German translation: shorter setting name
[oweals/minetest.git] / po / de / minetest.po
1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-14 16:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-16 15:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165
22 msgid "Ok"
23 msgstr "OK"
24
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
26 msgid "World:"
27 msgstr "Welt:"
28
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
31 msgid "Hide Game"
32 msgstr "Spiel verstecken"
33
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "MP-Mods verstecken"
38
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
40 msgid "Mod:"
41 msgstr "Mod:"
42
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
44 msgid "Depends:"
45 msgstr "Abhängig von:"
46
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:192
48 msgid "Save"
49 msgstr "Speichern"
50
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:200
54 #: src/keycode.cpp:224
55 msgid "Cancel"
56 msgstr "Abbrechen"
57
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
59 msgid "Enable MP"
60 msgstr "MP aktivieren"
61
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
63 msgid "Disable MP"
64 msgstr "MP deaktivieren"
65
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
68 msgid "enabled"
69 msgstr "Aktiviert"
70
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
72 msgid "Enable all"
73 msgstr "Alle an"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
76 msgid "World name"
77 msgstr "Weltname"
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
80 msgid "Seed"
81 msgstr "Seed"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84 msgid "Mapgen"
85 msgstr "Weltgenerator"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
88 msgid "Game"
89 msgstr "Spiel"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
92 msgid "Create"
93 msgstr "Erstellen"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
97 msgstr "Keine Spiele installiert."
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
101 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
109 msgstr ""
110 "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen "
111 "werden"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
114 msgid "A world named \"$1\" already exists"
115 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
118 msgid "No worldname given or no game selected"
119 msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
122 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
123 msgstr "„$1“ wirklich löschen?"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
126 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79
128 msgid "Yes"
129 msgstr "Ja"
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
132 msgid "No of course not!"
133 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
136 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
137 msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
140 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
141 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
144 msgid "Delete World \"$1\"?"
145 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
148 msgid "No"
149 msgstr "Nein"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
152 msgid "Rename Modpack:"
153 msgstr "Modpack umbenennen:"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
156 msgid "Accept"
157 msgstr "Annehmen"
158
159 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
160 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
161 msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“"
162
163 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
164 msgid ""
165 "\n"
166 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
167 msgstr ""
168 "\n"
169 "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
170
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
172 msgid "Failed to install $1 to $2"
173 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
174
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
176 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
177 msgstr ""
178 "Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden "
179 "werden"
180
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
183 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
184
185 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
186 msgid "Unsorted"
187 msgstr "Unsortiert"
188
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
190 msgid "Search"
191 msgstr "Suchen"
192
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
194 msgid "Downloading $1, please wait..."
195 msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..."
196
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
198 msgid "Successfully installed:"
199 msgstr "Erfolgreich installiert:"
200
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
202 msgid "Shortname:"
203 msgstr "Kurzname:"
204
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
206 msgid "Rating"
207 msgstr "Bewertung"
208
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
210 msgid "re-Install"
211 msgstr "Erneut installieren"
212
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
214 msgid "Install"
215 msgstr "Installieren"
216
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
218 msgid "Close store"
219 msgstr "Schließen"
220
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
222 msgid "Page $1 of $2"
223 msgstr "Seite $1 von $2"
224
225 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
226 msgid "Credits"
227 msgstr "Mitwirkende"
228
229 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
230 msgid "Core Developers"
231 msgstr "Hauptentwickler"
232
233 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
234 msgid "Active Contributors"
235 msgstr "Aktive Mitwirkende"
236
237 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
238 msgid "Previous Contributors"
239 msgstr "Frühere Mitwirkende"
240
241 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
242 msgid "Installed Mods:"
243 msgstr "Installierte Mods:"
244
245 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
246 msgid "Online mod repository"
247 msgstr "Online-Mod-Archiv"
248
249 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
250 msgid "No mod description available"
251 msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
252
253 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
254 msgid "Mod information:"
255 msgstr "Modinformation:"
256
257 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
258 msgid "Rename"
259 msgstr "Umbenennen"
260
261 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
262 msgid "Uninstall selected modpack"
263 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
264
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
266 msgid "Uninstall selected mod"
267 msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
268
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
270 msgid "Select Mod File:"
271 msgstr "Mod-Datei auswählen:"
272
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
274 msgid "Mods"
275 msgstr "Mods"
276
277 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
278 msgid "Address / Port :"
279 msgstr "Adresse/Port:"
280
281 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
282 msgid "Name / Password :"
283 msgstr "Name/Passwort:"
284
285 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
286 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
287 msgid "Public Serverlist"
288 msgstr "Öffentliche Serverliste"
289
290 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
291 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Entfernen"
294
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
296 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
297 msgid "Connect"
298 msgstr "Verbinden"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
301 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
302 msgid "Creative mode"
303 msgstr "Kreativmodus"
304
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
306 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
307 msgid "Damage enabled"
308 msgstr "Schaden aktiviert"
309
310 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
311 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
312 msgid "PvP enabled"
313 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
314
315 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
316 msgid "Client"
317 msgstr "Client"
318
319 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
320 msgid "New"
321 msgstr "Neu"
322
323 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
324 msgid "Configure"
325 msgstr "Konfigurieren"
326
327 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
328 msgid "Start Game"
329 msgstr "Spiel starten"
330
331 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
332 msgid "Select World:"
333 msgstr "Welt wählen:"
334
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
336 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
337 msgid "Creative Mode"
338 msgstr "Kreativmodus"
339
340 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
341 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
342 msgid "Enable Damage"
343 msgstr "Schaden einschalten"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
346 msgid "Public"
347 msgstr "Öffentlich"
348
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
350 msgid "Name/Password"
351 msgstr "Name/Passwort"
352
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
354 msgid "Bind Address"
355 msgstr "Bind-Adresse"
356
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
358 msgid "Port"
359 msgstr "Port"
360
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
362 msgid "Server Port"
363 msgstr "Serverport"
364
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
366 msgid "Server"
367 msgstr "Server"
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
370 msgid "No Filter"
371 msgstr "Kein Filter"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
374 msgid "Bilinear Filter"
375 msgstr "Bilinearer Filter"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
378 msgid "Trilinear Filter"
379 msgstr "Trilinearer Filter"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
382 msgid "No Mipmap"
383 msgstr "Keine Mipmap"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
386 msgid "Mipmap"
387 msgstr "Mipmap"
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
390 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
391 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
392
393 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77
394 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
395 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
396
397 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81
398 msgid "No!!!"
399 msgstr "Nein!!!"
400
401 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
402 msgid "Smooth Lighting"
403 msgstr "Besseres Licht"
404
405 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183
406 msgid "Enable Particles"
407 msgstr "Partikel aktivieren"
408
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185
410 msgid "3D Clouds"
411 msgstr "3D-Wolken"
412
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
414 msgid "Fancy Trees"
415 msgstr "Schöne Bäume"
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189
418 msgid "Opaque Water"
419 msgstr "Undurchs. Wasser"
420
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191
422 msgid "Connected Glass"
423 msgstr "Verbundenes Glas"
424
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193
426 msgid "Node Highlighting"
427 msgstr "Blöcke hervorheben"
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196
430 msgid "Texturing:"
431 msgstr "Texturierung:"
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201
434 msgid "Rendering:"
435 msgstr "Rendering:"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205
438 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
439 msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207
442 msgid "Shaders"
443 msgstr "Shader"
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
446 msgid "Change keys"
447 msgstr "Tasten ändern"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215
450 msgid "Reset singleplayer world"
451 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219
454 msgid "GUI scale factor"
455 msgstr "GUI-Skalierfaktor"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223
458 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
459 msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229
462 msgid "Touch free target"
463 msgstr "Berührungsfreies Ziel"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235
466 msgid "Touchthreshold (px)"
467 msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
470 msgid "Bumpmapping"
471 msgstr "Bumpmapping"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257
474 msgid "Generate Normalmaps"
475 msgstr "Normalmaps generieren"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258
478 msgid "Parallax Occlusion"
479 msgstr "Parallax Occlusion"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259
482 msgid "Waving Water"
483 msgstr "Wasserwellen"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260
486 msgid "Waving Leaves"
487 msgstr "Wehende Blätter"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261
490 msgid "Waving Plants"
491 msgstr "Wogende Pflanzen"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287
494 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
495 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398
498 msgid "Settings"
499 msgstr "Einstellungen"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:80
502 msgid "Fly mode"
503 msgstr "Flugmodus"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84
506 msgid "Start Singleplayer"
507 msgstr "Einzelspieler starten"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:85
510 msgid "Config mods"
511 msgstr "Mods konfigurieren"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:208
514 msgid "Main"
515 msgstr "Hauptmenü"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
518 msgid "Play"
519 msgstr "Spielen"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
522 msgid "Singleplayer"
523 msgstr "Einzelspieler"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
526 msgid "Select texture pack:"
527 msgstr "Texturpaket auswählen:"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
530 msgid "No information available"
531 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
534 msgid "Texturepacks"
535 msgstr "Texturpakete"
536
537 #: src/client.cpp:1563
538 msgid "Loading textures..."
539 msgstr "Texturen laden ..."
540
541 #: src/client.cpp:1573
542 msgid "Rebuilding shaders..."
543 msgstr "Shader wiederherstellen ..."
544
545 #: src/client.cpp:1580
546 msgid "Initializing nodes..."
547 msgstr "Blöcke initialisieren ..."
548
549 #: src/client.cpp:1595
550 msgid "Item textures..."
551 msgstr "Inventarbilder ..."
552
553 #: src/client.cpp:1620
554 msgid "Done!"
555 msgstr "Fertig!"
556
557 #: src/client/clientlauncher.cpp:172
558 msgid "Main Menu"
559 msgstr "Hauptmenü"
560
561 #: src/client/clientlauncher.cpp:210
562 msgid "Player name too long."
563 msgstr "Spielername zu lang."
564
565 #: src/client/clientlauncher.cpp:248
566 msgid "Connection error (timed out?)"
567 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
568
569 #: src/client/clientlauncher.cpp:413
570 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
571 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
572
573 #: src/client/clientlauncher.cpp:420
574 msgid "Provided world path doesn't exist: "
575 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
576
577 #: src/client/clientlauncher.cpp:429
578 msgid "Could not find or load game \""
579 msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
580
581 #: src/client/clientlauncher.cpp:447
582 msgid "Invalid gamespec."
583 msgstr "Ungültige Spielspezif."
584
585 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
586 msgid "needs_fallback_font"
587 msgstr "no"
588
589 #: src/game.cpp:1061 src/guiFormSpecMenu.cpp:2008
590 msgid "Proceed"
591 msgstr "Fortsetzen"
592
593 #: src/game.cpp:1081
594 msgid "You died."
595 msgstr "Sie sind gestorben."
596
597 #: src/game.cpp:1082
598 msgid "Respawn"
599 msgstr "Wiederbeleben"
600
601 #: src/game.cpp:1101
602 msgid ""
603 "Default Controls:\n"
604 "No menu visible:\n"
605 "- single tap: button activate\n"
606 "- double tap: place/use\n"
607 "- slide finger: look around\n"
608 "Menu/Inventory visible:\n"
609 "- double tap (outside):\n"
610 " -->close\n"
611 "- touch stack, touch slot:\n"
612 " --> move stack\n"
613 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
614 " --> place single item to slot\n"
615 msgstr ""
616 "Standardsteuerung:\n"
617 "Kein Menü sichtbar:\n"
618 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
619 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
620 "- Finger wischen: umsehen\n"
621 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
622 "- doppelt antippen (außen):\n"
623 " -->schließen\n"
624 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
625 " --> Stapel verschieben\n"
626 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
627 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
628
629 #: src/game.cpp:1115
630 msgid ""
631 "Default Controls:\n"
632 "- WASD: move\n"
633 "- Space: jump/climb\n"
634 "- Shift: sneak/go down\n"
635 "- Q: drop item\n"
636 "- I: inventory\n"
637 "- Mouse: turn/look\n"
638 "- Mouse left: dig/punch\n"
639 "- Mouse right: place/use\n"
640 "- Mouse wheel: select item\n"
641 "- T: chat\n"
642 msgstr ""
643 "Standard-Tastenbelegung:\n"
644 "- WASD: Bewegen\n"
645 "- Leertaste: Springen/Klettern\n"
646 "- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
647 "- Q: Item fallen lassen\n"
648 "- I: Inventar\n"
649 "- Maus: drehen/umschauen\n"
650 "- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
651 "- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
652 "- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
653 "- T: Chat\n"
654
655 #: src/game.cpp:1134
656 msgid "Continue"
657 msgstr "Weiter"
658
659 #: src/game.cpp:1138
660 msgid "Change Password"
661 msgstr "Passwort ändern"
662
663 #: src/game.cpp:1143
664 msgid "Sound Volume"
665 msgstr "Tonlautstärke"
666
667 #: src/game.cpp:1145
668 msgid "Change Keys"
669 msgstr "Tasten ändern"
670
671 #: src/game.cpp:1148
672 msgid "Exit to Menu"
673 msgstr "Hauptmenü"
674
675 #: src/game.cpp:1150
676 msgid "Exit to OS"
677 msgstr "Programm beenden"
678
679 #: src/game.cpp:1827
680 msgid "Shutting down..."
681 msgstr "Herunterfahren ..."
682
683 #: src/game.cpp:1876
684 msgid "Loading..."
685 msgstr "Laden ..."
686
687 #: src/game.cpp:1933
688 msgid "Creating server..."
689 msgstr "Server erstellen ..."
690
691 #: src/game.cpp:1970
692 msgid "Creating client..."
693 msgstr "Client erstellen ..."
694
695 #: src/game.cpp:2143
696 msgid "Resolving address..."
697 msgstr "Adresse auflösen ..."
698
699 #: src/game.cpp:2234
700 msgid "Connecting to server..."
701 msgstr "Zum Server verbinden ..."
702
703 #: src/game.cpp:2292
704 msgid "Item definitions..."
705 msgstr "Item-Definitionen ..."
706
707 #: src/game.cpp:2297
708 msgid "Node definitions..."
709 msgstr "Node-Definitionen ..."
710
711 #: src/game.cpp:2304
712 msgid "Media..."
713 msgstr "Medien ..."
714
715 #: src/game.cpp:2309
716 msgid " KB/s"
717 msgstr " KB/s"
718
719 #: src/game.cpp:2313
720 msgid " MB/s"
721 msgstr " MB/s"
722
723 #: src/game.cpp:4265
724 msgid ""
725 "\n"
726 "Check debug.txt for details."
727 msgstr ""
728 "\n"
729 "Siehe debug.txt für Details."
730
731 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2799
732 msgid "Enter "
733 msgstr "Enter "
734
735 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2819
736 msgid "ok"
737 msgstr "OK"
738
739 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:126
740 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
741 msgstr ""
742 "Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
743
744 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:166
745 msgid "\"Use\" = climb down"
746 msgstr "Benutzen = runterklettern"
747
748 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:181
749 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
750 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
751
752 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:297
753 msgid "Key already in use"
754 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
755
756 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
757 msgid "press key"
758 msgstr "Taste drücken"
759
760 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
761 msgid "Forward"
762 msgstr "Vorwärts"
763
764 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
765 msgid "Backward"
766 msgstr "Rückwärts"
767
768 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
769 msgid "Left"
770 msgstr "Links"
771
772 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:229
773 msgid "Right"
774 msgstr "Rechts"
775
776 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
777 msgid "Use"
778 msgstr "Benutzen"
779
780 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
781 msgid "Jump"
782 msgstr "Springen"
783
784 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
785 msgid "Sneak"
786 msgstr "Schleichen"
787
788 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
789 msgid "Drop"
790 msgstr "Wegwerfen"
791
792 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
793 msgid "Inventory"
794 msgstr "Inventar"
795
796 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
797 msgid "Chat"
798 msgstr "Chat"
799
800 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
801 msgid "Command"
802 msgstr "Befehl"
803
804 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
805 msgid "Console"
806 msgstr "Konsole"
807
808 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
809 msgid "Toggle fly"
810 msgstr "Flugmodus"
811
812 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
813 msgid "Toggle fast"
814 msgstr "Schnellmodus"
815
816 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
817 msgid "Toggle Cinematic"
818 msgstr "Kinomodus"
819
820 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
821 msgid "Toggle noclip"
822 msgstr "Geistmodus"
823
824 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
825 msgid "Range select"
826 msgstr "Weite Sicht"
827
828 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
829 msgid "Print stacks"
830 msgstr "Stack ausgeben"
831
832 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
833 msgid "Old Password"
834 msgstr "Altes Passwort"
835
836 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
837 msgid "New Password"
838 msgstr "Neues Passwort"
839
840 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
841 msgid "Confirm Password"
842 msgstr "Passwort wiederholen"
843
844 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
845 msgid "Change"
846 msgstr "Ändern"
847
848 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
849 msgid "Passwords do not match!"
850 msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
851
852 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
853 msgid "Sound Volume: "
854 msgstr "Tonlautstärke: "
855
856 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
857 msgid "Exit"
858 msgstr "Zurück"
859
860 #: src/keycode.cpp:224
861 msgid "Left Button"
862 msgstr "Linke Taste"
863
864 #: src/keycode.cpp:224
865 msgid "Middle Button"
866 msgstr "Mittlere Taste"
867
868 #: src/keycode.cpp:224
869 msgid "Right Button"
870 msgstr "Rechte Taste"
871
872 #: src/keycode.cpp:224
873 msgid "X Button 1"
874 msgstr "X-Knopf 1"
875
876 #: src/keycode.cpp:225
877 msgid "Back"
878 msgstr "Rücktaste"
879
880 #: src/keycode.cpp:225
881 msgid "Clear"
882 msgstr "Clear"
883
884 #: src/keycode.cpp:225
885 msgid "Return"
886 msgstr "Eingabe"
887
888 #: src/keycode.cpp:225
889 msgid "Tab"
890 msgstr "Tab"
891
892 #: src/keycode.cpp:225
893 msgid "X Button 2"
894 msgstr "X-Knopf 2"
895
896 #: src/keycode.cpp:226
897 msgid "Capital"
898 msgstr "Feststellen"
899
900 #: src/keycode.cpp:226
901 msgid "Control"
902 msgstr "Strg"
903
904 #: src/keycode.cpp:226
905 msgid "Kana"
906 msgstr "Kana"
907
908 #: src/keycode.cpp:226
909 msgid "Menu"
910 msgstr "Menü"
911
912 #: src/keycode.cpp:226
913 msgid "Pause"
914 msgstr "Pause"
915
916 #: src/keycode.cpp:226
917 msgid "Shift"
918 msgstr "Umsch."
919
920 #: src/keycode.cpp:227
921 msgid "Convert"
922 msgstr "Convert"
923
924 #: src/keycode.cpp:227
925 msgid "Escape"
926 msgstr "Escape"
927
928 #: src/keycode.cpp:227
929 msgid "Final"
930 msgstr "Final"
931
932 #: src/keycode.cpp:227
933 msgid "Junja"
934 msgstr "Junja"
935
936 #: src/keycode.cpp:227
937 msgid "Kanji"
938 msgstr "Kanji"
939
940 #: src/keycode.cpp:227
941 msgid "Nonconvert"
942 msgstr "Nonconvert"
943
944 #: src/keycode.cpp:228
945 msgid "End"
946 msgstr "Ende"
947
948 #: src/keycode.cpp:228
949 msgid "Home"
950 msgstr "Pos1"
951
952 #: src/keycode.cpp:228
953 msgid "Mode Change"
954 msgstr "Mode Change"
955
956 #: src/keycode.cpp:228
957 msgid "Next"
958 msgstr "Bild runter"
959
960 #: src/keycode.cpp:228
961 msgid "Prior"
962 msgstr "Bild hoch"
963
964 #: src/keycode.cpp:228
965 msgid "Space"
966 msgstr "Leertaste"
967
968 #: src/keycode.cpp:229
969 msgid "Down"
970 msgstr "Runter"
971
972 #: src/keycode.cpp:229
973 msgid "Execute"
974 msgstr "Ausführen"
975
976 #: src/keycode.cpp:229
977 msgid "Print"
978 msgstr "Druck"
979
980 #: src/keycode.cpp:229
981 msgid "Select"
982 msgstr "Select"
983
984 #: src/keycode.cpp:229
985 msgid "Up"
986 msgstr "Hoch"
987
988 #: src/keycode.cpp:230
989 msgid "Help"
990 msgstr "Hilfe"
991
992 #: src/keycode.cpp:230
993 msgid "Insert"
994 msgstr "Einfg"
995
996 #: src/keycode.cpp:230
997 msgid "Snapshot"
998 msgstr "Druck"
999
1000 #: src/keycode.cpp:233
1001 msgid "Left Windows"
1002 msgstr "Win links"
1003
1004 #: src/keycode.cpp:234
1005 msgid "Apps"
1006 msgstr "Apps"
1007
1008 #: src/keycode.cpp:234
1009 msgid "Numpad 0"
1010 msgstr "Ziffernblock 0"
1011
1012 #: src/keycode.cpp:234
1013 msgid "Numpad 1"
1014 msgstr "Ziffernblock 1"
1015
1016 #: src/keycode.cpp:234
1017 msgid "Right Windows"
1018 msgstr "Win rechts"
1019
1020 #: src/keycode.cpp:234
1021 msgid "Sleep"
1022 msgstr "Schlaf"
1023
1024 #: src/keycode.cpp:235
1025 msgid "Numpad 2"
1026 msgstr "Ziffernblock 2"
1027
1028 #: src/keycode.cpp:235
1029 msgid "Numpad 3"
1030 msgstr "Ziffernblock 3"
1031
1032 #: src/keycode.cpp:235
1033 msgid "Numpad 4"
1034 msgstr "Ziffernblock 4"
1035
1036 #: src/keycode.cpp:235
1037 msgid "Numpad 5"
1038 msgstr "Ziffernblock 5"
1039
1040 #: src/keycode.cpp:235
1041 msgid "Numpad 6"
1042 msgstr "Ziffernblock 6"
1043
1044 #: src/keycode.cpp:235
1045 msgid "Numpad 7"
1046 msgstr "Ziffernblock 7"
1047
1048 #: src/keycode.cpp:236
1049 msgid "Numpad *"
1050 msgstr "Ziffernblock *"
1051
1052 #: src/keycode.cpp:236
1053 msgid "Numpad +"
1054 msgstr "Ziffernblock +"
1055
1056 #: src/keycode.cpp:236
1057 msgid "Numpad -"
1058 msgstr "Ziffernblock -"
1059
1060 #: src/keycode.cpp:236
1061 msgid "Numpad /"
1062 msgstr "Ziffernblock /"
1063
1064 #: src/keycode.cpp:236
1065 msgid "Numpad 8"
1066 msgstr "Ziffernblock 8"
1067
1068 #: src/keycode.cpp:236
1069 msgid "Numpad 9"
1070 msgstr "Ziffernblock 9"
1071
1072 #: src/keycode.cpp:240
1073 msgid "Num Lock"
1074 msgstr "Num"
1075
1076 #: src/keycode.cpp:240
1077 msgid "Scroll Lock"
1078 msgstr "Rollen"
1079
1080 #: src/keycode.cpp:241
1081 msgid "Left Shift"
1082 msgstr "Umsch. links"
1083
1084 #: src/keycode.cpp:241
1085 msgid "Right Shift"
1086 msgstr "Umsch. rechts"
1087
1088 #: src/keycode.cpp:242
1089 msgid "Left Control"
1090 msgstr "Strg links"
1091
1092 #: src/keycode.cpp:242
1093 msgid "Left Menu"
1094 msgstr "Alt"
1095
1096 #: src/keycode.cpp:242
1097 msgid "Right Control"
1098 msgstr "Strg rechts"
1099
1100 #: src/keycode.cpp:242
1101 msgid "Right Menu"
1102 msgstr "Alt Gr"
1103
1104 #: src/keycode.cpp:244
1105 msgid "Comma"
1106 msgstr "Komma"
1107
1108 #: src/keycode.cpp:244
1109 msgid "Minus"
1110 msgstr "Minus"
1111
1112 #: src/keycode.cpp:244
1113 msgid "Period"
1114 msgstr "Punkt"
1115
1116 #: src/keycode.cpp:244
1117 msgid "Plus"
1118 msgstr "Plus"
1119
1120 #: src/keycode.cpp:248
1121 msgid "Attn"
1122 msgstr "Attn"
1123
1124 #: src/keycode.cpp:248
1125 msgid "CrSel"
1126 msgstr "CrSel"
1127
1128 #: src/keycode.cpp:249
1129 msgid "Erase OEF"
1130 msgstr "Erase OEF"
1131
1132 #: src/keycode.cpp:249
1133 msgid "ExSel"
1134 msgstr "ExSel"
1135
1136 #: src/keycode.cpp:249
1137 msgid "OEM Clear"
1138 msgstr "OEM Clear"
1139
1140 #: src/keycode.cpp:249
1141 msgid "PA1"
1142 msgstr "PA1"
1143
1144 #: src/keycode.cpp:249
1145 msgid "Zoom"
1146 msgstr "Zoom"
1147
1148 #~ msgid "Game Name"
1149 #~ msgstr "Spielname"
1150
1151 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1152 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
1153
1154 #~ msgid "GAMES"
1155 #~ msgstr "SPIELE"
1156
1157 #~ msgid "Games"
1158 #~ msgstr "Spiele"
1159
1160 #~ msgid "Mods:"
1161 #~ msgstr "Mods:"
1162
1163 #~ msgid "edit game"
1164 #~ msgstr "Spiel ändern"
1165
1166 #~ msgid "new game"
1167 #~ msgstr "neues Spiel"
1168
1169 #~ msgid "EDIT GAME"
1170 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
1171
1172 #~ msgid "Remove selected mod"
1173 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
1174
1175 #~ msgid "<<-- Add mod"
1176 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
1177
1178 #~ msgid "CLIENT"
1179 #~ msgstr "CLIENT"
1180
1181 #~ msgid "Favorites:"
1182 #~ msgstr "Favoriten:"
1183
1184 #~ msgid "START SERVER"
1185 #~ msgstr "SERVER STARTEN"
1186
1187 #~ msgid "Name"
1188 #~ msgstr "Name"
1189
1190 #~ msgid "Password"
1191 #~ msgstr "Passwort"
1192
1193 #~ msgid "SETTINGS"
1194 #~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
1195
1196 #~ msgid "Preload item visuals"
1197 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
1198
1199 #~ msgid "Finite Liquid"
1200 #~ msgstr "Endliches Wasser"
1201
1202 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1203 #~ msgstr "EINZELSPIELER"
1204
1205 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1206 #~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
1207
1208 #~ msgid "MODS"
1209 #~ msgstr "MODS"
1210
1211 #~ msgid "Add mod:"
1212 #~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
1213
1214 #~ msgid "Local install"
1215 #~ msgstr "Lokale Install."
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1219 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
1222 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird.  "
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1226 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
1229 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
1230 #~ "wird.  "
1231
1232 #~ msgid "KEYBINDINGS"
1233 #~ msgstr "TASTEN EINST."
1234
1235 #~ msgid "Delete map"
1236 #~ msgstr "Karte löschen"
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Default Controls:\n"
1240 #~ "- WASD: Walk\n"
1241 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1242 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1243 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1244 #~ "- 0...9: select item\n"
1245 #~ "- Shift: sneak\n"
1246 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1247 #~ "- I: Inventory menu\n"
1248 #~ "- ESC: This menu\n"
1249 #~ "- T: Chat\n"
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "Steuerung:\n"
1252 #~ "- WASD: Gehen\n"
1253 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
1254 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
1255 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1256 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
1257 #~ "- Shift: Schleichen\n"
1258 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
1259 #~ "- I: Inventar\n"
1260 #~ "- T: Chat\n"
1261
1262 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1263 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
1264
1265 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1266 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
1267
1268 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1269 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
1270
1271 #~ msgid "Files to be deleted"
1272 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
1273
1274 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1275 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
1276
1277 #~ msgid "Address required."
1278 #~ msgstr "Adresse benötigt."
1279
1280 #~ msgid "Create world"
1281 #~ msgstr "Welt erstellen"
1282
1283 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1284 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
1285
1286 #~ msgid "Show Favorites"
1287 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
1288
1289 #~ msgid "Show Public"
1290 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
1291
1292 #~ msgid "Advanced"
1293 #~ msgstr "Erweitert"
1294
1295 #~ msgid "Multiplayer"
1296 #~ msgstr "Mehrspieler"
1297
1298 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1299 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
1300
1301 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1302 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent.  "
1303
1304 #~ msgid "Configuration saved.  "
1305 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert.  "
1306
1307 #~ msgid "is required by:"
1308 #~ msgstr "wird benötigt von:"
1309
1310 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1311 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
1312
1313 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1314 #~ msgstr "Anisotroper Filter"
1315
1316 #~ msgid "Mip-Mapping"
1317 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1318
1319 #~ msgid "Downloading"
1320 #~ msgstr "Lade herunter"