Update german translation
[oweals/minetest.git] / po / de / minetest.po
1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-12 17:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 14:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Pilz Adam <PilzAdam@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
22 msgid "Ok"
23 msgstr "Ok"
24
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
26 msgid "World:"
27 msgstr "Welt:"
28
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
31 msgid "Hide Game"
32 msgstr "Spiel verstecken"
33
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "MP mods verstecken"
38
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
40 msgid "Mod:"
41 msgstr "Mod:"
42
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
44 msgid "Depends:"
45 msgstr "Abhängig von:"
46
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
48 msgid "Save"
49 msgstr "Speichern"
50
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
55 msgid "Cancel"
56 msgstr "Abbrechen"
57
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
59 msgid "Enable MP"
60 msgstr "MP aktivieren"
61
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
63 msgid "Disable MP"
64 msgstr "MP deaktivieren"
65
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
68 msgid "enabled"
69 msgstr "Aktiviert"
70
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
72 msgid "Enable all"
73 msgstr "Alle an"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
76 msgid "World name"
77 msgstr "Weltname"
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
80 msgid "Seed"
81 msgstr "Seed"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84 msgid "Mapgen"
85 msgstr "Weltgenerator"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
88 msgid "Game"
89 msgstr "Spiel"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
92 msgid "Create"
93 msgstr "Erstellen"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
97 msgstr "Keine Spiele installiert."
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
101 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
109 msgstr "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen werden"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112 msgid "A world named \"$1\" already exists"
113 msgstr "Eine Welt namens \"$1\" existiert bereits"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116 msgid "No worldname given or no game selected"
117 msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
121 msgstr "\"$1\" wirklich löschen?"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
126 msgid "Yes"
127 msgstr "Ja"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
130 msgid "No of course not!"
131 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
134 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
135 msgstr "Modmgr: Fehler beim löschen von \"$1\""
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
138 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
139 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad \"$1\""
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
142 msgid "Delete World \"$1\"?"
143 msgstr "Welt \"$1\" löschen?"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
146 msgid "No"
147 msgstr "Nein"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
150 msgid "Rename Modpack:"
151 msgstr "Modpack umbenennen:"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
154 msgid "Accept"
155 msgstr "Annehmen"
156
157 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
159 msgstr "Mod installieren: Datei: \"$1\""
160
161 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
162 msgid ""
163 "\n"
164 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
165 msgstr ""
166 "\n"
167 "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp \"$1\" oder fehlerhaftes Archiv"
168
169 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
170 msgid "Failed to install $1 to $2"
171 msgstr "Fehler beim installieren von $1 zu $2"
172
173 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
174 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
175 msgstr "Mod installieren: Kann keinen Ordnernamen für Modpack $1 finden"
176
177 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
178 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
179 msgstr "Mod installieren: Kann echten Namen für $1 nicht finden"
180
181 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
182 msgid "Unsorted"
183 msgstr "Unsortiert"
184
185 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
186 msgid "Search"
187 msgstr "Suchen"
188
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
190 msgid "Downloading"
191 msgstr "Lade herunter"
192
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
194 msgid "please wait..."
195 msgstr "Bitte warten..."
196
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
198 msgid "Successfully installed:"
199 msgstr "Erfolgreich installiert:"
200
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
202 msgid "Shortname:"
203 msgstr "Kurzname:"
204
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2865
206 msgid "ok"
207 msgstr "ok"
208
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
210 msgid "Rating"
211 msgstr "Bewertung"
212
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
214 msgid "re-Install"
215 msgstr "erneut installieren"
216
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
218 msgid "Install"
219 msgstr "Installieren"
220
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
222 msgid "Close store"
223 msgstr "Schließen"
224
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
226 msgid "Page $1 of $2"
227 msgstr "Seite $1 von $2"
228
229 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
230 msgid "Credits"
231 msgstr "Credits"
232
233 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:30
234 msgid "Core Developers"
235 msgstr "Core Entwickler"
236
237 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:44
238 msgid "Active Contributors"
239 msgstr "Aktive Mitwirkende"
240
241 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:49
242 msgid "Previous Contributors"
243 msgstr "Frühere Mitwirkende"
244
245 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
246 msgid "MODS"
247 msgstr "MODS"
248
249 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:31
250 msgid "Installed Mods:"
251 msgstr "Installierte Mods:"
252
253 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:37
254 msgid "Add mod:"
255 msgstr "Modifikation hinzufügen:"
256
257 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:40
258 msgid "Online mod repository"
259 msgstr "Online Mod Speicher"
260
261 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:79
262 msgid "No mod description available"
263 msgstr "Keine Mod Beschreibung verfügbar"
264
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:83
266 msgid "Mod information:"
267 msgstr "Mod Information:"
268
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:94
270 msgid "Rename"
271 msgstr "Umbenennen"
272
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:96
274 msgid "Uninstall selected modpack"
275 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
276
277 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:107
278 msgid "Uninstall selected mod"
279 msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
280
281 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:122
282 msgid "Select Mod File:"
283 msgstr "Mod Datei auswählen:"
284
285 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:166
286 msgid "Mods"
287 msgstr "Mods"
288
289 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
290 msgid "CLIENT"
291 msgstr "CLIENT"
292
293 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
294 msgid "Favorites:"
295 msgstr "Favoriten:"
296
297 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:25
298 msgid "Address/Port"
299 msgstr "Adresse / Port"
300
301 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:26
302 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
303 msgid "Name/Password"
304 msgstr "Name/Passwort"
305
306 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:31
307 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
308 msgid "Public Serverlist"
309 msgstr "Öffentliche Serverliste"
310
311 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:36 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
312 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
313 msgid "Delete"
314 msgstr "Entfernen"
315
316 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:40
317 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
318 msgid "Connect"
319 msgstr "Verbinden"
320
321 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:235
322 msgid "Client"
323 msgstr "Client"
324
325 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
326 msgid "New"
327 msgstr "Neu"
328
329 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
330 msgid "Configure"
331 msgstr "Konfigurieren"
332
333 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
334 msgid "Start Game"
335 msgstr "Spiel starten"
336
337 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
338 msgid "Select World:"
339 msgstr "Welt wählen:"
340
341 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31
342 msgid "START SERVER"
343 msgstr "SERVER STARTEN"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:32 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
346 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:91
347 msgid "Creative Mode"
348 msgstr "Kreativitätsmodus"
349
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:34 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
351 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:93
352 msgid "Enable Damage"
353 msgstr "Schaden einschalten"
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:36
356 msgid "Public"
357 msgstr "Öffentlich"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:38
360 msgid "Name"
361 msgstr "Name"
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:40
364 msgid "Password"
365 msgstr "Passwort"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
368 msgid "Bind Address"
369 msgstr ""
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
372 msgid "Port"
373 msgstr "Port"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
376 msgid "Server Port"
377 msgstr "Server Port"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
380 msgid "Server"
381 msgstr "Server"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
384 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
385 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
388 msgid "No!!!"
389 msgstr "Nein!!!"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:133
392 msgid "SETTINGS"
393 msgstr "EINSTELLUNGEN"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:135
396 msgid "Smooth Lighting"
397 msgstr "Besseres Licht"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:137
400 msgid "Enable Particles"
401 msgstr "Aktiviere Partikel"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:139
404 msgid "3D Clouds"
405 msgstr "3D Wolken"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
408 msgid "Fancy Trees"
409 msgstr "Schöne Bäume"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:143
412 msgid "Opaque Water"
413 msgstr "Undurchs. Wasser"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
416 msgid "Connected Glass"
417 msgstr "Verbundenes Glas"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:150
420 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
421 msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:152
424 msgid "Mip-Mapping"
425 msgstr "Mip-Mapping"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:154
428 msgid "Anisotropic Filtering"
429 msgstr "Anisotroper Filter"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:156
432 msgid "Bi-Linear Filtering"
433 msgstr "Bi-Linearer Filter"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:158
436 msgid "Tri-Linear Filtering"
437 msgstr "Tri-Linearer Filter"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:161
440 msgid "Shaders"
441 msgstr "Shader"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:165
444 msgid "Change keys"
445 msgstr "Tasten ändern"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:168
448 msgid "Reset singleplayer world"
449 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:172
452 msgid "GUI scale factor"
453 msgstr "GUI-Skalierfaktor"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:176
456 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
457 msgstr "Skalierfaktor:"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
460 msgid "Touch free target"
461 msgstr ""
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:188
464 msgid "Touchthreshold (px)"
465 msgstr ""
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:195 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
468 msgid "Bumpmapping"
469 msgstr "Bumpmapping"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:197 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
472 msgid "Generate Normalmaps"
473 msgstr "Generiere Normalmaps"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:199 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
476 msgid "Parallax Occlusion"
477 msgstr "Parallax Occlusion"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
480 msgid "Waving Water"
481 msgstr "Wasserwellen"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:203 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
484 msgid "Waving Leaves"
485 msgstr "Wehende Blätter"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:214
488 msgid "Waving Plants"
489 msgstr "Wogende Pflanzen"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
492 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
493 msgstr "Um Shader zu benutzen muss der OpenGL Treiber benutzt werden."
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:331
496 msgid "Settings"
497 msgstr "Einstellungen"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
500 msgid "Fly mode"
501 msgstr "Flugmodus"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
504 msgid "Start Singleplayer"
505 msgstr "Starte Einzelspieler"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
508 msgid "Config mods"
509 msgstr "Mods konfigurieren"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
512 msgid "Main"
513 msgstr "Hauptmenü"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
516 msgid "Play"
517 msgstr "Spielen"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
520 msgid "SINGLE PLAYER"
521 msgstr "EINZELSPIELER"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:225
524 msgid "Singleplayer"
525 msgstr "Einzelspieler"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
528 msgid "Select texture pack:"
529 msgstr "Texturen Paket auswählen:"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:50
532 msgid "TEXTURE PACKS"
533 msgstr "TEXTUREN PAKETE"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:70
536 msgid "No information available"
537 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:115
540 msgid "Texturepacks"
541 msgstr "Texturen Pakete"
542
543 #: src/client.cpp:2726
544 msgid "Item textures..."
545 msgstr "Inventarbilder..."
546
547 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
548 msgid "needs_fallback_font"
549 msgstr "no"
550
551 #: src/game.cpp:1063
552 msgid "Respawn"
553 msgstr "Wiederbeleben"
554
555 #: src/game.cpp:2250
556 msgid "Item definitions..."
557 msgstr "Item Definitionen..."
558
559 #: src/game.cpp:2255
560 msgid "Node definitions..."
561 msgstr "Node Definitionen..."
562
563 #: src/game.cpp:2262
564 msgid "Media..."
565 msgstr "Medien..."
566
567 #: src/game.cpp:2267
568 msgid " KB/s"
569 msgstr " KB/s"
570
571 #: src/game.cpp:2271
572 msgid " MB/s"
573 msgstr " MB/s"
574
575 #: src/game.cpp:4220
576 msgid ""
577 "\n"
578 "Check debug.txt for details."
579 msgstr ""
580 "\n"
581 "Siehe debug.txt für Details."
582
583 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
584 msgid "Proceed"
585 msgstr "Fortsetzen"
586
587 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2845
588 msgid "Enter "
589 msgstr "Enter "
590
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
592 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
593 msgstr "Steuerung"
594
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
596 msgid "\"Use\" = climb down"
597 msgstr "\"Benutzen\" = herunterklettern"
598
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
600 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
601 msgstr "Doppelt \"springen\" zum fliegen"
602
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
604 msgid "Key already in use"
605 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
606
607 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
608 msgid "press key"
609 msgstr "Taste drücken"
610
611 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
612 msgid "Forward"
613 msgstr "Vorwärts"
614
615 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
616 msgid "Backward"
617 msgstr "Rückwärts"
618
619 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
620 msgid "Left"
621 msgstr "Links"
622
623 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
624 msgid "Right"
625 msgstr "Rechts"
626
627 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
628 msgid "Use"
629 msgstr "Benutzen"
630
631 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
632 msgid "Jump"
633 msgstr "Springen"
634
635 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
636 msgid "Sneak"
637 msgstr "Schleichen"
638
639 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
640 msgid "Drop"
641 msgstr "Wegwerfen"
642
643 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
644 msgid "Inventory"
645 msgstr "Inventar"
646
647 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
648 msgid "Chat"
649 msgstr "Chat"
650
651 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
652 msgid "Command"
653 msgstr "Befehl"
654
655 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
656 msgid "Console"
657 msgstr "Konsole"
658
659 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
660 msgid "Toggle fly"
661 msgstr "Fliegen umsch."
662
663 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
664 msgid "Toggle fast"
665 msgstr "Speed umsch."
666
667 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
668 msgid "Toggle noclip"
669 msgstr "Noclip umsch."
670
671 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
672 msgid "Range select"
673 msgstr "Entfernung wählen"
674
675 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
676 msgid "Print stacks"
677 msgstr "Stack ausgeben"
678
679 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
680 msgid "Old Password"
681 msgstr "Altes Passwort"
682
683 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
684 msgid "New Password"
685 msgstr "Neues Passwort"
686
687 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
688 msgid "Confirm Password"
689 msgstr "Passwort wiederholen"
690
691 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
692 msgid "Change"
693 msgstr "Ändern"
694
695 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
696 msgid "Passwords do not match!"
697 msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
698
699 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
700 msgid "Sound Volume: "
701 msgstr "Sound Lautstärke: "
702
703 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
704 msgid "Exit"
705 msgstr "Zurück"
706
707 #: src/keycode.cpp:224
708 msgid "Left Button"
709 msgstr "Linke Taste"
710
711 #: src/keycode.cpp:224
712 msgid "Middle Button"
713 msgstr "Mittlere Taste"
714
715 #: src/keycode.cpp:224
716 msgid "Right Button"
717 msgstr "Rechte Taste"
718
719 #: src/keycode.cpp:224
720 msgid "X Button 1"
721 msgstr "X Knopf 1"
722
723 #: src/keycode.cpp:225
724 msgid "Back"
725 msgstr "Rücktaste"
726
727 #: src/keycode.cpp:225
728 msgid "Clear"
729 msgstr "löschen"
730
731 #: src/keycode.cpp:225
732 msgid "Return"
733 msgstr "Enter"
734
735 #: src/keycode.cpp:225
736 msgid "Tab"
737 msgstr "Tab"
738
739 #: src/keycode.cpp:225
740 msgid "X Button 2"
741 msgstr "X Knopf 2"
742
743 #: src/keycode.cpp:226
744 msgid "Capital"
745 msgstr "Feststellen"
746
747 #: src/keycode.cpp:226
748 msgid "Control"
749 msgstr "Strg"
750
751 #: src/keycode.cpp:226
752 msgid "Kana"
753 msgstr "Kana"
754
755 #: src/keycode.cpp:226
756 msgid "Menu"
757 msgstr "Menü"
758
759 #: src/keycode.cpp:226
760 msgid "Pause"
761 msgstr "Pause"
762
763 #: src/keycode.cpp:226
764 msgid "Shift"
765 msgstr "Umsch."
766
767 #: src/keycode.cpp:227
768 msgid "Convert"
769 msgstr "Konvertieren"
770
771 #: src/keycode.cpp:227
772 msgid "Escape"
773 msgstr "Escape"
774
775 #: src/keycode.cpp:227
776 msgid "Final"
777 msgstr "Final"
778
779 #: src/keycode.cpp:227
780 msgid "Junja"
781 msgstr "Junja"
782
783 #: src/keycode.cpp:227
784 msgid "Kanji"
785 msgstr "Kanji"
786
787 #: src/keycode.cpp:227
788 msgid "Nonconvert"
789 msgstr "nicht konvertieren"
790
791 #: src/keycode.cpp:228
792 msgid "End"
793 msgstr "Ende"
794
795 #: src/keycode.cpp:228
796 msgid "Home"
797 msgstr "Pos1"
798
799 #: src/keycode.cpp:228
800 msgid "Mode Change"
801 msgstr "Modus-Änderung"
802
803 #: src/keycode.cpp:228
804 msgid "Next"
805 msgstr "Bild runter"
806
807 #: src/keycode.cpp:228
808 msgid "Prior"
809 msgstr "Bild hoch"
810
811 #: src/keycode.cpp:228
812 msgid "Space"
813 msgstr "Leertaste"
814
815 #: src/keycode.cpp:229
816 msgid "Down"
817 msgstr "Runter"
818
819 #: src/keycode.cpp:229
820 msgid "Execute"
821 msgstr "Ausführen"
822
823 #: src/keycode.cpp:229
824 msgid "Print"
825 msgstr "Druck"
826
827 #: src/keycode.cpp:229
828 msgid "Select"
829 msgstr "Selektiere"
830
831 #: src/keycode.cpp:229
832 msgid "Up"
833 msgstr "Hoch"
834
835 #: src/keycode.cpp:230
836 msgid "Help"
837 msgstr "Hilfe"
838
839 #: src/keycode.cpp:230
840 msgid "Insert"
841 msgstr "Einfg"
842
843 #: src/keycode.cpp:230
844 msgid "Snapshot"
845 msgstr "Druck"
846
847 #: src/keycode.cpp:233
848 msgid "Left Windows"
849 msgstr "Win links"
850
851 #: src/keycode.cpp:234
852 msgid "Apps"
853 msgstr "Apps"
854
855 #: src/keycode.cpp:234
856 msgid "Numpad 0"
857 msgstr "Ziffernblock 0"
858
859 #: src/keycode.cpp:234
860 msgid "Numpad 1"
861 msgstr "Ziffernblock 1"
862
863 #: src/keycode.cpp:234
864 msgid "Right Windows"
865 msgstr "Win rechts"
866
867 #: src/keycode.cpp:234
868 msgid "Sleep"
869 msgstr "Schlaf"
870
871 #: src/keycode.cpp:235
872 msgid "Numpad 2"
873 msgstr "Ziffernblock 2"
874
875 #: src/keycode.cpp:235
876 msgid "Numpad 3"
877 msgstr "Ziffernblock 3"
878
879 #: src/keycode.cpp:235
880 msgid "Numpad 4"
881 msgstr "Ziffernblock 4"
882
883 #: src/keycode.cpp:235
884 msgid "Numpad 5"
885 msgstr "Ziffernblock 5"
886
887 #: src/keycode.cpp:235
888 msgid "Numpad 6"
889 msgstr "Ziffernblock 6"
890
891 #: src/keycode.cpp:235
892 msgid "Numpad 7"
893 msgstr "Ziffernblock 7"
894
895 #: src/keycode.cpp:236
896 msgid "Numpad *"
897 msgstr "Ziffernblock *"
898
899 #: src/keycode.cpp:236
900 msgid "Numpad +"
901 msgstr "Ziffernblock +"
902
903 #: src/keycode.cpp:236
904 msgid "Numpad -"
905 msgstr "Ziffernblock -"
906
907 #: src/keycode.cpp:236
908 msgid "Numpad /"
909 msgstr "Ziffernblock /"
910
911 #: src/keycode.cpp:236
912 msgid "Numpad 8"
913 msgstr "Ziffernblock 8"
914
915 #: src/keycode.cpp:236
916 msgid "Numpad 9"
917 msgstr "Ziffernblock 9"
918
919 #: src/keycode.cpp:240
920 msgid "Num Lock"
921 msgstr "Num"
922
923 #: src/keycode.cpp:240
924 msgid "Scroll Lock"
925 msgstr "Rollen"
926
927 #: src/keycode.cpp:241
928 msgid "Left Shift"
929 msgstr "Umsch. links"
930
931 #: src/keycode.cpp:241
932 msgid "Right Shift"
933 msgstr "Umsch. rechts"
934
935 #: src/keycode.cpp:242
936 msgid "Left Control"
937 msgstr "Strg links"
938
939 #: src/keycode.cpp:242
940 msgid "Left Menu"
941 msgstr "Alt"
942
943 #: src/keycode.cpp:242
944 msgid "Right Control"
945 msgstr "Strg rechts"
946
947 #: src/keycode.cpp:242
948 msgid "Right Menu"
949 msgstr "Alt Gr"
950
951 #: src/keycode.cpp:244
952 msgid "Comma"
953 msgstr "Komma"
954
955 #: src/keycode.cpp:244
956 msgid "Minus"
957 msgstr "Minus"
958
959 #: src/keycode.cpp:244
960 msgid "Period"
961 msgstr "Punkt"
962
963 #: src/keycode.cpp:244
964 msgid "Plus"
965 msgstr "Plus"
966
967 #: src/keycode.cpp:248
968 msgid "Attn"
969 msgstr "Attn."
970
971 #: src/keycode.cpp:248
972 msgid "CrSel"
973 msgstr "CrSel"
974
975 #: src/keycode.cpp:249
976 msgid "Erase OEF"
977 msgstr "Lösche OEF"
978
979 #: src/keycode.cpp:249
980 msgid "ExSel"
981 msgstr "ExSel"
982
983 #: src/keycode.cpp:249
984 msgid "OEM Clear"
985 msgstr "OEM Clear"
986
987 #: src/keycode.cpp:249
988 msgid "PA1"
989 msgstr "PA1"
990
991 #: src/keycode.cpp:249
992 msgid "Zoom"
993 msgstr "Zoom"
994
995 #: src/main.cpp:1675
996 msgid "Main Menu"
997 msgstr "Hauptmenü"
998
999 #: src/main.cpp:1713
1000 msgid "Player name too long."
1001 msgstr "Spielername zu lang."
1002
1003 #: src/main.cpp:1751
1004 msgid "Connection error (timed out?)"
1005 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1006
1007 #: src/main.cpp:1913
1008 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1009 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1010
1011 #: src/main.cpp:1920
1012 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1013 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1014
1015 #: src/main.cpp:1929
1016 msgid "Could not find or load game \""
1017 msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
1018
1019 #: src/main.cpp:1943
1020 msgid "Invalid gamespec."
1021 msgstr "Invalide Spielspezif."
1022
1023 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1024 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
1025
1026 #~ msgid "is required by:"
1027 #~ msgstr "wird benötigt von:"
1028
1029 #~ msgid "Configuration saved.  "
1030 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert.  "
1031
1032 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1033 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent.  "
1034
1035 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1036 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
1037
1038 #~ msgid "Multiplayer"
1039 #~ msgstr "Mehrspieler"
1040
1041 #~ msgid "Advanced"
1042 #~ msgstr "Erweitert"
1043
1044 #~ msgid "Show Public"
1045 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
1046
1047 #~ msgid "Show Favorites"
1048 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
1049
1050 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1051 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
1052
1053 #~ msgid "Create world"
1054 #~ msgstr "Welt erstellen"
1055
1056 #~ msgid "Address required."
1057 #~ msgstr "Adresse benötigt."
1058
1059 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1060 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
1061
1062 #~ msgid "Files to be deleted"
1063 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
1064
1065 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1066 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
1067
1068 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1069 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
1070
1071 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1072 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
1073
1074 #~ msgid ""
1075 #~ "Default Controls:\n"
1076 #~ "- WASD: Walk\n"
1077 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1078 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1079 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1080 #~ "- 0...9: select item\n"
1081 #~ "- Shift: sneak\n"
1082 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1083 #~ "- I: Inventory menu\n"
1084 #~ "- ESC: This menu\n"
1085 #~ "- T: Chat\n"
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Steuerung:\n"
1088 #~ "- WASD: Gehen\n"
1089 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
1090 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
1091 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1092 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
1093 #~ "- Shift: Schleichen\n"
1094 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
1095 #~ "- I: Inventar\n"
1096 #~ "- T: Chat\n"
1097
1098 #~ msgid "Delete map"
1099 #~ msgstr "Karte löschen"
1100
1101 #~ msgid "KEYBINDINGS"
1102 #~ msgstr "TASTEN EINST."
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1106 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
1109 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
1110 #~ "wird.  "
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1114 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
1117 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird.  "
1118
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "Default Controls:\n"
1121 #~ "- WASD: move\n"
1122 #~ "- Space: jump/climb\n"
1123 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1124 #~ "- Q: drop item\n"
1125 #~ "- I: inventory\n"
1126 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1127 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1128 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1129 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1130 #~ "- T: chat\n"
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Standard Tastaturebelegung:\n"
1133 #~ "- WASD: Bewegen\n"
1134 #~ "- Leertaste: Springen/Klettern\n"
1135 #~ "- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
1136 #~ "- Q: Item droppen\n"
1137 #~ "- I: Inventar\n"
1138 #~ "- Maus: drehen/umschauen\n"
1139 #~ "- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
1140 #~ "- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
1141 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1142 #~ "- T: Chat\n"
1143
1144 #~ msgid "Exit to OS"
1145 #~ msgstr "Programm beenden"
1146
1147 #~ msgid "Exit to Menu"
1148 #~ msgstr "Hauptmenü"
1149
1150 #~ msgid "Sound Volume"
1151 #~ msgstr "Sound Lautstärke"
1152
1153 #~ msgid "Change Password"
1154 #~ msgstr "Passwort ändern"
1155
1156 #~ msgid "Continue"
1157 #~ msgstr "Weiter"
1158
1159 #~ msgid "You died."
1160 #~ msgstr "Sie sind gestorben."
1161
1162 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1163 #~ msgstr "Herunterfahren..."
1164
1165 #~ msgid "Connecting to server..."
1166 #~ msgstr "Verbinde zum Server..."
1167
1168 #~ msgid "Resolving address..."
1169 #~ msgstr "Löse Adresse auf..."
1170
1171 #~ msgid "Creating client..."
1172 #~ msgstr "Erstelle Client..."
1173
1174 #~ msgid "Creating server...."
1175 #~ msgstr "Erstelle Server..."
1176
1177 #~ msgid "Loading..."
1178 #~ msgstr "Lädt..."
1179
1180 #~ msgid "Local install"
1181 #~ msgstr "Lokale Install."
1182
1183 #~ msgid "Finite Liquid"
1184 #~ msgstr "Endliches Wasser"
1185
1186 #~ msgid "Preload item visuals"
1187 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
1188
1189 #~ msgid "<<-- Add mod"
1190 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
1191
1192 #~ msgid "Remove selected mod"
1193 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
1194
1195 #~ msgid "EDIT GAME"
1196 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
1197
1198 #~ msgid "new game"
1199 #~ msgstr "neues Spiel"
1200
1201 #~ msgid "edit game"
1202 #~ msgstr "Spiel ändern"
1203
1204 #~ msgid "Mods:"
1205 #~ msgstr "Mods:"
1206
1207 #~ msgid "Games"
1208 #~ msgstr "Spiele"
1209
1210 #~ msgid "GAMES"
1211 #~ msgstr "SPIELE"
1212
1213 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1214 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
1215
1216 #~ msgid "Game Name"
1217 #~ msgstr "Spielname"