1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-12 17:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 14:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Pilz Adam <PilzAdam@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
32 msgstr "Spiel verstecken"
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "MP mods verstecken"
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
45 msgstr "Abhängig von:"
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
60 msgstr "MP aktivieren"
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
64 msgstr "MP deaktivieren"
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
85 msgstr "Weltgenerator"
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
97 msgstr "Keine Spiele installiert."
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
101 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
109 msgstr "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen werden"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112 msgid "A world named \"$1\" already exists"
113 msgstr "Eine Welt namens \"$1\" existiert bereits"
115 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116 msgid "No worldname given or no game selected"
117 msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
119 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
121 msgstr "\"$1\" wirklich löschen?"
123 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
129 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
130 msgid "No of course not!"
131 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
134 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
135 msgstr "Modmgr: Fehler beim löschen von \"$1\""
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
138 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
139 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad \"$1\""
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
142 msgid "Delete World \"$1\"?"
143 msgstr "Welt \"$1\" löschen?"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
149 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
150 msgid "Rename Modpack:"
151 msgstr "Modpack umbenennen:"
153 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
157 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
159 msgstr "Mod installieren: Datei: \"$1\""
161 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
164 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
167 "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp \"$1\" oder fehlerhaftes Archiv"
169 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
170 msgid "Failed to install $1 to $2"
171 msgstr "Fehler beim installieren von $1 zu $2"
173 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
174 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
175 msgstr "Mod installieren: Kann keinen Ordnernamen für Modpack $1 finden"
177 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
178 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
179 msgstr "Mod installieren: Kann echten Namen für $1 nicht finden"
181 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
185 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
191 msgstr "Lade herunter"
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
194 msgid "please wait..."
195 msgstr "Bitte warten..."
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
198 msgid "Successfully installed:"
199 msgstr "Erfolgreich installiert:"
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2865
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
215 msgstr "erneut installieren"
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
219 msgstr "Installieren"
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
226 msgid "Page $1 of $2"
227 msgstr "Seite $1 von $2"
229 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
233 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:30
234 msgid "Core Developers"
235 msgstr "Core Entwickler"
237 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:44
238 msgid "Active Contributors"
239 msgstr "Aktive Mitwirkende"
241 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:49
242 msgid "Previous Contributors"
243 msgstr "Frühere Mitwirkende"
245 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
249 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:31
250 msgid "Installed Mods:"
251 msgstr "Installierte Mods:"
253 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:37
255 msgstr "Modifikation hinzufügen:"
257 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:40
258 msgid "Online mod repository"
259 msgstr "Online Mod Speicher"
261 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:79
262 msgid "No mod description available"
263 msgstr "Keine Mod Beschreibung verfügbar"
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:83
266 msgid "Mod information:"
267 msgstr "Mod Information:"
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:94
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:96
274 msgid "Uninstall selected modpack"
275 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
277 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:107
278 msgid "Uninstall selected mod"
279 msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
281 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:122
282 msgid "Select Mod File:"
283 msgstr "Mod Datei auswählen:"
285 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:166
289 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
293 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
297 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:25
299 msgstr "Adresse / Port"
301 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:26
302 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
303 msgid "Name/Password"
304 msgstr "Name/Passwort"
306 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:31
307 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
308 msgid "Public Serverlist"
309 msgstr "Öffentliche Serverliste"
311 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:36 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
312 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
316 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:40
317 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
321 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:235
325 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
329 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
331 msgstr "Konfigurieren"
333 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
335 msgstr "Spiel starten"
337 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
338 msgid "Select World:"
339 msgstr "Welt wählen:"
341 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31
343 msgstr "SERVER STARTEN"
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:32 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
346 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:91
347 msgid "Creative Mode"
348 msgstr "Kreativitätsmodus"
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:34 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
351 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:93
352 msgid "Enable Damage"
353 msgstr "Schaden einschalten"
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:36
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:38
363 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:40
367 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
371 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
375 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
379 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
383 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
384 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
385 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
387 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
391 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:133
393 msgstr "EINSTELLUNGEN"
395 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:135
396 msgid "Smooth Lighting"
397 msgstr "Besseres Licht"
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:137
400 msgid "Enable Particles"
401 msgstr "Aktiviere Partikel"
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:139
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
409 msgstr "Schöne Bäume"
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:143
413 msgstr "Undurchs. Wasser"
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
416 msgid "Connected Glass"
417 msgstr "Verbundenes Glas"
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:150
420 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
421 msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:152
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:154
428 msgid "Anisotropic Filtering"
429 msgstr "Anisotroper Filter"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:156
432 msgid "Bi-Linear Filtering"
433 msgstr "Bi-Linearer Filter"
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:158
436 msgid "Tri-Linear Filtering"
437 msgstr "Tri-Linearer Filter"
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:161
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:165
445 msgstr "Tasten ändern"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:168
448 msgid "Reset singleplayer world"
449 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:172
452 msgid "GUI scale factor"
453 msgstr "GUI-Skalierfaktor"
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:176
456 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
457 msgstr "Skalierfaktor:"
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
460 msgid "Touch free target"
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:188
464 msgid "Touchthreshold (px)"
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:195 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
471 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:197 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
472 msgid "Generate Normalmaps"
473 msgstr "Generiere Normalmaps"
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:199 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
476 msgid "Parallax Occlusion"
477 msgstr "Parallax Occlusion"
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
481 msgstr "Wasserwellen"
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:203 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
484 msgid "Waving Leaves"
485 msgstr "Wehende Blätter"
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:214
488 msgid "Waving Plants"
489 msgstr "Wogende Pflanzen"
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
492 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
493 msgstr "Um Shader zu benutzen muss der OpenGL Treiber benutzt werden."
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:331
497 msgstr "Einstellungen"
499 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
503 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
504 msgid "Start Singleplayer"
505 msgstr "Starte Einzelspieler"
507 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
509 msgstr "Mods konfigurieren"
511 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
515 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
519 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
520 msgid "SINGLE PLAYER"
521 msgstr "EINZELSPIELER"
523 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:225
525 msgstr "Einzelspieler"
527 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
528 msgid "Select texture pack:"
529 msgstr "Texturen Paket auswählen:"
531 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:50
532 msgid "TEXTURE PACKS"
533 msgstr "TEXTUREN PAKETE"
535 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:70
536 msgid "No information available"
537 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
539 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:115
541 msgstr "Texturen Pakete"
543 #: src/client.cpp:2726
544 msgid "Item textures..."
545 msgstr "Inventarbilder..."
547 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
548 msgid "needs_fallback_font"
553 msgstr "Wiederbeleben"
556 msgid "Item definitions..."
557 msgstr "Item Definitionen..."
560 msgid "Node definitions..."
561 msgstr "Node Definitionen..."
578 "Check debug.txt for details."
581 "Siehe debug.txt für Details."
583 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
587 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2845
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
592 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
596 msgid "\"Use\" = climb down"
597 msgstr "\"Benutzen\" = herunterklettern"
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
600 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
601 msgstr "Doppelt \"springen\" zum fliegen"
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
604 msgid "Key already in use"
605 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
607 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
609 msgstr "Taste drücken"
611 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
615 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
619 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
623 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
627 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
631 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
635 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
639 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
643 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
647 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
651 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
655 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
659 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
661 msgstr "Fliegen umsch."
663 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
665 msgstr "Speed umsch."
667 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
668 msgid "Toggle noclip"
669 msgstr "Noclip umsch."
671 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
673 msgstr "Entfernung wählen"
675 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
677 msgstr "Stack ausgeben"
679 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
681 msgstr "Altes Passwort"
683 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
685 msgstr "Neues Passwort"
687 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
688 msgid "Confirm Password"
689 msgstr "Passwort wiederholen"
691 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
695 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
696 msgid "Passwords do not match!"
697 msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
699 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
700 msgid "Sound Volume: "
701 msgstr "Sound Lautstärke: "
703 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
707 #: src/keycode.cpp:224
711 #: src/keycode.cpp:224
712 msgid "Middle Button"
713 msgstr "Mittlere Taste"
715 #: src/keycode.cpp:224
717 msgstr "Rechte Taste"
719 #: src/keycode.cpp:224
723 #: src/keycode.cpp:225
727 #: src/keycode.cpp:225
731 #: src/keycode.cpp:225
735 #: src/keycode.cpp:225
739 #: src/keycode.cpp:225
743 #: src/keycode.cpp:226
747 #: src/keycode.cpp:226
751 #: src/keycode.cpp:226
755 #: src/keycode.cpp:226
759 #: src/keycode.cpp:226
763 #: src/keycode.cpp:226
767 #: src/keycode.cpp:227
769 msgstr "Konvertieren"
771 #: src/keycode.cpp:227
775 #: src/keycode.cpp:227
779 #: src/keycode.cpp:227
783 #: src/keycode.cpp:227
787 #: src/keycode.cpp:227
789 msgstr "nicht konvertieren"
791 #: src/keycode.cpp:228
795 #: src/keycode.cpp:228
799 #: src/keycode.cpp:228
801 msgstr "Modus-Änderung"
803 #: src/keycode.cpp:228
807 #: src/keycode.cpp:228
811 #: src/keycode.cpp:228
815 #: src/keycode.cpp:229
819 #: src/keycode.cpp:229
823 #: src/keycode.cpp:229
827 #: src/keycode.cpp:229
831 #: src/keycode.cpp:229
835 #: src/keycode.cpp:230
839 #: src/keycode.cpp:230
843 #: src/keycode.cpp:230
847 #: src/keycode.cpp:233
851 #: src/keycode.cpp:234
855 #: src/keycode.cpp:234
857 msgstr "Ziffernblock 0"
859 #: src/keycode.cpp:234
861 msgstr "Ziffernblock 1"
863 #: src/keycode.cpp:234
864 msgid "Right Windows"
867 #: src/keycode.cpp:234
871 #: src/keycode.cpp:235
873 msgstr "Ziffernblock 2"
875 #: src/keycode.cpp:235
877 msgstr "Ziffernblock 3"
879 #: src/keycode.cpp:235
881 msgstr "Ziffernblock 4"
883 #: src/keycode.cpp:235
885 msgstr "Ziffernblock 5"
887 #: src/keycode.cpp:235
889 msgstr "Ziffernblock 6"
891 #: src/keycode.cpp:235
893 msgstr "Ziffernblock 7"
895 #: src/keycode.cpp:236
897 msgstr "Ziffernblock *"
899 #: src/keycode.cpp:236
901 msgstr "Ziffernblock +"
903 #: src/keycode.cpp:236
905 msgstr "Ziffernblock -"
907 #: src/keycode.cpp:236
909 msgstr "Ziffernblock /"
911 #: src/keycode.cpp:236
913 msgstr "Ziffernblock 8"
915 #: src/keycode.cpp:236
917 msgstr "Ziffernblock 9"
919 #: src/keycode.cpp:240
923 #: src/keycode.cpp:240
927 #: src/keycode.cpp:241
929 msgstr "Umsch. links"
931 #: src/keycode.cpp:241
933 msgstr "Umsch. rechts"
935 #: src/keycode.cpp:242
939 #: src/keycode.cpp:242
943 #: src/keycode.cpp:242
944 msgid "Right Control"
947 #: src/keycode.cpp:242
951 #: src/keycode.cpp:244
955 #: src/keycode.cpp:244
959 #: src/keycode.cpp:244
963 #: src/keycode.cpp:244
967 #: src/keycode.cpp:248
971 #: src/keycode.cpp:248
975 #: src/keycode.cpp:249
979 #: src/keycode.cpp:249
983 #: src/keycode.cpp:249
987 #: src/keycode.cpp:249
991 #: src/keycode.cpp:249
1000 msgid "Player name too long."
1001 msgstr "Spielername zu lang."
1003 #: src/main.cpp:1751
1004 msgid "Connection error (timed out?)"
1005 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1007 #: src/main.cpp:1913
1008 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1009 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1011 #: src/main.cpp:1920
1012 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1013 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1015 #: src/main.cpp:1929
1016 msgid "Could not find or load game \""
1017 msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
1019 #: src/main.cpp:1943
1020 msgid "Invalid gamespec."
1021 msgstr "Invalide Spielspezif."
1023 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1024 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
1026 #~ msgid "is required by:"
1027 #~ msgstr "wird benötigt von:"
1029 #~ msgid "Configuration saved. "
1030 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
1032 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1033 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
1035 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1036 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
1038 #~ msgid "Multiplayer"
1039 #~ msgstr "Mehrspieler"
1042 #~ msgstr "Erweitert"
1044 #~ msgid "Show Public"
1045 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
1047 #~ msgid "Show Favorites"
1048 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
1050 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1051 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
1053 #~ msgid "Create world"
1054 #~ msgstr "Welt erstellen"
1056 #~ msgid "Address required."
1057 #~ msgstr "Adresse benötigt."
1059 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1060 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
1062 #~ msgid "Files to be deleted"
1063 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
1065 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1066 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
1068 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1069 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
1071 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1072 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
1075 #~ "Default Controls:\n"
1077 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1078 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1079 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1080 #~ "- 0...9: select item\n"
1081 #~ "- Shift: sneak\n"
1082 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1083 #~ "- I: Inventory menu\n"
1084 #~ "- ESC: This menu\n"
1088 #~ "- WASD: Gehen\n"
1089 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
1090 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
1091 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1092 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
1093 #~ "- Shift: Schleichen\n"
1094 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
1095 #~ "- I: Inventar\n"
1098 #~ msgid "Delete map"
1099 #~ msgstr "Karte löschen"
1101 #~ msgid "KEYBINDINGS"
1102 #~ msgstr "TASTEN EINST."
1105 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1106 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1108 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
1109 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
1113 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1114 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1116 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
1117 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
1120 #~ "Default Controls:\n"
1122 #~ "- Space: jump/climb\n"
1123 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1124 #~ "- Q: drop item\n"
1125 #~ "- I: inventory\n"
1126 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1127 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1128 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1129 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1132 #~ "Standard Tastaturebelegung:\n"
1133 #~ "- WASD: Bewegen\n"
1134 #~ "- Leertaste: Springen/Klettern\n"
1135 #~ "- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
1136 #~ "- Q: Item droppen\n"
1137 #~ "- I: Inventar\n"
1138 #~ "- Maus: drehen/umschauen\n"
1139 #~ "- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
1140 #~ "- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
1141 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1144 #~ msgid "Exit to OS"
1145 #~ msgstr "Programm beenden"
1147 #~ msgid "Exit to Menu"
1148 #~ msgstr "Hauptmenü"
1150 #~ msgid "Sound Volume"
1151 #~ msgstr "Sound Lautstärke"
1153 #~ msgid "Change Password"
1154 #~ msgstr "Passwort ändern"
1159 #~ msgid "You died."
1160 #~ msgstr "Sie sind gestorben."
1162 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1163 #~ msgstr "Herunterfahren..."
1165 #~ msgid "Connecting to server..."
1166 #~ msgstr "Verbinde zum Server..."
1168 #~ msgid "Resolving address..."
1169 #~ msgstr "Löse Adresse auf..."
1171 #~ msgid "Creating client..."
1172 #~ msgstr "Erstelle Client..."
1174 #~ msgid "Creating server...."
1175 #~ msgstr "Erstelle Server..."
1177 #~ msgid "Loading..."
1180 #~ msgid "Local install"
1181 #~ msgstr "Lokale Install."
1183 #~ msgid "Finite Liquid"
1184 #~ msgstr "Endliches Wasser"
1186 #~ msgid "Preload item visuals"
1187 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
1189 #~ msgid "<<-- Add mod"
1190 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
1192 #~ msgid "Remove selected mod"
1193 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
1195 #~ msgid "EDIT GAME"
1196 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
1199 #~ msgstr "neues Spiel"
1201 #~ msgid "edit game"
1202 #~ msgstr "Spiel ändern"
1213 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1214 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
1216 #~ msgid "Game Name"
1217 #~ msgstr "Spielname"