Translated using Weblate (German)
[oweals/minetest.git] / po / de / minetest.po
1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-21 16:48+0200\n"
12 "Last-Translator: est31 <MTest31@outlook.com>\n"
13 "Language-Team: German "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Fehler in Lua ist aufgetreten (z. B. wegen mod):"
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
31 msgid "Ok"
32 msgstr "OK"
33
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
35 msgid "Loading..."
36 msgstr "Lädt ..."
37
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
40 msgstr ""
41 "Bitte versuchen Sie die checkbox \"Öffentliche Serverliste\" neu zu "
42 "aktivieren, und prüfen Sie Ihre Internetverbindung."
43
44 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
45 msgid "World:"
46 msgstr "Welt:"
47
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
49 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
50 msgid "Hide Game"
51 msgstr "Spiel ausblenden"
52
53 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
54 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
55 msgid "Hide mp content"
56 msgstr "MP-Mods verstecken"
57
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
59 msgid "Mod:"
60 msgstr "Mod:"
61
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
63 msgid "Depends:"
64 msgstr "Abhängig von:"
65
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
67 msgid "Save"
68 msgstr "Speichern"
69
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
71 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
72 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
73 #: src/keycode.cpp:223
74 msgid "Cancel"
75 msgstr "Abbrechen"
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
78 msgid "Enable MP"
79 msgstr "MP aktivieren"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
82 msgid "Disable MP"
83 msgstr "MP deaktivieren"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
86 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
87 msgid "enabled"
88 msgstr "Aktiviert"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
91 msgid "Enable all"
92 msgstr "Alle an"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
95 msgid "World name"
96 msgstr "Weltname"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
99 msgid "Seed"
100 msgstr "Seed"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
103 msgid "Mapgen"
104 msgstr "Weltgenerator"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
107 msgid "Game"
108 msgstr "Spiel"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
111 msgid "Create"
112 msgstr "Erstellen"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
115 msgid "You have no subgames installed."
116 msgstr "Keine Spiele installiert."
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
119 msgid "Download one from minetest.net"
120 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
123 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
124 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
127 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
128 msgstr ""
129 "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen "
130 "werden"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
133 msgid "A world named \"$1\" already exists"
134 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
137 msgid "No worldname given or no game selected"
138 msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
141 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
142 msgstr "„$1“ wirklich löschen?"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
146 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
147 msgid "Yes"
148 msgstr "Ja"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
151 msgid "No of course not!"
152 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
155 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
156 msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
159 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
160 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
163 msgid "Delete World \"$1\"?"
164 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
167 msgid "No"
168 msgstr "Nein"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
171 msgid "Rename Modpack:"
172 msgstr "Modpack umbenennen:"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
175 msgid "Accept"
176 msgstr "Annehmen"
177
178 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
179 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
180 msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“"
181
182 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
183 msgid ""
184 "\n"
185 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
186 msgstr ""
187 "\n"
188 "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
189
190 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
191 msgid "Failed to install $1 to $2"
192 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
193
194 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
195 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
196 msgstr ""
197 "Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden "
198 "werden"
199
200 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
201 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
202 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
203
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
205 msgid "Unsorted"
206 msgstr "Unsortiert"
207
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
209 msgid "Search"
210 msgstr "Suchen"
211
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
213 msgid "Downloading $1, please wait..."
214 msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..."
215
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
217 msgid "Successfully installed:"
218 msgstr "Erfolgreich installiert:"
219
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
221 msgid "Shortname:"
222 msgstr "Kurzname:"
223
224 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
225 msgid "Rating"
226 msgstr "Bewertung"
227
228 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
229 msgid "re-Install"
230 msgstr "Erneut installieren"
231
232 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
233 msgid "Install"
234 msgstr "Installieren"
235
236 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
237 msgid "Close store"
238 msgstr "Schließen"
239
240 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
241 msgid "Page $1 of $2"
242 msgstr "Seite $1 von $2"
243
244 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
245 msgid "Credits"
246 msgstr "Mitwirkende"
247
248 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
249 msgid "Core Developers"
250 msgstr "Hauptentwickler"
251
252 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
253 msgid "Active Contributors"
254 msgstr "Aktive Mitwirkende"
255
256 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
257 msgid "Previous Core Developers"
258 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
259
260 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
261 msgid "Previous Contributors"
262 msgstr "Frühere Mitwirkende"
263
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
265 msgid "Installed Mods:"
266 msgstr "Installierte Mods:"
267
268 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
269 msgid "Online mod repository"
270 msgstr "Online-Mod-Archiv"
271
272 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
273 msgid "No mod description available"
274 msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
275
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
277 msgid "Mod information:"
278 msgstr "Modinformation:"
279
280 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
281 msgid "Rename"
282 msgstr "Umbenennen"
283
284 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
285 msgid "Uninstall selected modpack"
286 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
287
288 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
289 msgid "Uninstall selected mod"
290 msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
291
292 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
293 msgid "Select Mod File:"
294 msgstr "Mod-Datei auswählen:"
295
296 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
297 msgid "Mods"
298 msgstr "Mods"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
301 msgid "Address / Port :"
302 msgstr "Adresse/Port:"
303
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
305 msgid "Name / Password :"
306 msgstr "Name/Passwort:"
307
308 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
309 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
310 msgid "Public Serverlist"
311 msgstr "Öffentliche Serverliste"
312
313 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
314 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
315 msgid "Delete"
316 msgstr "Entfernen"
317
318 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
319 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
320 msgid "Connect"
321 msgstr "Verbinden"
322
323 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
324 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
325 msgid "Creative mode"
326 msgstr "Kreativmodus"
327
328 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
329 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
330 msgid "Damage enabled"
331 msgstr "Schaden aktiviert"
332
333 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
334 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
335 msgid "PvP enabled"
336 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
337
338 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
339 msgid "Client"
340 msgstr "Client"
341
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
343 msgid "New"
344 msgstr "Neu"
345
346 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
347 msgid "Configure"
348 msgstr "Konfigurieren"
349
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
351 msgid "Start Game"
352 msgstr "Spiel starten"
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
355 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
356 msgid "Select World:"
357 msgstr "Welt wählen:"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
360 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
361 msgid "Creative Mode"
362 msgstr "Kreativmodus"
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
365 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
366 msgid "Enable Damage"
367 msgstr "Schaden einschalten"
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
370 msgid "Public"
371 msgstr "Öffentlich"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
374 msgid "Name/Password"
375 msgstr "Name/Passwort"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
378 msgid "Bind Address"
379 msgstr "Bind-Adresse"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
382 msgid "Port"
383 msgstr "Port"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
386 msgid "Server Port"
387 msgstr "Serverport"
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
390 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
391 msgid "No world created or selected!"
392 msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
395 msgid "Server"
396 msgstr "Server"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
399 msgid "Opaque Leaves"
400 msgstr "Undurchs. Blätter"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
403 msgid "Simple Leaves"
404 msgstr "Einfache Blätter"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
407 msgid "Fancy Leaves"
408 msgstr "Schöne Blätter"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
411 msgid "No Filter"
412 msgstr "Kein Filter"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
415 msgid "Bilinear Filter"
416 msgstr "Bilinearer Filter"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
419 msgid "Trilinear Filter"
420 msgstr "Trilinearer Filter"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
423 msgid "No Mipmap"
424 msgstr "Keine Mipmap"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
427 msgid "Mipmap"
428 msgstr "Mipmap"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
431 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
432 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
435 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
436 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
439 msgid "No!!!"
440 msgstr "Nein!!!"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
443 msgid "Smooth Lighting"
444 msgstr "Besseres Licht"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
447 msgid "Enable Particles"
448 msgstr "Partikel aktivieren"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
451 msgid "3D Clouds"
452 msgstr "3D-Wolken"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
455 msgid "Opaque Water"
456 msgstr "Undurchs. Wasser"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
459 msgid "Connected Glass"
460 msgstr "Verbundenes Glas"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
463 msgid "Node Highlighting"
464 msgstr "Blöcke hervorheben"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
467 msgid "Texturing:"
468 msgstr "Texturierung:"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
471 msgid "Rendering:"
472 msgstr "Rendering:"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
475 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
476 msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
479 msgid "Shaders"
480 msgstr "Shader"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
483 msgid "Change keys"
484 msgstr "Tasten ändern"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
487 msgid "Reset singleplayer world"
488 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
491 msgid "GUI scale factor"
492 msgstr "GUI-Skalierfaktor"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
495 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
496 msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
499 msgid "Touch free target"
500 msgstr "Berührungsfreies Ziel"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
503 msgid "Touchthreshold (px)"
504 msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
507 msgid "Bumpmapping"
508 msgstr "Bumpmapping"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
511 msgid "Generate Normalmaps"
512 msgstr "Normalmaps generieren"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
515 msgid "Parallax Occlusion"
516 msgstr "Parallax Occlusion"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
519 msgid "Waving Water"
520 msgstr "Wasserwellen"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
523 msgid "Waving Leaves"
524 msgstr "Wehende Blätter"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
527 msgid "Waving Plants"
528 msgstr "Wogende Pflanzen"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
531 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
532 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
535 msgid "Settings"
536 msgstr "Einstellungen"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
539 msgid "Start Singleplayer"
540 msgstr "Einzelspieler starten"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
543 msgid "Config mods"
544 msgstr "Mods konfigurieren"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
547 msgid "Main"
548 msgstr "Hauptmenü"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
551 msgid "Play"
552 msgstr "Spielen"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
555 msgid "Singleplayer"
556 msgstr "Einzelspieler"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
559 msgid "Select texture pack:"
560 msgstr "Texturpaket auswählen:"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
563 msgid "No information available"
564 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
567 msgid "Texturepacks"
568 msgstr "Texturpakete"
569
570 #: src/client.cpp:1721
571 msgid "Loading textures..."
572 msgstr "Texturen laden ..."
573
574 #: src/client.cpp:1736
575 msgid "Rebuilding shaders..."
576 msgstr "Shader wiederherstellen ..."
577
578 #: src/client.cpp:1743
579 msgid "Initializing nodes..."
580 msgstr "Blöcke initialisieren ..."
581
582 #: src/client.cpp:1760
583 msgid "Initializing nodes"
584 msgstr "Blöcke initialisieren"
585
586 #: src/client.cpp:1768
587 msgid "Item textures..."
588 msgstr "Inventarbilder ..."
589
590 #: src/client.cpp:1793
591 msgid "Done!"
592 msgstr "Fertig!"
593
594 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
595 msgid "Main Menu"
596 msgstr "Hauptmenü"
597
598 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
599 msgid "Player name too long."
600 msgstr "Spielername zu lang."
601
602 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
603 msgid "Connection error (timed out?)"
604 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
605
606 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
607 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
608 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
609
610 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
611 msgid "Provided world path doesn't exist: "
612 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
613
614 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
615 msgid "Could not find or load game \""
616 msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
617
618 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
619 msgid "Invalid gamespec."
620 msgstr "Ungültige Spielspezif."
621
622 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
623 msgid "needs_fallback_font"
624 msgstr "no"
625
626 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
627 msgid "Proceed"
628 msgstr "Fortsetzen"
629
630 #: src/game.cpp:1072
631 msgid "You died."
632 msgstr "Sie sind gestorben."
633
634 #: src/game.cpp:1073
635 msgid "Respawn"
636 msgstr "Wiederbeleben"
637
638 #: src/game.cpp:1092
639 msgid ""
640 "Default Controls:\n"
641 "No menu visible:\n"
642 "- single tap: button activate\n"
643 "- double tap: place/use\n"
644 "- slide finger: look around\n"
645 "Menu/Inventory visible:\n"
646 "- double tap (outside):\n"
647 " -->close\n"
648 "- touch stack, touch slot:\n"
649 " --> move stack\n"
650 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
651 " --> place single item to slot\n"
652 msgstr ""
653 "Standardsteuerung:\n"
654 "Kein Menü sichtbar:\n"
655 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
656 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
657 "- Finger wischen: umsehen\n"
658 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
659 "- doppelt antippen (außen):\n"
660 " -->schließen\n"
661 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
662 " --> Stapel verschieben\n"
663 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
664 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
665
666 #: src/game.cpp:1106
667 msgid ""
668 "Default Controls:\n"
669 "- WASD: move\n"
670 "- Space: jump/climb\n"
671 "- Shift: sneak/go down\n"
672 "- Q: drop item\n"
673 "- I: inventory\n"
674 "- Mouse: turn/look\n"
675 "- Mouse left: dig/punch\n"
676 "- Mouse right: place/use\n"
677 "- Mouse wheel: select item\n"
678 "- T: chat\n"
679 msgstr ""
680 "Standard-Tastenbelegung:\n"
681 "- WASD: Bewegen\n"
682 "- Leertaste: Springen/Klettern\n"
683 "- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
684 "- Q: Item fallen lassen\n"
685 "- I: Inventar\n"
686 "- Maus: drehen/umschauen\n"
687 "- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
688 "- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
689 "- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
690 "- T: Chat\n"
691
692 #: src/game.cpp:1125
693 msgid "Continue"
694 msgstr "Weiter"
695
696 #: src/game.cpp:1129
697 msgid "Change Password"
698 msgstr "Passwort ändern"
699
700 #: src/game.cpp:1134
701 msgid "Sound Volume"
702 msgstr "Tonlautstärke"
703
704 #: src/game.cpp:1136
705 msgid "Change Keys"
706 msgstr "Tasten ändern"
707
708 #: src/game.cpp:1139
709 msgid "Exit to Menu"
710 msgstr "Hauptmenü"
711
712 #: src/game.cpp:1141
713 msgid "Exit to OS"
714 msgstr "Programm beenden"
715
716 #: src/game.cpp:1841
717 msgid "Shutting down..."
718 msgstr "Herunterfahren ..."
719
720 #: src/game.cpp:1948
721 msgid "Creating server..."
722 msgstr "Server erstellen ..."
723
724 #: src/game.cpp:1984
725 msgid "Creating client..."
726 msgstr "Client erstellen ..."
727
728 #: src/game.cpp:2159
729 msgid "Resolving address..."
730 msgstr "Adresse auflösen ..."
731
732 #: src/game.cpp:2261
733 msgid "Connecting to server..."
734 msgstr "Zum Server verbinden ..."
735
736 #: src/game.cpp:2317
737 msgid "Item definitions..."
738 msgstr "Item-Definitionen ..."
739
740 #: src/game.cpp:2322
741 msgid "Node definitions..."
742 msgstr "Node-Definitionen ..."
743
744 #: src/game.cpp:2329
745 msgid "Media..."
746 msgstr "Medien ..."
747
748 #: src/game.cpp:2334
749 msgid "KiB/s"
750 msgstr "KiB/s"
751
752 #: src/game.cpp:2338
753 msgid "MiB/s"
754 msgstr "MiB/s"
755
756 #: src/game.cpp:4363
757 msgid ""
758 "\n"
759 "Check debug.txt for details."
760 msgstr ""
761 "\n"
762 "Siehe debug.txt für Details."
763
764 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
765 msgid "Enter "
766 msgstr "Enter "
767
768 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
769 msgid "ok"
770 msgstr "OK"
771
772 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
773 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
774 msgstr ""
775 "Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
776
777 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
778 msgid "\"Use\" = climb down"
779 msgstr "Benutzen = runterklettern"
780
781 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
782 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
783 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
784
785 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
786 msgid "Key already in use"
787 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
788
789 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
790 msgid "press key"
791 msgstr "Taste drücken"
792
793 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
794 msgid "Forward"
795 msgstr "Vorwärts"
796
797 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
798 msgid "Backward"
799 msgstr "Rückwärts"
800
801 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
802 msgid "Left"
803 msgstr "Links"
804
805 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
806 msgid "Right"
807 msgstr "Rechts"
808
809 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
810 msgid "Use"
811 msgstr "Benutzen"
812
813 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
814 msgid "Jump"
815 msgstr "Springen"
816
817 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
818 msgid "Sneak"
819 msgstr "Schleichen"
820
821 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
822 msgid "Drop"
823 msgstr "Wegwerfen"
824
825 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
826 msgid "Inventory"
827 msgstr "Inventar"
828
829 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
830 msgid "Chat"
831 msgstr "Chat"
832
833 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
834 msgid "Command"
835 msgstr "Befehl"
836
837 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
838 msgid "Console"
839 msgstr "Konsole"
840
841 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
842 msgid "Toggle fly"
843 msgstr "Flugmodus"
844
845 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
846 msgid "Toggle fast"
847 msgstr "Schnellmodus"
848
849 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
850 msgid "Toggle Cinematic"
851 msgstr "Kinomodus"
852
853 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
854 msgid "Toggle noclip"
855 msgstr "Geistmodus"
856
857 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
858 msgid "Range select"
859 msgstr "Weite Sicht"
860
861 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
862 msgid "Print stacks"
863 msgstr "Stack ausgeben"
864
865 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
866 msgid "Old Password"
867 msgstr "Altes Passwort"
868
869 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
870 msgid "New Password"
871 msgstr "Neues Passwort"
872
873 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
874 msgid "Confirm Password"
875 msgstr "Passwort wiederholen"
876
877 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
878 msgid "Change"
879 msgstr "Ändern"
880
881 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
882 msgid "Passwords do not match!"
883 msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
884
885 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
886 msgid "Sound Volume: "
887 msgstr "Tonlautstärke: "
888
889 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
890 msgid "Exit"
891 msgstr "Zurück"
892
893 #: src/keycode.cpp:223
894 msgid "Left Button"
895 msgstr "Linke Taste"
896
897 #: src/keycode.cpp:223
898 msgid "Middle Button"
899 msgstr "Mittlere Taste"
900
901 #: src/keycode.cpp:223
902 msgid "Right Button"
903 msgstr "Rechte Taste"
904
905 #: src/keycode.cpp:223
906 msgid "X Button 1"
907 msgstr "X-Knopf 1"
908
909 #: src/keycode.cpp:224
910 msgid "Back"
911 msgstr "Rücktaste"
912
913 #: src/keycode.cpp:224
914 msgid "Clear"
915 msgstr "Clear"
916
917 #: src/keycode.cpp:224
918 msgid "Return"
919 msgstr "Eingabe"
920
921 #: src/keycode.cpp:224
922 msgid "Tab"
923 msgstr "Tab"
924
925 #: src/keycode.cpp:224
926 msgid "X Button 2"
927 msgstr "X-Knopf 2"
928
929 #: src/keycode.cpp:225
930 msgid "Capital"
931 msgstr "Feststellen"
932
933 #: src/keycode.cpp:225
934 msgid "Control"
935 msgstr "Strg"
936
937 #: src/keycode.cpp:225
938 msgid "Kana"
939 msgstr "Kana"
940
941 #: src/keycode.cpp:225
942 msgid "Menu"
943 msgstr "Menü"
944
945 #: src/keycode.cpp:225
946 msgid "Pause"
947 msgstr "Pause"
948
949 #: src/keycode.cpp:225
950 msgid "Shift"
951 msgstr "Umsch."
952
953 #: src/keycode.cpp:226
954 msgid "Convert"
955 msgstr "Convert"
956
957 #: src/keycode.cpp:226
958 msgid "Escape"
959 msgstr "Escape"
960
961 #: src/keycode.cpp:226
962 msgid "Final"
963 msgstr "Final"
964
965 #: src/keycode.cpp:226
966 msgid "Junja"
967 msgstr "Junja"
968
969 #: src/keycode.cpp:226
970 msgid "Kanji"
971 msgstr "Kanji"
972
973 #: src/keycode.cpp:226
974 msgid "Nonconvert"
975 msgstr "Nonconvert"
976
977 #: src/keycode.cpp:227
978 msgid "End"
979 msgstr "Ende"
980
981 #: src/keycode.cpp:227
982 msgid "Home"
983 msgstr "Pos1"
984
985 #: src/keycode.cpp:227
986 msgid "Mode Change"
987 msgstr "Mode Change"
988
989 #: src/keycode.cpp:227
990 msgid "Next"
991 msgstr "Bild runter"
992
993 #: src/keycode.cpp:227
994 msgid "Prior"
995 msgstr "Bild hoch"
996
997 #: src/keycode.cpp:227
998 msgid "Space"
999 msgstr "Leertaste"
1000
1001 #: src/keycode.cpp:228
1002 msgid "Down"
1003 msgstr "Runter"
1004
1005 #: src/keycode.cpp:228
1006 msgid "Execute"
1007 msgstr "Ausführen"
1008
1009 #: src/keycode.cpp:228
1010 msgid "Print"
1011 msgstr "Druck"
1012
1013 #: src/keycode.cpp:228
1014 msgid "Select"
1015 msgstr "Select"
1016
1017 #: src/keycode.cpp:228
1018 msgid "Up"
1019 msgstr "Hoch"
1020
1021 #: src/keycode.cpp:229
1022 msgid "Help"
1023 msgstr "Hilfe"
1024
1025 #: src/keycode.cpp:229
1026 msgid "Insert"
1027 msgstr "Einfg"
1028
1029 #: src/keycode.cpp:229
1030 msgid "Snapshot"
1031 msgstr "Druck"
1032
1033 #: src/keycode.cpp:232
1034 msgid "Left Windows"
1035 msgstr "Win links"
1036
1037 #: src/keycode.cpp:233
1038 msgid "Apps"
1039 msgstr "Apps"
1040
1041 #: src/keycode.cpp:233
1042 msgid "Numpad 0"
1043 msgstr "Ziffernblock 0"
1044
1045 #: src/keycode.cpp:233
1046 msgid "Numpad 1"
1047 msgstr "Ziffernblock 1"
1048
1049 #: src/keycode.cpp:233
1050 msgid "Right Windows"
1051 msgstr "Win rechts"
1052
1053 #: src/keycode.cpp:233
1054 msgid "Sleep"
1055 msgstr "Schlaf"
1056
1057 #: src/keycode.cpp:234
1058 msgid "Numpad 2"
1059 msgstr "Ziffernblock 2"
1060
1061 #: src/keycode.cpp:234
1062 msgid "Numpad 3"
1063 msgstr "Ziffernblock 3"
1064
1065 #: src/keycode.cpp:234
1066 msgid "Numpad 4"
1067 msgstr "Ziffernblock 4"
1068
1069 #: src/keycode.cpp:234
1070 msgid "Numpad 5"
1071 msgstr "Ziffernblock 5"
1072
1073 #: src/keycode.cpp:234
1074 msgid "Numpad 6"
1075 msgstr "Ziffernblock 6"
1076
1077 #: src/keycode.cpp:234
1078 msgid "Numpad 7"
1079 msgstr "Ziffernblock 7"
1080
1081 #: src/keycode.cpp:235
1082 msgid "Numpad *"
1083 msgstr "Ziffernblock *"
1084
1085 #: src/keycode.cpp:235
1086 msgid "Numpad +"
1087 msgstr "Ziffernblock +"
1088
1089 #: src/keycode.cpp:235
1090 msgid "Numpad -"
1091 msgstr "Ziffernblock -"
1092
1093 #: src/keycode.cpp:235
1094 msgid "Numpad /"
1095 msgstr "Ziffernblock /"
1096
1097 #: src/keycode.cpp:235
1098 msgid "Numpad 8"
1099 msgstr "Ziffernblock 8"
1100
1101 #: src/keycode.cpp:235
1102 msgid "Numpad 9"
1103 msgstr "Ziffernblock 9"
1104
1105 #: src/keycode.cpp:239
1106 msgid "Num Lock"
1107 msgstr "Num"
1108
1109 #: src/keycode.cpp:239
1110 msgid "Scroll Lock"
1111 msgstr "Rollen"
1112
1113 #: src/keycode.cpp:240
1114 msgid "Left Shift"
1115 msgstr "Umsch. links"
1116
1117 #: src/keycode.cpp:240
1118 msgid "Right Shift"
1119 msgstr "Umsch. rechts"
1120
1121 #: src/keycode.cpp:241
1122 msgid "Left Control"
1123 msgstr "Strg links"
1124
1125 #: src/keycode.cpp:241
1126 msgid "Left Menu"
1127 msgstr "Alt"
1128
1129 #: src/keycode.cpp:241
1130 msgid "Right Control"
1131 msgstr "Strg rechts"
1132
1133 #: src/keycode.cpp:241
1134 msgid "Right Menu"
1135 msgstr "Alt Gr"
1136
1137 #: src/keycode.cpp:243
1138 msgid "Comma"
1139 msgstr "Komma"
1140
1141 #: src/keycode.cpp:243
1142 msgid "Minus"
1143 msgstr "Minus"
1144
1145 #: src/keycode.cpp:243
1146 msgid "Period"
1147 msgstr "Punkt"
1148
1149 #: src/keycode.cpp:243
1150 msgid "Plus"
1151 msgstr "Plus"
1152
1153 #: src/keycode.cpp:247
1154 msgid "Attn"
1155 msgstr "Attn"
1156
1157 #: src/keycode.cpp:247
1158 msgid "CrSel"
1159 msgstr "CrSel"
1160
1161 #: src/keycode.cpp:248
1162 msgid "Erase OEF"
1163 msgstr "Erase OEF"
1164
1165 #: src/keycode.cpp:248
1166 msgid "ExSel"
1167 msgstr "ExSel"
1168
1169 #: src/keycode.cpp:248
1170 msgid "OEM Clear"
1171 msgstr "OEM Clear"
1172
1173 #: src/keycode.cpp:248
1174 msgid "PA1"
1175 msgstr "PA1"
1176
1177 #: src/keycode.cpp:248
1178 msgid "Zoom"
1179 msgstr "Zoom"
1180
1181 #~ msgid "Downloading"
1182 #~ msgstr "Lade herunter"
1183
1184 #~ msgid "Mip-Mapping"
1185 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1186
1187 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1188 #~ msgstr "Anisotroper Filter"
1189
1190 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1191 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
1192
1193 #~ msgid "is required by:"
1194 #~ msgstr "wird benötigt von:"
1195
1196 #~ msgid "Configuration saved.  "
1197 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert.  "
1198
1199 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1200 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent.  "
1201
1202 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1203 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
1204
1205 #~ msgid "Multiplayer"
1206 #~ msgstr "Mehrspieler"
1207
1208 #~ msgid "Advanced"
1209 #~ msgstr "Erweitert"
1210
1211 #~ msgid "Show Public"
1212 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
1213
1214 #~ msgid "Show Favorites"
1215 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
1216
1217 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1218 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
1219
1220 #~ msgid "Create world"
1221 #~ msgstr "Welt erstellen"
1222
1223 #~ msgid "Address required."
1224 #~ msgstr "Adresse benötigt."
1225
1226 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1227 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
1228
1229 #~ msgid "Files to be deleted"
1230 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
1231
1232 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1233 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
1234
1235 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1236 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
1237
1238 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1239 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "Default Controls:\n"
1243 #~ "- WASD: Walk\n"
1244 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1245 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1246 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1247 #~ "- 0...9: select item\n"
1248 #~ "- Shift: sneak\n"
1249 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1250 #~ "- I: Inventory menu\n"
1251 #~ "- ESC: This menu\n"
1252 #~ "- T: Chat\n"
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Steuerung:\n"
1255 #~ "- WASD: Gehen\n"
1256 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
1257 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
1258 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1259 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
1260 #~ "- Shift: Schleichen\n"
1261 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
1262 #~ "- I: Inventar\n"
1263 #~ "- T: Chat\n"
1264
1265 #~ msgid "Delete map"
1266 #~ msgstr "Karte löschen"
1267
1268 #~ msgid "KEYBINDINGS"
1269 #~ msgstr "TASTEN EINST."
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1273 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
1276 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
1277 #~ "wird.  "
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1281 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
1284 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird.  "
1285
1286 #~ msgid "Local install"
1287 #~ msgstr "Lokale Install."
1288
1289 #~ msgid "Add mod:"
1290 #~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
1291
1292 #~ msgid "MODS"
1293 #~ msgstr "MODS"
1294
1295 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1296 #~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
1297
1298 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1299 #~ msgstr "EINZELSPIELER"
1300
1301 #~ msgid "Finite Liquid"
1302 #~ msgstr "Endliches Wasser"
1303
1304 #~ msgid "Preload item visuals"
1305 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
1306
1307 #~ msgid "SETTINGS"
1308 #~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
1309
1310 #~ msgid "Password"
1311 #~ msgstr "Passwort"
1312
1313 #~ msgid "Name"
1314 #~ msgstr "Name"
1315
1316 #~ msgid "START SERVER"
1317 #~ msgstr "SERVER STARTEN"
1318
1319 #~ msgid "Favorites:"
1320 #~ msgstr "Favoriten:"
1321
1322 #~ msgid "CLIENT"
1323 #~ msgstr "CLIENT"
1324
1325 #~ msgid "<<-- Add mod"
1326 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
1327
1328 #~ msgid "Remove selected mod"
1329 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
1330
1331 #~ msgid "EDIT GAME"
1332 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
1333
1334 #~ msgid "new game"
1335 #~ msgstr "neues Spiel"
1336
1337 #~ msgid "edit game"
1338 #~ msgstr "Spiel ändern"
1339
1340 #~ msgid "Mods:"
1341 #~ msgstr "Mods:"
1342
1343 #~ msgid "Games"
1344 #~ msgstr "Spiele"
1345
1346 #~ msgid "GAMES"
1347 #~ msgstr "SPIELE"
1348
1349 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1350 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
1351
1352 #~ msgid "Game Name"
1353 #~ msgstr "Spielname"
1354
1355 #~ msgid " MB/s"
1356 #~ msgstr " MB/s"
1357
1358 #~ msgid " KB/s"
1359 #~ msgstr " KB/s"
1360
1361 #~ msgid "Fly mode"
1362 #~ msgstr "Flugmodus"