on this server.\n"
1520 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1521 "creation or click Cancel to abort."
1524 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1528 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1530 msgid "\"Special\" = climb down"
1531 msgstr "«Uzi» = malsupreniri"
1533 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1538 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Automatic jumping"
1542 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1548 msgid "Change camera"
1549 msgstr "Ŝanĝi klavojn"
1551 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1559 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1573 msgstr "Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon"
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 msgid "Key already in use"
1601 msgstr "Klavo jam uzatas"
1603 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1604 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1606 "Klavagordoj (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 msgid "Local command"
1610 msgstr "Loka komando"
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 msgstr "Sekva objekto"
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgstr "Antaŭa objekto"
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgid "Range select"
1626 msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgid "Toggle Cinematic"
1642 msgstr "Baskuli filmreĝimon"
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgstr "Baskuli flugreĝimon"
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgid "Toggle chat log"
1652 msgstr "Baskuli rapidreĝimon"
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 msgstr "Baskuli rapidreĝimon"
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgstr "Baskuli flugreĝimon"
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgstr "Baskuli flugreĝimon"
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Toggle minimap"
1670 msgstr "Baskuli nekolizian reĝimon"
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Toggle noclip"
1674 msgstr "Baskuli nekolizian reĝimon"
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1678 msgstr "premi klavon"
1680 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1684 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1685 msgid "Confirm Password"
1686 msgstr "Certigi pasvorton"
1688 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1689 msgid "New Password"
1690 msgstr "Nova pasvorto"
1692 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1693 msgid "Old Password"
1694 msgstr "Malnova pasvorto"
1696 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1700 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1705 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1706 msgid "Sound Volume: "
1707 msgstr "Sonintenso: "
1709 #: src/gui/modalMenu.cpp
1714 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1721 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1727 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1735 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1736 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1737 "point by increasing 'scale'.\n"
1738 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1739 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1741 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1743 "(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj de "
1745 "Utilas por movi taŭgan naskiĝejon proksimen al (0, 0).\n"
1746 "La implicita valoro taŭgas por aroj de Mandelbrot, ĝi devas redaktiĝi por "
1748 "Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per ‹scale› por deŝovi mondere."
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1753 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1754 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1755 "not have to fit inside the world.\n"
1756 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1757 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1758 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1764 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1766 "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
1767 "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1777 #: src/settings_translation_file.cpp
1778 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1785 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "3D noise defining giant caverns."
1803 msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1808 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1810 "3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
1811 "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1815 msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "3D noise defining terrain."
1820 msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 "Currently supported:\n"
1831 "- none: no 3d output.\n"
1832 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1833 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1834 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1835 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1836 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1837 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1838 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1840 "Subteno de 3d-a vido.\n"
1842 "– none: nenia 3d-a eligo.\n"
1843 "– anaglyph: bluverda/pulpura kolora 3d-o.\n"
1844 "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
1845 "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
1846 "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
1847 "– pageflip: kvarbura 3d-o."
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1852 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1854 "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
1855 "Kreante novan mapon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1859 msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1863 msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "ABM interval"
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1871 msgstr "Maksimumo de mond-estigaj vicoj"
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "Acceleration in air"
1875 msgstr "Rapidiĝo en aero"
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "Active Block Modifiers"
1880 msgstr "Aktivblokmodifiloj"
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "Active block management interval"
1885 msgstr "Aktivblokmanaĝeradintervalo"
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "Active block range"
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "Active object send range"
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 "Address to connect to.\n"
1898 "Leave this blank to start a local server.\n"
1899 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1901 "Adreso alkonektota.\n"
1902 "Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
1903 "La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "Adds particles when digging a node."
1907 msgstr "Aldonas partiklojn fosante monderon."
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1914 "Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
1915 "kvarmilaj ekranoj."
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1921 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Altitude chill"
1935 msgstr "Alteca malvarmiĝo"
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Always fly and fast"
1939 msgstr "Ĉiam flugreĝime kaj rapidreĝime"
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Ambient occlusion gamma"
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Amplifies the valleys."
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Anisotropic filtering"
1955 msgstr "Neizotropa filtrado"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Announce server"
1959 msgstr "Enlistigi servilon"
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Announce to this serverlist."
1964 msgstr "Enlistigi servilon"
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Append item name"
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Append item name to tooltip."
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Apple trees noise"
1976 msgstr "Bruo de pomujoj"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1985 "the arm when the camera moves."
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "Ask to reconnect after crash"
1990 msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1997 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1999 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2001 "as well as sometimes on land).\n"
2002 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2004 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Automatic forwards key"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Automatically report to the serverlist."
2021 msgstr "Aŭtomate raporti al la listo de serviloj."
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Autosave screen size"
2025 msgstr "Memori grandecon de ekrano"
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Autoscaling mode"
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Backward key"
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Base ground level"
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Base terrain height."
2043 msgstr "Baza alteco de tereno"
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Basic privileges"
2052 msgstr "Bazaj rajtoj"
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgstr "Stranda bruo"
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Beach noise threshold"
2060 msgstr "Sojlo de stranda bruo"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Bilinear filtering"
2064 msgstr "Dulineara filtrado"
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Bind address"
2069 msgstr "Bindi adreson"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2073 msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgstr "Klimata bruo"
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2081 msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Block send optimize distance"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Build inside player"
2089 msgstr "Konstruado en ludanto"
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgstr "Primitivaĵo"
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgstr "Protuberancmapado"
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2102 "Most users will not need to change this.\n"
2103 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2104 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Camera smoothing"
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Camera update toggle key"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Cave noise #1"
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Cave noise #2"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Cavern limit"
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Cavern noise"
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Cavern taper"
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Cavern threshold"
2157 msgstr "Sojlo de kavernoj"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Cavern upper limit"
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Center of light curve mid-boost."
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 "Changes the main menu UI:\n"
2170 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2172 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2174 "necessary for smaller screens.\n"
2175 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgstr "Babila klavo"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Chat message count limit"
2185 msgstr "Statmesaĝo je konektiĝo"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Chat message kick threshold"
2190 msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Chat message max length"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Chat toggle key"
2198 msgstr "Babila baskula klavo"
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Chatcommands"
2202 msgstr "Babilaj komandoj"
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Cinematic mode"
2210 msgstr "Glata kamerao"
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Cinematic mode key"
2214 msgstr "Klavo de glata kamerao"
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Clean transparent textures"
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Client and Server"
2226 msgstr "Kliento kaj servilo"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Client modding"
2230 msgstr "Klientaj modifaĵoj"
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Client side modding restrictions"
2235 msgstr "Klientaj modifaĵoj"
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Client side node lookup range restriction"
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Climbing speed"
2243 msgstr "Suprenira rapido"
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Cloud radius"
2247 msgstr "Nuba duondiametro"
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Clouds are a client side effect."
2255 msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Clouds in menu"
2259 msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgstr "Kolora nebulo"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2268 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2270 "Listo de modifoj (perkome disigitaj), kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, "
2272 "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2277 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2279 "Listo de fidataj modifoj (perkome disigitaj), kiuj rajtas aliri nesekurajn\n"
2280 "funkciajn eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita\n"
2281 "(per ‹request_insecure_environment()›)."
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgstr "Komanda klavo"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Connect glass"
2289 msgstr "Kunigi vitron"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Connect to external media server"
2293 msgstr "Konekti al fora aŭdvidaĵa servilo"
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Connects glass if supported by node."
2297 msgstr "Konektas vitrajn monderojn, se tio eblas."
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Console alpha"
2301 msgstr "Travidebleco de konsolo"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Console color"
2305 msgstr "Konzola koloro"
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Console height"
2309 msgstr "Alteco de konzolo"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Content Store"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Continuous forward"
2318 msgstr "Senĉese antaŭen"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2323 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 "Controls length of day/night cycle.\n"
2335 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2337 "Regas daŭron de taga periodo.\n"
2338 "Ekzemploj: 72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restas tago "
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2343 msgstr "Regas la krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Controls steepness/height of hills."
2347 msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2353 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2355 "Regas densecon de fluginsula munta tereno.\n"
2356 "Temas pri deŝovo de la ‹np_mountain› brua valoro."
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2361 "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn tunelojn."
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Crash message"
2365 msgstr "Fiaska mesaĝo"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Crosshair alpha"
2373 msgstr "Travidebleco de celilo"
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2377 msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Crosshair color"
2381 msgstr "Koloro de celilo"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2385 msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgstr "Punktoj cole"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Darkness sharpness"
2398 msgstr "Laga kruteco"
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Debug info toggle key"
2402 msgstr "Sencimiga baskula klavo"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Debug log level"
2406 msgstr "Sencimiga protokola nivelo"
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Dec. volume key"
2410 msgstr "Mallaŭtiga klavo"
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Dedicated server step"
2414 msgstr "Dediĉita servila paŝo"
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Default acceleration"
2418 msgstr "Implicita rapidigo"
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Default game"
2422 msgstr "Implicita ludo"
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 "Default game when creating a new world.\n"
2427 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2429 "Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
2430 "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Default password"
2434 msgstr "Implicita pasvorto"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Default privileges"
2438 msgstr "Implicitaj rajtoj"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Default report format"
2442 msgstr "Implicita raporta formo"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2447 "Only has an effect if compiled with cURL."
2449 "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
2450 "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2455 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2457 "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
2458 "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Defines areas where trees have apples."
2462 msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2466 msgstr "Difinas zonojn kun sablaj strandoj."
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2472 "Difinas zonojn de pli alta (krutaĵa) tereno, kaj influas krutecon de "
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2478 msgstr "Difinas zonojn de ‹terrain_higher› (krutaĵa tereno)."
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2483 "Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
2484 "grandajn kavernojn."
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2488 msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2492 msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 "Defines sampling step of texture.\n"
2497 "A higher value results in smoother normal maps."
2499 "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
2500 "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Defines the base ground level."
2505 msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson."
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2510 "Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Defines tree areas and tree density."
2514 msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson."
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2519 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2521 "Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (milisekunde).\n"
2522 "Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
2523 "je malrapidaj klientoj."
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Delay in sending blocks after building"
2527 msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2531 msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Deprecated Lua API handling"
2535 msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2540 msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2544 msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2551 "Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Desert noise threshold"
2556 msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2561 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2563 "Dezertoj estiĝas kiam ‹np_biome› superas ĉi tiun valoron.\n"
2564 "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Desynchronize block animation"
2568 msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Digging particles"
2572 msgstr "Fosaj partikloj"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Disable anticheat"
2576 msgstr "Malŝalti senartifikigon"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Disallow empty passwords"
2580 msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2584 msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Double tap jump for fly"
2588 msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2592 msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Drop item key"
2596 msgstr "Demeta klavo"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Dump the mapgen debug information."
2601 msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de ‹mapgen›."
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Dungeon maximum Y"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Dungeon minimum Y"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 "Enable Lua modding support on client.\n"
2614 "This support is experimental and API can change."
2616 "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
2617 "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgstr "Ŝaltu modifaron"
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Enable console window"
2626 msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2630 msgstr "Ŝalti kreeman reĝimon por novaj mapoj."
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Enable joysticks"
2635 msgstr "Ŝalti stirstangojn"
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Enable mod channels support."
2640 msgstr "Ŝalti modifan sekurecon"
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Enable mod security"
2644 msgstr "Ŝalti modifan sekurecon"
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Enable players getting damage and dying."
2648 msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2652 msgstr "Ŝalti hazardan uzantan enigon (nur por testado)."
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2657 "Disable for speed or for different looks."
2659 "Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombado.\n"
2660 "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2665 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2667 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2670 "Ŝalti por malpermesi konekton al malnovaj klientoj.\n"
2671 "Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
2673 "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2678 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2680 "when connecting to the server."
2682 "Ŝalti uzon de fora aŭdvidaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
2683 "Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti aŭdvidaĵojn\n"
2684 "(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2689 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2691 "Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
2692 "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2698 "Ignored if bind_address is set."
2700 "Ŝalti/malŝalti lanĉon de IPv6 servilo. IPv6 servilo povas esti limigita\n"
2701 "al IPv6 klientoj, laŭ la sistemaj agordoj.\n"
2702 "Malatentata se ‹bind_address› agorditas."
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Enables animation of inventory items."
2706 msgstr "Ŝaltas movbildojn en objektujo."
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2712 "or need to be auto-generated.\n"
2713 "Requires shaders to be enabled."
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2718 msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per ‹facedir›."
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Enables filmic tone mapping"
2723 msgstr "Ŝalti damaĝon"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Enables minimap."
2727 msgstr "Ŝaltas mapeton."
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2732 "Requires bumpmapping to be enabled."
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2738 "Requires shaders to be enabled."
2740 "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
2741 "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Engine profiling data print interval"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Entity methods"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2754 "when set to higher number than 0."
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "FPS in pause menu"
2759 msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Factor noise"
2767 msgstr "Koeficienta bruo"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Fall bobbing factor"
2771 msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Fallback font"
2775 msgstr "Retropaŝa tiparo"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Fallback font shadow"
2779 msgstr "Ombro de retropaŝa tiparo"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Fallback font shadow alpha"
2783 msgstr "Travidebleco de ombro de la retropaŝa tiparo"
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Fallback font size"
2787 msgstr "Grando de retropaŝa tiparo"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgstr "Rapida klavo"
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Fast mode acceleration"
2795 msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Fast mode speed"
2799 msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Fast movement"
2803 msgstr "Rapida moviĝo"
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2809 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2811 "Rapida moviĝo (per la klavo «uzi»).\n"
2812 "Ĉi tio postulas la rajton »rapidi« je la servilo."
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Field of view"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Field of view in degrees."
2820 msgstr "Vidokampo grade."
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2829 "Dosiero en ‹client/serverlist/›, kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
2830 "montritajn langeto «Plurludanta»."
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Filler depth"
2835 msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Filler depth noise"
2839 msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid "Filmic tone mapping"
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2849 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2850 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2851 "at texture load time."
2853 "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
2854 "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
2855 "malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝalti ĉi tiun filtrilon por "
2857 "tion legante teksturojn."
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2866 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2871 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Fixed map seed"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Fixed virtual joystick"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Floatland base height noise"
2883 msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Floatland base noise"
2887 msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Floatland level"
2891 msgstr "Alteco de fluginsuloj"
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Floatland mountain density"
2895 msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Floatland mountain exponent"
2900 msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Floatland mountain height"
2904 msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgstr "Fluga klavo"
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgstr "Komenco de nebulo"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Fog toggle key"
2925 msgstr "Nebula baskula klavo"
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgstr "Tipara dosierindiko"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgstr "Tipara ombro"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Font shadow alpha"
2937 msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2941 msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2945 msgstr "Deŝovo de tipara ombro; se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgstr "Tipara grandeco"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Format of screenshots."
2953 msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Formspec Default Background Color"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2974 msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2980 "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2985 msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2991 "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3000 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Fractal type"
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "FreeType fonts"
3013 msgstr "Tiparoj ‹Freetype›"
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3020 "Maksimuma distanco, kie monderoj aperas por klientoj, mapbloke (po 16 "
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3027 "De kiu distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3033 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3034 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3035 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Full screen BPP"
3044 msgstr "Kolornombro tutekrane"
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Fullscreen mode."
3048 msgstr "Tutekrana reĝimo."
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgstr "Skalo de grafika fasado"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "GUI scaling filter"
3056 msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3060 msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Generate normalmaps"
3068 msgstr "Generi normalmapojn"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Global callbacks"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 "Global map generation attributes.\n"
3077 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3078 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3079 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3080 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Ground level"
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Ground noise"
3106 msgstr "Bruo de koto"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgstr "HTTP modifoj"
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "HUD scale factor"
3115 msgstr "Skala koeficiento por travida interfaco"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "HUD toggle key"
3119 msgstr "Baskula klavo por travida interfaco"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3124 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3125 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3126 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 "Have the profiler instrument itself:\n"
3132 "* Instrument an empty function.\n"
3133 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3135 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Heat blend noise"
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgstr "Varmeca bruo"
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Height component of the initial window size."
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Height noise"
3152 msgstr "Alteca bruo"
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Height select noise"
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "High-precision FPU"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Hill steepness"
3164 msgstr "Kruteco de montetoj"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Hill threshold"
3168 msgstr "Sojlo de montetoj"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Hilliness1 noise"
3173 msgstr "Bruo de kruteco"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Hilliness2 noise"
3178 msgstr "Bruo de kruteco"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Hilliness3 noise"
3183 msgstr "Bruo de kruteco"
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Hilliness4 noise"
3188 msgstr "Bruo de kruteco"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Hotbar next key"
3196 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hotbar previous key"
3200 msgstr "Antaŭa objekto en fulmobreto"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Hotbar slot 1 key"
3205 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Hotbar slot 10 key"
3210 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Hotbar slot 11 key"
3215 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hotbar slot 12 key"
3220 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Hotbar slot 13 key"
3225 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Hotbar slot 14 key"
3230 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Hotbar slot 15 key"
3235 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hotbar slot 16 key"
3240 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Hotbar slot 17 key"
3245 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Hotbar slot 18 key"
3250 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Hotbar slot 19 key"
3255 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 2 key"
3260 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Hotbar slot 20 key"
3265 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar slot 21 key"
3270 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Hotbar slot 22 key"
3275 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hotbar slot 23 key"
3280 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Hotbar slot 24 key"
3285 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 25 key"
3290 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Hotbar slot 26 key"
3295 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hotbar slot 27 key"
3300 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Hotbar slot 28 key"
3305 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 29 key"
3310 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Hotbar slot 3 key"
3315 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Hotbar slot 30 key"
3320 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Hotbar slot 31 key"
3325 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hotbar slot 32 key"
3330 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hotbar slot 4 key"
3335 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Hotbar slot 5 key"
3340 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hotbar slot 6 key"
3345 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hotbar slot 7 key"
3350 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hotbar slot 8 key"
3355 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Hotbar slot 9 key"
3360 msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "How deep to make rivers."
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3369 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "How wide to make rivers."
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Humidity blend noise"
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Humidity noise"
3382 msgstr "Bruo de malsekeco"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Humidity variation for biomes."
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "IPv6 support."
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3403 "to not waste CPU power for no benefit."
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3416 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3417 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3419 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3432 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3434 "Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
3435 "Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3444 "Ŝaltite, klavo «uzi» uzatas anstataŭ klavo «singardiri» por malsupreniro."
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3449 "This option is only read when server starts."
3451 "Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
3452 "Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3461 "Only enable this if you know what you are doing."
3463 "Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
3464 "Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3468 msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3474 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3476 "Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
3477 "Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3483 "to this distance from the player to the node."
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3488 msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Ignore world errors"
3492 msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3501 "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3505 msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3509 msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Inc. volume key"
3513 msgstr "Plilaŭtiga klavo"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 "Instrument builtin.\n"
3518 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3528 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Instrumentation"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3551 msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3555 msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Inventory items animations"
3559 msgstr "Bildmovo de objektoj en objektujo"
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Inventory key"
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Invert mouse"
3568 msgstr "Inversigi muson"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Invert vertical mouse movement."
3572 msgstr "Inversigi vertikalan movon de muso."
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Item entity TTL"
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 "Iterations of the recursive function.\n"
3585 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3586 "increases processing load.\n"
3587 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgstr "Identigaĵo de stirstango"
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid "Joystick button repetition interval"
3596 msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Joystick type"
3605 msgstr "Speco de stirstango"
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 "W component of hypercomplex constant.\n"
3611 "Alters the shape of the fractal.\n"
3612 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3613 "Range roughly -2 to 2."
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 "X component of hypercomplex constant.\n"
3620 "Alters the shape of the fractal.\n"
3621 "Range roughly -2 to 2."
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3628 "Alters the shape of the fractal.\n"
3629 "Range roughly -2 to 2."
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3636 "Alters the shape of the fractal.\n"
3637 "Range roughly -2 to 2."
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Jumping speed"
3663 msgstr "Salta rapido"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3668 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3669 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3671 "Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
3672 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 "Key for decreasing the volume.\n"
3678 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3681 "Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
3682 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3688 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3691 "Klavo por demeti la elektitan objekton.\n"
3692 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 "Key for increasing the viewing range.\n"
3698 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3701 "Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
3702 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 "Key for increasing the volume.\n"
3708 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3711 "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
3712 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3713 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 "Key for jumping.\n"
3718 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3721 "Klavo por salti.\n"
3722 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3728 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3731 "Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
3732 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 "Key for moving the player backward.\n"
3739 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3743 "Klavo por movi la ludanton reen.\n"
3744 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 "Key for moving the player forward.\n"
3750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3753 "Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
3754 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 "Key for moving the player left.\n"
3760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3763 "Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
3764 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 "Key for moving the player right.\n"
3770 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773 "Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
3774 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 "Key for muting the game.\n"
3780 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3783 "Klavo por silentigi la ludon.\n"
3784 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3790 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
3794 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3803 "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
3804 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 "Key for opening the chat window.\n"
3810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 "Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
3814 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 "Key for opening the inventory.\n"
3820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 "Klavo por malfermi la objektujon.\n"
3824 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3831 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3834 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3835 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3842 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3845 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3846 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3856 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3857 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3867 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3868 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3875 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3878 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3879 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3886 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3889 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3890 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3897 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3900 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3901 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3912 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3919 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3923 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3930 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3934 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3935 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3941 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3945 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3952 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3956 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3963 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3967 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3974 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3978 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3985 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
3989 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3996 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4000 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4007 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4011 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4018 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4022 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4029 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4033 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4040 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4041 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4044 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4051 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4055 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4062 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4065 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4066 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4073 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4077 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4088 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4095 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4099 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 "Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n"
4110 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4120 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4131 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 "Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n"
4141 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4148 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4152 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4159 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4163 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4174 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4181 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4185 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 "Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
4196 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Key for sneaking.\n"
4202 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 "Klavo por singarda irado.\n"
4208 "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
4210 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 "Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
4220 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 "Key for taking screenshots.\n"
4226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 "Klavo por ekrankopii.\n"
4230 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 "Key for toggling autoforward.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 "Baskula klavo por aŭtomata kurado.\n"
4241 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 "Baskula klavo por glata kamerao.\n"
4251 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 "Key for toggling display of minimap.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 "Baskula klavo por mapeto.\n"
4261 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Key for toggling fast mode.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
4271 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 "Key for toggling flying.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 "Baskula klavo por flugado.\n"
4281 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 "Key for toggling noclip mode.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
4299 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 "Baskula klavo por kameraa ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
4309 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 "Key for toggling the display of chat.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 "Baskula klavo por montri babilon.\n"
4320 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 "Baskula klavo por montri sencimigajn informojn.\n"
4330 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Key for toggling the display of fog.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 "Baskula klavo por montri nebulon.\n"
4341 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4347 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 "Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
4351 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 "Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
4361 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 "Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
4371 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 "Baskula klavo por senlima vido.\n"
4381 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 "Key to use view zoom when possible.\n"
4387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 "Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
4391 "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 msgid "Lake steepness"
4400 msgstr "Laga kruteco"
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 msgid "Lake threshold"
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 msgid "Large cave depth"
4412 msgstr "Profundeco de granda kaverno"
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "Large chat console key"
4417 msgstr "Konzola klavo"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgstr "Profundeco de granda kaverno"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Leaves style"
4426 msgstr "Stilo de folioj"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "- Fancy: all faces visible\n"
4432 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4433 "- Opaque: disable transparency"
4435 "Stiloj de folioj:\n"
4436 "– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
4437 "– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
4438 "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 msgstr "Maldekstra Menuo"
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid "Length of time between active block management cycles"
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4467 "- <nothing> (no logging)\n"
4468 "- none (messages with no level)\n"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Light curve mid boost"
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid "Light curve mid boost center"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Light curve mid boost spread"
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid "Lightness sharpness"
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4503 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4504 "Value is stored per-world."
4506 "Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
4507 "Nur partoj de mapo plene en la map-estigila limo estiĝos.\n"
4508 "Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4513 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4514 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4515 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4516 "Only has an effect if compiled with cURL."
4518 "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
4519 "– Elŝuton de aŭdvidaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
4520 "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
4521 "– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifa administrilo).\n"
4522 "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid "Liquid fluidity"
4526 msgstr "Flueco de fluidoj"
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4530 msgstr "Glatigo de fluida flueco"
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid "Liquid loop max"
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid "Liquid queue purge time"
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Liquid sinking speed"
4543 msgstr "Rapido de malsupreniro"
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "Liquid update interval in seconds."
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid "Liquid update tick"
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 msgid "Load the game profiler"
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4560 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4561 "Useful for mod developers and server operators."
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Loading Block Modifiers"
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid "Main menu script"
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid "Main menu style"
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "Makes all liquids opaque"
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Map directory"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4602 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4603 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4609 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4610 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4611 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4612 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4613 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4619 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4620 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4621 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4627 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4628 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4634 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4635 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4636 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4637 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4638 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4644 "'ridges' enables the rivers.\n"
4645 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4646 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid "Map generation limit"
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid "Map save interval"
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid "Mapblock limit"
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid "Mapblock unload timeout"
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Mapgen Carpathian"
4676 msgstr "Mondogenerilo"
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4681 msgstr "Mondogenerilo"
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgstr "Mondogenerilo"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4691 msgstr "Mondogenerilo"
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Mapgen Fractal"
4696 msgstr "Mondogenerilo"
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 msgstr "Mondogenerilo"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4706 msgstr "Mondogenerilo"
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgstr "Mondogenerilo"
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4716 msgstr "Mondogenerilo"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgstr "Mondogenerilo"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4726 msgstr "Mondogenerilo"
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid "Mapgen Valleys"
4731 msgstr "Mondogenerilo"
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4736 msgstr "Mondogenerilo"
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Mapgen debug"
4741 msgstr "Mondogenerilo"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Mapgen flags"
4745 msgstr "Mondogenerilaj parametroj"
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgstr "Mondogenerilo"
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid "Max block generate distance"
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Max block send distance"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Max liquids processed per step."
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Max. packets per iteration"
4770 msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgstr "Maksimumaj KS"
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4778 msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Maximum hotbar width"
4786 msgstr "Maksimuma larĝeco de la tujbreto"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4791 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4792 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4797 msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4802 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4804 "Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
4805 "Vakigu por aŭtomata elekto de ĝusta kvanto."
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4810 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4812 "Maksimuma nombra da atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
4813 "Agordi vake por aŭtomatan elekton de ĝusta nombro."
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4822 "Set to -1 for unlimited amount."
4824 "Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
4825 "Agordu -1 por senlima kvanto."
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4830 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4833 "Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
4834 "malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
4836 "kiun havas la celata kliento."
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4841 msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4846 msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj entute."
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Maximum objects per block"
4854 msgstr "Maksimuma nombro da objektoj en mondopeco"
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4859 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4861 "Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
4862 "Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4866 msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4875 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4880 msgstr "Maksimuma tempo (milisekunde) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Maximum users"
4884 msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid "Message of the day"
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4901 msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Method used to highlight selected object."
4905 msgstr "Metodo marki elektitan objekton."
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgstr "Mapeta klavo"
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Minimap scan height"
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Minimum texture size"
4922 msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj por filtrado"
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgstr "Protuberancmapado"
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Mod channels"
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Monospace font path"
4939 msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Monospace font size"
4943 msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Mountain height noise"
4947 msgstr "Bruo de monta alteco"
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Mountain noise"
4951 msgstr "Bruo de montoj"
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Mountain variation noise"
4956 msgstr "Bruo de monta alteco"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Mountain zero level"
4961 msgstr "Bruo de montoj"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Mouse sensitivity"
4965 msgstr "Respondemo de muso"
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4969 msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgstr "Bruo de koto"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4978 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4980 "Obligilo por fala balancado.\n"
4981 "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgstr "premi klavon"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4995 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4996 "Current stable mapgens:\n"
4997 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4998 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4999 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 "Name of the player.\n"
5005 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5006 "When starting from the main menu, this is overridden."
5008 "Nomo de la ludanto.\n"
5009 "Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
5011 "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5016 msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 "Network port to listen (UDP).\n"
5029 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5031 "Ricevigota pordo (UDP).\n"
5032 "Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "New users need to input this password."
5036 msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgstr "Trapasa klavo"
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Node highlighting"
5049 msgstr "Marki nodaĵojn"
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "NodeTimer interval"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Normalmaps sampling"
5061 msgstr "Normalmapa specimenado"
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Normalmaps strength"
5065 msgstr "Normalmapa potenco"
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Number of emerge threads"
5069 msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj"
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 "Number of emerge threads to use.\n"
5075 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5077 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5079 "of slightly buggy caves."
5081 "Kiom da mondo-estigaj fadenoj uzi. Vakigu aŭ kreskigu la nombrod por uzi\n"
5082 "plurajn fadenojn. Je plur-procesoraj sistemoj, tio rapidigos estigon de la "
5084 "kontraŭ iom cimaj kavernoj."
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5089 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5090 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5092 "Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
5093 "Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
5094 "kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5098 msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Opaque liquids"
5106 msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5121 msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Parallax occlusion"
5125 msgstr "Paralaksa ombrigo"
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Parallax occlusion bias"
5130 msgstr "Paralaksa Okludo"
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid "Parallax occlusion iterations"
5134 msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid "Parallax occlusion mode"
5138 msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Parallax occlusion scale"
5143 msgstr "Vasteco de paralaksa ombrigo"
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Parallax occlusion strength"
5147 msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5151 msgstr "Dosierindiko al tiparo »TrueType« aŭ rastrumo."
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Path to save screenshots at."
5155 msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5161 msgstr "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu difinitos, la implicita uzatos."
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5165 msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Pause on lost window focus"
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Pitch fly key"
5178 msgstr "Fluga klavo"
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Pitch fly mode"
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5187 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5189 "Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
5190 "Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgstr "Nomo de ludanto"
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Player transfer distance"
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Player versus player"
5203 msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto (lkl)"
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 "Port to connect to (UDP).\n"
5208 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5214 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5224 "0 = disable. Useful for developers."
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Profiler toggle key"
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Projecting dungeons"
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5250 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid "Random input"
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Range select key"
5264 msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Recent Chat Messages"
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Remote media"
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5281 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5286 msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgstr "Raporta indiko"
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5295 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5296 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5297 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5298 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5299 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5300 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5301 "csm_restriction_noderange)"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Ridge mountain spread noise"
5307 msgstr "Bruo de montoj"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Ridge underwater noise"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Ridged mountain size noise"
5320 msgstr "Bruo de montoj"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgstr "Dekstren-klavo"
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Rightclick repetition interval"
5328 msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako"
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgstr "Rivera profundo"
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgstr "Rivera bruo"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgstr "Rivera grandeco"
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Rollback recording"
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Rolling hill size noise"
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Rolling hills spread noise"
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Round minimap"
5359 msgstr "Ronda mapeto"
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Safe digging and placing"
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5367 msgstr "Sablaj strandoj okazas kiam ‹np_beach› superas ĉi tiun valoron."
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Save the map received by the client on disk."
5371 msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Save window size automatically when modified."
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid "Saving map received from server"
5379 msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5389 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5390 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5391 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5392 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5394 "Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
5395 "Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
5396 "Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
5397 "malskalante, kontraŭ perdo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante per\n"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Screen height"
5402 msgstr "Alteco de ekrano"
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Screen width"
5406 msgstr "Larĝeco de ekrano"
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Screenshot folder"
5410 msgstr "Ekrankopia dosierujo"
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Screenshot format"
5414 msgstr "Ekrankopia dosierformo"
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 msgid "Screenshot quality"
5418 msgstr "Ekrankopia kvalito"
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5423 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5424 "Use 0 for default quality."
5426 "Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo «JPEG».\n"
5427 "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
5428 "Uzu 0 por implicita kvalito."
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Seabed noise"
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5437 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5442 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Selection box color"
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Selection box width"
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5467 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5468 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5469 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5470 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5471 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5472 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5473 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5474 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5475 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5476 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5477 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5478 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5479 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5480 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5481 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5482 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5483 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5484 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Server / Singleplayer"
5489 msgstr "Servilo / Unuludanta"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgstr "URL de servilo"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Server address"
5497 msgstr "Adreso de servilo"
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Server description"
5501 msgstr "Priskribo pri servilo"
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgstr "Nomo de servilo"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgstr "Pordo de servilo"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Server side occlusion culling"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Serverlist URL"
5517 msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Serverlist file"
5521 msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5526 "A restart is required after changing this."
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 "Set to true enables waving leaves.\n"
5536 "Requires shaders to be enabled."
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 "Set to true enables waving plants.\n"
5542 "Requires shaders to be enabled."
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 "Set to true enables waving water.\n"
5548 "Requires shaders to be enabled."
5550 "Ebligas ondojn je akvo.\n"
5551 "Bezonas ombrigilojn."
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgstr "Indiko al ombrigiloj"
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5563 "This only works with the OpenGL video backend."
5565 "Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi rendimenton "
5566 "je kelkaj vidkartoj.\n"
5567 "Ĉi tio only funkcias kun la videa internaĵo de «OpenGL»."
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Shadow limit"
5571 msgstr "Limo por ombroj"
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5575 msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Show debug info"
5579 msgstr "Montri sencimigajn informojn"
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgid "Show entity selection boxes"
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgid "Show non-free packages"
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5592 "as defined by the Free Software Foundation."
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Shutdown message"
5597 msgstr "Ferma mesaĝo"
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5602 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5603 "increasing this value above 5.\n"
5604 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5605 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5612 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5613 "thread, thus reducing jitter."
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Smooth lighting"
5634 msgstr "Glata lumado"
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5639 "Useful for recording videos."
5641 "Glitigas la kameraon.\n"
5642 "Utila por video-registrado."
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5646 msgstr "Glitigas la turnadon de kamerao en filma reĝimo. 0 por malŝalti."
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5650 msgstr "Glitigas turnadon de la kamerao. 0 por malŝalti."
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgstr "Singardira klavo"
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Sneaking speed"
5659 msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgstr "Singardira klavo"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Special key for climbing/descending"
5673 msgstr "Klavo por supreniri/malsupreniri"
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5678 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5679 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5680 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5682 "Specifas URL de kiu la kliento elŝutos aŭdvidaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
5683 "$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
5684 "(kompreneble, »remote_media« finiĝu per dekliva streko).\n"
5685 "Dosieroj mankantaj elŝutitos per la kutima maniero."
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5690 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Static spawnpoint"
5695 msgstr "Statika naskiĝejo"
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Steepness noise"
5699 msgstr "Bruo de kruteco"
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "Step mountain size noise"
5704 msgstr "Bruo de montoj"
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Step mountain spread noise"
5709 msgstr "Bruo de montoj"
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Strength of generated normalmaps."
5713 msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Strength of parallax."
5721 msgstr "Potenco de paralakso."
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Strict protocol checking"
5725 msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Strip color codes"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Synchronous SQLite"
5733 msgstr "Sinkrona SQLite"
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Temperature variation for biomes."
5737 msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Terrain alternative noise"
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Terrain base noise"
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid "Terrain height"
5750 msgstr "Alteco de tero"
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Terrain higher noise"
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Terrain noise"
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5763 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5764 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5770 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5771 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Terrain persistence noise"
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Texture path"
5780 msgstr "Indiko al teksturoj"
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5785 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5786 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5787 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5788 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5789 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5795 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "The identifier of the joystick to use"
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "The network interface that the server listens on."
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 "The privileges that new users automatically get.\n"
5822 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5829 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5830 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5831 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5833 "This should be configured together with active_object_range."
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5839 "A restart is required after changing this.\n"
5840 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5842 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5843 "shader support currently."
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5849 "ingame view frustum around."
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5855 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5856 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5857 "set to the nearest valid value."
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5863 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5864 "items. A value of 0 disables the functionality."
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5870 "when holding down a joystick button combination."
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "The type of joystick"
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5887 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5888 "'altitude_dry' is enabled."
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5894 msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "This font will be used for certain languages."
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5903 "Setting it to -1 disables the feature."
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 msgid "Time send interval"
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5926 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Toggle camera mode key"
5932 msgstr "Baskula klavo de kameraa reĝimo"
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid "Tooltip delay"
5936 msgstr "Ŝpruchelpila prokrasto"
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Touch screen threshold"
5941 msgstr "Sojlo de stranda bruo"
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgstr "Bruo de arboj"
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Trilinear filtering"
5949 msgstr "Triineara filtrado"
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5959 "Povas glatigi minimapon por malrapidaj komputiloj."
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Trusted mods"
5963 msgstr "Fidataj modifaĵoj"
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5972 msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la plurludanta langeto."
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Undersampling"
5976 msgstr "Subspecimenado"
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5981 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5982 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
5985 "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrandistingivo, sed ĝi nur\n"
5986 "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
5987 "Ĝi grave helpu la rendimenton kontraŭ malpli detala video."
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Unlimited player transfer distance"
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Unload unused server data"
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6003 msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6007 msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6011 msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6015 msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6020 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6021 "Gamma correct downscaling is not supported."
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6026 msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgstr "Vertikala sinkronigo"
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Valley depth"
6040 msgstr "Profundeco de valoj"
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgstr "Profundeco de valoj"
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Valley profile"
6050 msgstr "Profundeco de valoj"
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "Valley slope"
6055 msgstr "Profundeco de valoj"
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid "Variation of biome filler depth."
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Variation of number of caves."
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6076 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 "Varies roughness of terrain.\n"
6086 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Varies steepness of cliffs."
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Vertical screen synchronization."
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Video driver"
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "View bobbing factor"
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "View distance in nodes."
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "View range decrease key"
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "View range increase key"
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "View zoom key"
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Viewing range"
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6137 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6138 "Alters the shape of the fractal.\n"
6139 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6140 "Range roughly -2 to 2."
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Walking speed"
6146 msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Water surface level of the world."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Waving Nodes"
6158 msgstr "Ondantaj nodaĵoj"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Waving leaves"
6162 msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Waving plants"
6166 msgstr "Ondantaj plantoj"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Waving water"
6170 msgstr "Ondanta akvo"
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "Waving water height"
6175 msgstr "Ondanta akvo"
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Waving water length"
6180 msgstr "Ondanta akvo"
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Waving water speed"
6185 msgstr "Ondanta akvo"
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6190 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6191 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6197 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6198 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6199 "properly support downloading textures back from hardware."
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6205 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6206 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6207 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6208 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6209 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6211 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6212 "texture autoscaling."
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6231 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6241 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid "Width component of the initial window size."
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6265 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6271 "Not needed if starting from the main menu."
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 msgid "World start time"
6277 msgstr "Nomo de mondo"
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6282 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6283 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6284 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6285 "See also texture_min_size.\n"
6286 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "World-aligned textures mode"
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "Y of flat ground."
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Y of upper limit of large caves."
6306 msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6311 msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid "Y-level of average terrain surface."
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Y-level of seabed."
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "cURL file download timeout"
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "cURL parallel limit"
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid "cURL timeout"
6355 msgstr "cURL tempolimo"
6358 #~ msgid "Preload inventory textures"
6359 #~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
6361 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6362 #~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
6364 #~ msgid "Touch free target"
6365 #~ msgstr "Sentuŝa celo"
6367 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6368 #~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
6371 #~ msgid "If enabled, "
6377 #~ msgid "Public Serverlist"
6378 #~ msgstr "Publika servilolisto"
6380 #~ msgid "No of course not!"
6381 #~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
6384 #~ msgid "Useful for mod developers."
6385 #~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
6388 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6389 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6392 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6393 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6396 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6397 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6400 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6401 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6404 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6405 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6408 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6409 #~ msgstr "Paralaksa Okludo"
6412 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6413 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6416 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6417 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6420 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6421 #~ msgstr "Mondogenerilo"
6457 #~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
6462 #~ msgid "Hide mp content"
6463 #~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
6466 #~ msgid "Water Features"
6467 #~ msgstr "Aĵaj teksturoj…"
6471 #~ msgstr "premi klavon"
6473 #~ msgid "Support older servers"
6474 #~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj"
6476 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6477 #~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam"
6480 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6481 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6483 #~ "Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n"
6484 #~ "Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
6486 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6487 #~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute"
6489 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6490 #~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento."
6493 #~ msgid "Main menu mod manager"
6494 #~ msgstr "Ĉefmenuo"
6496 #~ msgid "Lava Features"
6497 #~ msgstr "Atributoj de lafo"
6500 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6501 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6502 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6504 #~ "Klavo por malfermi la babilan konzolon.\n"
6505 #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6506 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6509 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6510 #~ "Controls the amount of fine detail."
6512 #~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n"
6513 #~ "Regas la kvanton da detaletoj."
6516 #~ msgid "Inventory image hack"
6517 #~ msgstr "Inventaro"
6519 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6520 #~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo."
6523 #~ msgstr "Ĝenerala"
6526 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6528 #~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
6531 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6532 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6534 #~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n"
6535 #~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo."
6537 #~ msgid "Field of view for zoom"
6538 #~ msgstr "Vidokampo zome"
6540 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6541 #~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado."
6543 #~ msgid "Enable view bobbing"
6544 #~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon"
6546 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6547 #~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
6549 #~ msgid "Crouch speed"
6550 #~ msgstr "Singardira rapido"
6553 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6554 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6556 #~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n"
6557 #~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
6560 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6561 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6563 #~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n"
6564 #~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
6566 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6567 #~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)."
6569 #~ msgid "Console key"
6570 #~ msgstr "Konzola klavo"
6572 #~ msgid "Cloud height"
6573 #~ msgstr "Alteco de nuboj"
6576 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6577 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6578 #~ "servers.minetest.net."
6580 #~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n"
6581 #~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers."
6585 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6586 #~ "when no supported render was found."
6588 #~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n"
6589 #~ "ne trovinte alian kongruan bildon."
6592 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6593 #~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo"
6599 #~ msgstr "Sekvanto"
6604 #~ msgid "Print stacks"
6605 #~ msgstr "Presi stakojn"
6607 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6608 #~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%"
6610 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6611 #~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%"
6613 #~ msgid "No information available"
6614 #~ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
6616 #~ msgid "Normal Mapping"
6617 #~ msgstr "Normalmapado"
6619 #~ msgid "Play Online"
6620 #~ msgstr "Ludi enrete"
6622 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6623 #~ msgstr "Malinstali selektan modifaron"
6625 #~ msgid "Local Game"
6626 #~ msgstr "Loka ludo"
6628 #~ msgid "re-Install"
6629 #~ msgstr "Instali denove"
6632 #~ msgstr "Neordigita"
6634 #~ msgid "Successfully installed:"
6635 #~ msgstr "Instalis sukcese:"
6637 #~ msgid "Shortname:"
6638 #~ msgstr "Konciza nomo:"
6643 #~ msgid "Page $1 of $2"
6644 #~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
6646 #~ msgid "Subgame Mods"
6647 #~ msgstr "Subludaj modifoj"
6649 #~ msgid "Select path"
6650 #~ msgstr "Elektu indikon"
6652 #~ msgid "Possible values are: "
6653 #~ msgstr "Eblaj valoroj estas: "
6655 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6656 #~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj."
6658 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6659 #~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo."
6662 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6663 #~ "<octaves>, <persistence>"
6665 #~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), "
6666 #~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>"
6668 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6669 #~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
6671 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6672 #~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro."
6674 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6675 #~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis"
6677 #~ msgid "Enable MP"
6678 #~ msgstr "Ŝaltu modifaron"
6680 #~ msgid "Disable MP"
6681 #~ msgstr "Malŝaltu modifaron"