4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
21 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
26 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
27 msgid "Local interface IP"
28 msgstr "Lokale Interface-IP"
31 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
32 msgid "Announced network"
33 msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
36 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
41 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
45 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
46 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
47 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
48 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
50 #. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
51 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
53 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
54 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
56 "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das "txtinfo" Plugin auf "
57 "Port 2006 geladen und "127.0.0.1" als Accept-Host gesetzt ist."
59 #. OLSR - HNA-Announcements
60 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
61 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
62 msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
65 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
66 msgid "OLSR - Plugins"
67 msgstr "OLSR - Plugins"
70 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
71 msgid "OLSR connections"
72 msgstr "OLSR-Verbindungen"
74 #. Overview of currently established OLSR connections
75 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
76 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
77 msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen"
79 #. Expected retransmission count
80 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
81 msgid "Expected retransmission count"
82 msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket"
84 #. Success rate of sent packages
85 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
86 msgid "Success rate of sent packages"
87 msgstr "Erfolgsquote gesendeter Pakete"
89 #. Success rate of received packages
90 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
91 msgid "Success rate of received packages"
92 msgstr "Erfolgsquote empfangener Pakete"
95 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
96 msgid "Known OLSR routes"
97 msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
99 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
100 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
101 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
102 msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten"
105 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
106 msgid "Active OLSR nodes"
107 msgstr "Aktive OLSR-Knoten"
109 #. Overview of currently known OLSR nodes
110 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
111 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
112 msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten"
115 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
119 #. Active host net announcements
120 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
121 msgid "Active host net announcements"
122 msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen"
124 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
125 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
126 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
127 msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen"
129 #. Active MID announcements
130 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
131 msgid "Active MID announcements"
132 msgstr "Aktive MID-Ankündigungen"
134 #. Overview of known multiple interface announcements
135 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
136 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
137 msgstr "Übersicht über bekannte Mehrfachschnittstellenmeldungen"
139 #. Secondary OLSR interfaces
140 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
141 msgid "Secondary OLSR interfaces"
142 msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen"
145 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
150 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
151 msgid "floating point"
155 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
156 msgid "fixed point math"
160 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
161 msgid "General settings"
162 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
164 #. Start without network
165 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
166 msgid "Start without network"
167 msgstr "Start ohne Netzwerk"
170 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
172 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
175 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
180 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
185 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
186 msgid "Internet protocol"
187 msgstr "Internet Protokoll"
190 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
195 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
197 msgstr "VQ-Algorithmus"
200 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
201 msgid "LQ Dijkstra limit"
202 msgstr "VQ-Dijkstralimit"
205 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
210 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
215 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
216 msgid "MPR selection"
219 #. MPR selection and routing
220 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
221 msgid "MPR selection and routing"
222 msgstr "MPR-Auswahl und Routing"
225 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
226 msgid "LQ window size"
227 msgstr "VQ-Fenstergröße"
230 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
232 msgstr "MPR-Erfassung"
235 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
240 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
241 msgid "TC redundancy"
242 msgstr "TC-Redundanz"
245 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
246 msgid "MPR selectors"
247 msgstr "MPR-Selektoren"
249 #. MPR selectors and MPR
250 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
251 msgid "MPR selectors and MPR"
252 msgstr "MPR-Selektoren und MPR"
255 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
256 msgid "all neighbours"
257 msgstr "Alle Nachbarn"
260 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
261 msgid "Use hysteresis"
262 msgstr "Hysterese aktivieren"
265 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
267 msgstr "Bereitschaft"
270 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
271 msgid "Hello interval"
272 msgstr "Hello-Intervall"
274 #. Hello validity time
275 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
276 msgid "Hello validity time"
277 msgstr "Hello-Gültigkeit"
280 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
282 msgstr "HNA-Intervall"
285 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
286 msgid "HNA validity time"
287 msgstr "HNA-Gültigkeit"
290 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
291 msgid "IPv4 broadcast"
292 msgstr "IPv4 Broadcast"
295 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
297 msgstr "MID-Intervall"
300 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
301 msgid "MID validity time"
302 msgstr "MID-Gültigkeit"
305 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
307 msgstr "TC-Intervall"
310 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
311 msgid "TC validity time"
312 msgstr "TC-Gültigkeit"
315 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
316 msgid "IPv6 address type"
317 msgstr "IPv6 Adresstyp"
320 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
322 msgstr "IPC-Einstellungen"
324 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
325 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
327 "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
330 "IPC-Verbindungen ermöglichen die Fernsteuerung des lokalen OLSR-Prozesses "
331 "durch externe Programme"
333 #. Allowed host addresses
334 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
335 msgid "Allowed host addresses"
336 msgstr "Erlaubte Hostadressen"
338 #. Multiple separated by spaces
339 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
340 msgid "Multiple separated by spaces"
341 msgstr "Mehrere mit Leerzeichen trennen"
343 #. Maxmimum connection count
344 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
345 msgid "Maxmimum connection count"
346 msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungen"
348 #. Set to 0 to disable IPC
349 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
350 msgid "Set to 0 to disable IPC"
351 msgstr "0 deaktiviert IPC"
354 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
355 msgid "Allowed subnets"
356 msgstr "Erlaubte Netzbereiche"
358 #. Address Mask; multiple separated by space
359 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
360 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
361 msgstr "Adresse Maske; mehrere mit Leerzeichen"
363 #. IPv4 HNA announcements
364 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
365 msgid "IPv4 HNA announcements"
366 msgstr "IPv4 HNA-Ankündigungen"
368 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
369 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
371 "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
374 "Hna4-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv4 Host- und Netz-"
375 "Routen im Mesh-Netzwerk"
378 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
382 #. IPv6 HNA announcements
383 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
384 msgid "IPv6 HNA announcements"
385 msgstr "IPv6 HNA-Ankündigungen"
387 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
388 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
390 "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
393 "Hna6-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv6 Host- und Netz-"
394 "Routen im Mesh-Netzwerk"
397 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
399 msgstr "IPv6 Adresse"
402 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
407 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
411 #. Plugin configuration
412 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
413 msgid "Plugin configuration"
414 msgstr "Pluginkonfiguration"
417 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
418 msgid "Enable plugin"
419 msgstr "Plugin aktivieren"
422 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
426 #. Allow connections from this hosts
427 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
428 msgid "Allow connections from this hosts"
429 msgstr "Verbindungsaufbau von Addressen zulassen"
431 #. Ping test addresses
432 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
433 msgid "Ping test addresses"
434 msgstr "Pingtest Adressen"
437 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
438 msgid "Refresh interval in seconds"
439 msgstr "Aktualisierungsinterval in Sekunden"
442 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
443 msgid "HNA announcements"
444 msgstr "HNA Ankündigungen"
446 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
447 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
449 "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
452 "Format: IP-Adresse Netzmaske / OLSR kündigt dieses Netzwerk an sobald das "
453 "Gateway erreichbar ist"
455 #. Alternative \"hosts\" file
456 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
457 msgid "Alternative \"hosts\" file"
458 msgstr "Alternative \"hosts\" Datei"
460 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
461 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
463 "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
466 "Der Inhalt dieser Datei wird mit in die autogenerierte \"hosts\" Datei "
470 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
474 #. Alternative hostnames
475 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
476 msgid "Alternative hostnames"
477 msgstr "Alternative Hostnamen"
479 #. Format: Interface-IP Hostname
480 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
481 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
482 msgstr "Format: Interface-IP Hostname"
484 #. Path to the \"hosts\" file
485 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
486 msgid "Path to the \"hosts\" file"
487 msgstr "Pfad zur \"hosts\" Datei"
490 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
494 #. Output file for coordinates
495 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
496 msgid "Output file for coordinates"
497 msgstr "Ausgabedatei für Koordinaten"
499 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
500 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
501 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
503 "OLSR schreibt alle empfangenen Koordinaten anderer Knoten in diese Datei"
505 #. Input file for coordinates
506 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
507 msgid "Input file for coordinates"
508 msgstr "Eingabedatei für Koordinaten"
510 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
511 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
513 "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
515 "OLSR prüft diese Datei periodisch auf neue Koordinaten und propagiert diese"
518 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
523 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
527 #. Command for name changes
528 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
529 msgid "Command for name changes"
530 msgstr "Kommando bei Namensänderungen"
532 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
533 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
534 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
536 "OLSR ruft dieses Kommando auf sobald sich Einträge in der \"hosts\" Datei "
539 #. Path to the \"resolv\" file
540 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
541 msgid "Path to the \"resolv\" file"
542 msgstr "Pfad zur \"resolv\" Datei"
544 #. Command for service changes
545 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
546 msgid "Command for service changes"
547 msgstr "Kommando bei Serviceänderungen"
549 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
550 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
551 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
553 "OLSR ruft dieses Kommando auf sobald neue Service-Ankündigungen empfangen "
556 #. PID file for SIGHUP signals
557 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
558 msgid "PID file for SIGHUP signals"
559 msgstr "PID-Datei für SIGHUP Signale"
561 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
562 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
564 "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
567 "OLSR sendet ein HUP Signal an den in der PID Datei angegebenen Prozess "
568 "sobald sich die \"hosts\" oder \"resolv\" Datei ändert"
571 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
572 msgid "Domain suffix"
573 msgstr "Domain-Suffix"
576 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
580 #. Name of the BMF interface
581 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
582 msgid "Name of the BMF interface"
583 msgstr "Name für die BMF-Schnittstelle"
585 #. IP address of the BMF interface
586 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
587 msgid "IP address of the BMF interface"
588 msgstr "IP-Adresse für die BMF-Schnittstelle"
590 #. Redirect local broadcasts
591 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
592 msgid "Redirect local broadcasts"
593 msgstr "Lokale Broadcasts weiterleiten"
595 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
596 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
597 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
598 msgstr "Broadcasts von OLSR-Schnittstellen weiterleiten"
600 #. Propagation mechanism
601 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
602 msgid "Propagation mechanism"
603 msgstr "Verteilungsmechanismus"
605 #. Number of retransmissions per package
606 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
607 msgid "Number of retransmissions per package"
608 msgstr "Anzahl der Neuversendungen pro Paket"
610 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
611 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
612 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
613 msgstr "Mindestanzahl der Nachbarn für Broadcastweiterleitung"
615 #. Non-OLSR interfaces
616 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
617 msgid "Non-OLSR interfaces"
618 msgstr "Nicht-OLSR-Interfaces"
621 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
623 msgstr "Verwendeter Port"
625 #. Allow connections from hosts
626 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
627 msgid "Allow connections from hosts"
628 msgstr "Verbindungsaufbau von Hosts zulassen"
630 #. Allow connections from subnets
631 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
632 msgid "Allow connections from subnets"
633 msgstr "Verbindungsaufbau von Subnetzen zulassen"
635 #. Format: IP-AddresseNetmask
636 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
637 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
638 msgstr "Format: IP-Adresse Netzmaske"
641 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
642 msgid "Used protocols"
643 msgstr "Verwendete Protokolle"
645 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
646 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
647 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
648 msgstr "Routen nur an Quagga oder auch an Kernel exportieren"
650 #. Always prefer local routes
651 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
652 msgid "Always prefer local routes"
653 msgstr "Lokale Routen immer bevorzugen"
655 #. Distance of exported routes
656 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
657 msgid "Distance of exported routes"
658 msgstr "Distanz für exportierte Routen"
661 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
663 msgstr "Schlüsseldatei"
665 #. Watchdog timestamp file
666 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
667 msgid "Watchdog timestamp file"
668 msgstr "Watchdog Zeitstempeldatei"