3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-04-15 16:46+0200\n"
5 "Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
6 "Language-Team: German\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14 msgid "6to4 interface"
15 msgstr "6to4-Schnittstelle"
26 msgid "Advertise Home Agent flag"
27 msgstr "Home-Agent Funktionalität ankündigen"
29 msgid "Advertise router address"
30 msgstr "Router-Adresse ankündigen"
32 msgid "Advertised Domain Suffixes"
33 msgstr "Angekündigte Domain-Suffixes"
36 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
39 "Angekündigte rekursive IPv6 DNS Server. Wenn leer wird die aktuelle IPv6-"
40 "Adresse der Schnittstelle verwendet"
42 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
43 msgstr "Angekündigte IPv6-Prefixe"
46 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
48 "Angekündigte IPv6-Subnetze in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle "
49 "IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet"
51 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
52 msgstr "Kündigt \"Mobile IPv6 Home Agent\"-Fähigkeit an (RFC3775)"
54 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
55 msgstr "Kündigt \"Mobile Router Registration\"-Fähigkeit an (NEMO Basic)"
58 "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
59 "if specified. 0 disables reachability advertisements"
61 "Kündigt die angenommene Erreichbarkeit von Nachbarn als Zeitspanne in "
62 "Millisekunden an, sofern gegeben. Der Wert \"0\" deaktiviert "
63 "Erreichbarkeitsankündigungen"
66 "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
67 "RA. 0 disables hopcount advertisements"
69 "Kündigt den Standard Hop-Count-Wert für ausgehende Unicast-Pakete an. Der "
70 "Wert \"0\" deaktiviert Hop-Count-Ankündigungen"
72 msgid "Advertises the default router preference"
73 msgstr "Kündigt das Vorhandensein des Default-Routers an"
76 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
79 "Kündigt die gegebene Verbindungs-MTU an wenn gegeben. Der Wert \"0\" "
80 "deaktiviert MTU-Ankündigungen"
83 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
84 "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
86 "Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte "
87 "Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden."
90 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
91 "purpose of on-link determination."
93 "Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-"
94 "Ermittlung gültig ist."
97 "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
98 "the node is no default router"
100 "Kündigt die Gültigskeitsdauer des Defaultrouters in Sekunden an. Der Wert \"0"
101 "\" impliziert dass dieser Knoten kein Default-Router ist"
104 "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
107 "Kündigt die Zeitspanne in Sekunden an, in der der Router \"Mobile IPv6 Home "
108 "Agent\"-Dienste anbietet"
111 "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
112 "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
114 "Kündigt die vorgegebene Wartezeit zwischen wiederholt versendeten Neighbor-"
115 "Solicitation-Nachrichten als Zeitspanne in Millisekunden an, wenn gegeben. "
116 "Der Wert \"0\" deaktiviert die Ankündigung der Wartezeit"
127 msgid "Configuration flag"
128 msgstr "Konfigurations-Bit"
130 msgid "Current hop limit"
131 msgstr "Aktuelles Hop-Limit"
136 msgid "DNSSL Configuration"
137 msgstr "DNSSL-Konfiguration"
139 msgid "Default lifetime"
140 msgstr "Standard-Gültigkeitszeitraum"
142 msgid "Default preference"
143 msgstr "Standard-Priorität"
148 msgid "Enable advertisements"
149 msgstr "Ankündigungen aktivieren"
151 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
152 msgstr "Aktiviert Router-Ankündigungen und Solicitations"
155 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
158 "Aktiviert das zusätzliche \"Stateful Administered Autoconfiguration Protocol"
162 "Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
165 "Aktiviert die Auto-Konfiguration von zusätzlichen, Nicht-Adress-"
166 "Eigenschaften (RFC2462)"
171 msgid "Home Agent information"
172 msgstr "Home-Agent-Information"
174 msgid "Home Agent lifetime"
175 msgstr "Home-Agent-Gültigkeitsdauer"
177 msgid "Home Agent preference"
178 msgstr "Home-Agent-Priorität"
180 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
181 msgstr "Home-Agent-Informationen in die RA-Nachricht einfügen"
183 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
184 msgstr "Mobile-IPv6-Ankündigungsintervall in die RA-Nachricht einfügen"
186 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
188 "Link-Layer-Adresse der ausgehenden Schnittstelle in die RA-Nachricht einfügen"
191 "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
192 "as is required by Mobile IPv6"
194 "Zeigt an, dass die Adresse der Schnittstelle statt einem Netzwerk-Prefix "
195 "gesendet wird - benötigt für Mobile IPv6"
198 "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
199 "unsolicited advertisements from being sent"
201 "Zeigt an, dass die zugrundeliegende Verbindung keinen Broadcast-Verkehr "
202 "beherrscht, verhindert das Senden unaufgeforderter Ankündigungsnachrichten"
205 "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
208 "Zeigt an, dass das angekündigte Prefix für autonome Adress-Konfiguration "
209 "genutzt werden kann (RFC4862)"
212 "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
214 "Zeigt an, dass das Prefix für On-Link-Ermittlungen genutzt werden kann "
218 msgstr "Schnittstelle"
220 msgid "Interface Configuration"
221 msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
223 msgid "Interface required"
224 msgstr "Schnittstelle benötigt"
227 msgstr "Schnittstellen"
230 msgstr "Gültigkeitsdauer"
233 msgstr "Verbindungs-MTU"
238 msgid "Max. interval"
239 msgstr "Max. Intervall"
241 msgid "Maximum advertisement interval"
242 msgstr "Maximales Ankündigungsintervall"
244 msgid "Minimum advertisement delay"
245 msgstr "Minimale Ankündigungsverzögerung"
247 msgid "Minimum advertisement interval"
248 msgstr "Minimales Ankündigungsintervall"
253 msgid "Mobile IPv6 interval option"
254 msgstr "Mobile-IPv6-Intervall-Option"
256 msgid "Mobile IPv6 router registration"
257 msgstr "Mobile-IPv6-Router-Registrierung"
265 msgid "On-link determination"
266 msgstr "On-Link-Ermittlung"
271 msgid "Preferred lifetime"
272 msgstr "Bevorzugte Gültigkeitsdauer"
277 msgid "Prefix Configuration"
278 msgstr "Prefix-Konfiguration"
286 msgid "RDNSS Configuration"
287 msgstr "RDNSS-Konfiguration"
292 msgid "Radvd - DNSSL"
293 msgstr "Radvd - DNSSL"
295 msgid "Radvd - Interface %q"
296 msgstr "Radvd - Schnittstelle %q"
298 msgid "Radvd - Prefix"
299 msgstr "Radvd - Prefix"
301 msgid "Radvd - RDNSS"
302 msgstr "Radvd - RDNSS"
304 msgid "Radvd - Route"
305 msgstr "Radvd - Route"
308 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
309 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
311 "Radvd ist ein Router-Advertisement-Dienst für IPv6. Er hört auf Router-"
312 "Solicitations und sendet Ankündigungen wie in RFC 4861 spezifiziert."
314 msgid "Reachable time"
315 msgstr "Erreichbarkeitsdauer"
318 "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
320 "Kommunikation auf angegebene Clients beschränken, leer lassen um Multicast "
323 msgid "Retransmit timer"
324 msgstr "Taktung von Neu-Übertragungen"
326 msgid "Route Configuration"
327 msgstr "Routen-Konfiguration"
332 msgid "Source link-layer address"
333 msgstr "Quell-Link-Layer-Adresse"
336 "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
337 "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
340 "Spezifiziert eine Schnittstelle, von welcher das 6to4-Prefix abgeleitet "
341 "wird. Die öffentliche IPv4-Adresse der Schnittstelle wird dazu mit dem "
342 "Subnetz 2002::/3 und dem Wert der Prefix-Option kombiniert"
344 msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
345 msgstr "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route."
347 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
348 msgstr "Bestimmt die Schnittstelle, zu welcher diese Sektion gehört"
351 "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
354 "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur "
355 "Namensauflösung sind."
358 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
361 "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur "
362 "Namensauflösung sind."
364 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
365 msgstr "Bestimmt die mit diesem Router assoziierte Priorität"
371 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
372 "advertisements from the interface, in seconds"
374 "Die maximal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, "
375 "unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als "
376 "Zeitspanne in Sekunden"
379 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
380 "from the interface, in seconds"
382 "Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender "
383 "Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als Zeitspanne in Sekunden"
386 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
387 "advertisements from the interface, in seconds"
389 "Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, "
390 "unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als "
391 "Zeitspanne in Sekunden"
393 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
394 msgstr "Die Priorität des ankündigendem \"IPv6 Home Agent\""
402 msgid "Valid lifetime"
403 msgstr "Gültigkeitsdauer"
405 msgid "Validity time"
406 msgstr "Gültigkeitsdauer"
426 #~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
427 #~ msgstr "Angekündigtes IPv6-Prefix"
430 #~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
432 #~ "Angekündigtes IPv6-Subnetz in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle "
433 #~ "IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet"
436 #~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
437 #~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
438 #~ "0 to specify an infinite lifetime"
440 #~ "Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte "
441 #~ "Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden. Der Wert \"0\" "
442 #~ "spezifiziert eine unbegrenzte Gültigkeitsspanne"
445 #~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
446 #~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
448 #~ "Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-"
449 #~ "Ermittlung gültig ist. Der Wert \"0\" spezifiziert eine unbegrenzte "
450 #~ "Gültigkeitsspanne"
453 #~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
454 #~ "they moved to a different subnet"
456 #~ "Zeigt an, ob dieser rekursive DNS Server von anderen Subnetzen aus "
457 #~ "verfügbar bleibt"
463 #~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
464 #~ "specify an infinite lifetime"
466 #~ "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route. Der Wert \"0\" spezifiziert "
467 #~ "einen unbegrenzten Zeitraum"
470 #~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
471 #~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
473 #~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur "
474 #~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten "
478 #~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
479 #~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
481 #~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur "
482 #~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten "