3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-05-13 09:41+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
17 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
18 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
21 "<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen "
22 "Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies "
26 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
29 "Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in "
30 "weitergeleitete Anfragen ein"
32 msgid "Allowed clients"
33 msgstr "Erlaubte Clients"
35 msgid "Allowed connect ports"
36 msgstr "Erlaubte Verbindungsports"
39 msgstr "Serveradresse"
42 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
43 "activate extended regular expressions"
45 "Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, "
46 "diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke"
49 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
50 "make the matching case-sensitive"
52 "Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine "
53 "Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und "
57 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
58 "against URLs instead"
60 "Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert "
61 "das Filtern gegen die volle URL"
64 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
65 "allow matched URLs or domain names"
67 "Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt "
68 "diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu"
71 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
74 "Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts "
77 msgid "Connection timeout"
78 msgstr "Verbindungstimeout"
81 msgstr "Standardmäßig verbieten"
83 msgid "Enable Tinyproxy server"
84 msgstr "Tinyproxy Server aktivieren"
89 msgid "Filter by RegExp"
90 msgstr "Filtern nach RegExp"
92 msgid "Filter by URLs"
93 msgstr "Filtern nach URLs"
95 msgid "Filter case-sensitive"
96 msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung"
101 msgid "Filtering and ACLs"
102 msgstr "Filterung und Zugriffsregeln"
104 msgid "General settings"
105 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
110 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
111 msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten"
113 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
114 msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten"
116 msgid "Header whitelist"
117 msgstr "Headerzeilen-Whitelist"
120 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
122 "Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen"
125 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
128 "Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" erlaubt "
131 msgid "Listen address"
132 msgstr "Serveradresse"
138 msgstr "Protokolldatei"
140 msgid "Log file to use for dumping messages"
141 msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden"
144 msgstr "Protokolllevel"
146 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
147 msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen"
150 msgstr "Max. Clients"
152 msgid "Max. requests per server"
153 msgstr "Max. Anfragen pro Server"
155 msgid "Max. spare servers"
156 msgstr "Max. Prozesszahl"
158 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
159 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients"
162 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
163 "process is restarted. Zero means unlimited."
165 "Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, "
166 "startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert."
168 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
169 msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
171 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
173 "Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen "
176 msgid "Min. spare servers"
177 msgstr "Min. Prozesszahl"
179 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
180 msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
182 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
183 msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy"
185 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
187 "Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile."
190 msgstr "Verfahrensweise"
192 msgid "Privacy settings"
193 msgstr "Privatsphäre"
195 msgid "Reject access"
196 msgstr "Verbiete Zugriff"
198 msgid "Server Settings"
199 msgstr "Servereinstellungen"
201 msgid "Server limits"
202 msgstr "Serverlimits"
205 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
206 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
208 "Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden "
209 "dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu "
212 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
213 msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet"
215 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
217 "Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile "
221 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
223 "Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, "
224 "weitergeleitete Anfragen benutzt"
226 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
228 "Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt"
230 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
232 "Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
235 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
236 "<code>address:port</code>"
238 "Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen "
239 "wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>"
241 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
243 "Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
245 msgid "Start spare servers"
246 msgstr "Starte Leerlaufserver"
248 msgid "Statistics page"
249 msgstr "Statistikseite"
257 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
258 msgstr "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher"
260 msgid "Upstream Proxies"
261 msgstr "Upstream-Proxies"
264 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
265 "addresses or domains."
267 "Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt "
268 "werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden."
271 msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst"
274 msgstr "Benutzername"
277 msgstr "\"Via\" Hostname"
280 msgstr "Zwischenproxy"
282 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
284 "Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate "
287 msgid "X-Tinyproxy header"
288 msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile"
290 #~ msgid "Allow access from"
291 #~ msgstr "Proxyzugang erlauben von"
293 #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
294 #~ msgstr "Erlaube Header für anonymen Proxy"
296 #~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
297 #~ msgstr "Ausgehendenden Verkehr an Adresse binden"
299 #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
300 #~ msgstr "Ports für CONNECT-Methode"
302 #~ msgid "0 = disabled, empty = all"
303 #~ msgstr "0 = deaktiviert, leer = alle"
305 #~ msgid "Error document"
306 #~ msgstr "Fehlerseite"
308 #~ msgid "Filter list"
309 #~ msgstr "Filterliste"
311 #~ msgid "Case sensitive filters"
312 #~ msgstr "Filter unterscheiden Groß-/Kleinschreibung"
314 #~ msgid "Filter list is a whitelist"
315 #~ msgstr "Filterliste ist eine Whitelist"
317 #~ msgid "Extended regular expression filters"
318 #~ msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke für Filter"
320 #~ msgid "Filter URLs instead of domains"
321 #~ msgstr "Filtere URLs statt Domains"
323 #~ msgid "Listen on address"
324 #~ msgstr "An Adresse binden"
327 #~ msgstr "Protokolldatei"
329 #~ msgid "Maximum number of clients"
330 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Clients"
332 #~ msgid "Maximum requests per thread"
333 #~ msgstr "Maximale Anfragen pro Prozess"
335 #~ msgid "Spare servers to start with"
336 #~ msgstr "Anfängliche Prozesszahl"
338 #~ msgid "Statistic document"
339 #~ msgstr "Statistikseite"
341 #~ msgid "Write to syslog"
342 #~ msgstr "In Systemprotokoll schreiben"
344 #~ msgid "Connection Timeout"
345 #~ msgstr "Verbindungstimeout"
347 #~ msgid "Value of Via-Header"
348 #~ msgstr "Wert des Via-Headers"
350 #~ msgid "Include client IP"
351 #~ msgstr "Client-IP übertragen"
353 #~ msgid "Upstream Control"
354 #~ msgstr "Zugangskontrolle"
359 #~ msgid "Upstream Proxy"
360 #~ msgstr "Zugangsproxy"