1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-21 16:48+0200\n"
12 "Last-Translator: est31 <MTest31@outlook.com>\n"
13 "Language-Team: German "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Fehler in Lua ist aufgetreten (z. B. wegen mod):"
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
41 "Bitte versuchen Sie die checkbox \"Öffentliche Serverliste\" neu zu "
42 "aktivieren, und prüfen Sie Ihre Internetverbindung."
44 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
49 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
51 msgstr "Spiel ausblenden"
53 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
54 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
55 msgid "Hide mp content"
56 msgstr "MP-Mods verstecken"
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
64 msgstr "Abhängig von:"
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
71 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
72 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
73 #: src/keycode.cpp:223
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
79 msgstr "MP aktivieren"
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
83 msgstr "MP deaktivieren"
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
86 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
104 msgstr "Weltgenerator"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
115 msgid "You have no subgames installed."
116 msgstr "Keine Spiele installiert."
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
119 msgid "Download one from minetest.net"
120 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
123 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
124 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
127 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
129 "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen "
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
133 msgid "A world named \"$1\" already exists"
134 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
137 msgid "No worldname given or no game selected"
138 msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
141 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
142 msgstr "„$1“ wirklich löschen?"
144 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
146 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
150 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
151 msgid "No of course not!"
152 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
155 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
156 msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
159 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
160 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
163 msgid "Delete World \"$1\"?"
164 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
170 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
171 msgid "Rename Modpack:"
172 msgstr "Modpack umbenennen:"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
178 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
179 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
180 msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“"
182 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
185 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
188 "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
190 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
191 msgid "Failed to install $1 to $2"
192 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
194 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
195 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
197 "Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden "
200 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
201 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
202 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
213 msgid "Downloading $1, please wait..."
214 msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..."
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
217 msgid "Successfully installed:"
218 msgstr "Erfolgreich installiert:"
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
224 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
228 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
230 msgstr "Erneut installieren"
232 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
234 msgstr "Installieren"
236 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
240 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
241 msgid "Page $1 of $2"
242 msgstr "Seite $1 von $2"
244 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
248 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
249 msgid "Core Developers"
250 msgstr "Hauptentwickler"
252 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
253 msgid "Active Contributors"
254 msgstr "Aktive Mitwirkende"
256 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
257 msgid "Previous Core Developers"
258 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
260 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
261 msgid "Previous Contributors"
262 msgstr "Frühere Mitwirkende"
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
265 msgid "Installed Mods:"
266 msgstr "Installierte Mods:"
268 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
269 msgid "Online mod repository"
270 msgstr "Online-Mod-Archiv"
272 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
273 msgid "No mod description available"
274 msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
277 msgid "Mod information:"
278 msgstr "Modinformation:"
280 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
284 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
285 msgid "Uninstall selected modpack"
286 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
288 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
289 msgid "Uninstall selected mod"
290 msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
292 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
293 msgid "Select Mod File:"
294 msgstr "Mod-Datei auswählen:"
296 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
301 msgid "Address / Port :"
302 msgstr "Adresse/Port:"
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
305 msgid "Name / Password :"
306 msgstr "Name/Passwort:"
308 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
309 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
310 msgid "Public Serverlist"
311 msgstr "Öffentliche Serverliste"
313 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
314 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
318 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
319 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
323 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
324 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
325 msgid "Creative mode"
326 msgstr "Kreativmodus"
328 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
329 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
330 msgid "Damage enabled"
331 msgstr "Schaden aktiviert"
333 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
334 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
336 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
338 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
346 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
348 msgstr "Konfigurieren"
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
352 msgstr "Spiel starten"
354 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
355 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
356 msgid "Select World:"
357 msgstr "Welt wählen:"
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
360 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
361 msgid "Creative Mode"
362 msgstr "Kreativmodus"
364 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
365 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
366 msgid "Enable Damage"
367 msgstr "Schaden einschalten"
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
374 msgid "Name/Password"
375 msgstr "Name/Passwort"
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
379 msgstr "Bind-Adresse"
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
389 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
390 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
391 msgid "No world created or selected!"
392 msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!"
394 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
398 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
399 msgid "Opaque Leaves"
400 msgstr "Undurchs. Blätter"
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
403 msgid "Simple Leaves"
404 msgstr "Einfache Blätter"
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
408 msgstr "Schöne Blätter"
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
415 msgid "Bilinear Filter"
416 msgstr "Bilinearer Filter"
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
419 msgid "Trilinear Filter"
420 msgstr "Trilinearer Filter"
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
424 msgstr "Keine Mipmap"
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
431 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
432 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
435 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
436 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
443 msgid "Smooth Lighting"
444 msgstr "Besseres Licht"
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
447 msgid "Enable Particles"
448 msgstr "Partikel aktivieren"
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
456 msgstr "Undurchs. Wasser"
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
459 msgid "Connected Glass"
460 msgstr "Verbundenes Glas"
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
463 msgid "Node Highlighting"
464 msgstr "Blöcke hervorheben"
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
468 msgstr "Texturierung:"
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
475 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
476 msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
478 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
482 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
484 msgstr "Tasten ändern"
486 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
487 msgid "Reset singleplayer world"
488 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
491 msgid "GUI scale factor"
492 msgstr "GUI-Skalierfaktor"
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
495 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
496 msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
499 msgid "Touch free target"
500 msgstr "Berührungsfreies Ziel"
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
503 msgid "Touchthreshold (px)"
504 msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
511 msgid "Generate Normalmaps"
512 msgstr "Normalmaps generieren"
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
515 msgid "Parallax Occlusion"
516 msgstr "Parallax Occlusion"
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
520 msgstr "Wasserwellen"
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
523 msgid "Waving Leaves"
524 msgstr "Wehende Blätter"
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
527 msgid "Waving Plants"
528 msgstr "Wogende Pflanzen"
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
531 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
532 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
536 msgstr "Einstellungen"
538 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
539 msgid "Start Singleplayer"
540 msgstr "Einzelspieler starten"
542 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
544 msgstr "Mods konfigurieren"
546 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
550 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
554 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
556 msgstr "Einzelspieler"
558 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
559 msgid "Select texture pack:"
560 msgstr "Texturpaket auswählen:"
562 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
563 msgid "No information available"
564 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
566 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
568 msgstr "Texturpakete"
570 #: src/client.cpp:1721
571 msgid "Loading textures..."
572 msgstr "Texturen laden ..."
574 #: src/client.cpp:1736
575 msgid "Rebuilding shaders..."
576 msgstr "Shader wiederherstellen ..."
578 #: src/client.cpp:1743
579 msgid "Initializing nodes..."
580 msgstr "Blöcke initialisieren ..."
582 #: src/client.cpp:1760
583 msgid "Initializing nodes"
584 msgstr "Blöcke initialisieren"
586 #: src/client.cpp:1768
587 msgid "Item textures..."
588 msgstr "Inventarbilder ..."
590 #: src/client.cpp:1793
594 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
598 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
599 msgid "Player name too long."
600 msgstr "Spielername zu lang."
602 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
603 msgid "Connection error (timed out?)"
604 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
606 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
607 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
608 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
610 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
611 msgid "Provided world path doesn't exist: "
612 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
614 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
615 msgid "Could not find or load game \""
616 msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
618 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
619 msgid "Invalid gamespec."
620 msgstr "Ungültige Spielspezif."
622 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
623 msgid "needs_fallback_font"
626 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
632 msgstr "Sie sind gestorben."
636 msgstr "Wiederbeleben"
640 "Default Controls:\n"
642 "- single tap: button activate\n"
643 "- double tap: place/use\n"
644 "- slide finger: look around\n"
645 "Menu/Inventory visible:\n"
646 "- double tap (outside):\n"
648 "- touch stack, touch slot:\n"
650 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
651 " --> place single item to slot\n"
653 "Standardsteuerung:\n"
654 "Kein Menü sichtbar:\n"
655 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
656 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
657 "- Finger wischen: umsehen\n"
658 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
659 "- doppelt antippen (außen):\n"
661 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
662 " --> Stapel verschieben\n"
663 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
664 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
668 "Default Controls:\n"
670 "- Space: jump/climb\n"
671 "- Shift: sneak/go down\n"
674 "- Mouse: turn/look\n"
675 "- Mouse left: dig/punch\n"
676 "- Mouse right: place/use\n"
677 "- Mouse wheel: select item\n"
680 "Standard-Tastenbelegung:\n"
682 "- Leertaste: Springen/Klettern\n"
683 "- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
684 "- Q: Item fallen lassen\n"
686 "- Maus: drehen/umschauen\n"
687 "- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
688 "- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
689 "- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
697 msgid "Change Password"
698 msgstr "Passwort ändern"
702 msgstr "Tonlautstärke"
706 msgstr "Tasten ändern"
714 msgstr "Programm beenden"
717 msgid "Shutting down..."
718 msgstr "Herunterfahren ..."
721 msgid "Creating server..."
722 msgstr "Server erstellen ..."
725 msgid "Creating client..."
726 msgstr "Client erstellen ..."
729 msgid "Resolving address..."
730 msgstr "Adresse auflösen ..."
733 msgid "Connecting to server..."
734 msgstr "Zum Server verbinden ..."
737 msgid "Item definitions..."
738 msgstr "Item-Definitionen ..."
741 msgid "Node definitions..."
742 msgstr "Node-Definitionen ..."
759 "Check debug.txt for details."
762 "Siehe debug.txt für Details."
764 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
768 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
772 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
773 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
775 "Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
777 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
778 msgid "\"Use\" = climb down"
779 msgstr "Benutzen = runterklettern"
781 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
782 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
783 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
785 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
786 msgid "Key already in use"
787 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
789 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
791 msgstr "Taste drücken"
793 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
797 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
801 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
805 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
809 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
813 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
817 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
821 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
825 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
829 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
833 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
837 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
841 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
845 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
847 msgstr "Schnellmodus"
849 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
850 msgid "Toggle Cinematic"
853 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
854 msgid "Toggle noclip"
857 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
861 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
863 msgstr "Stack ausgeben"
865 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
867 msgstr "Altes Passwort"
869 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
871 msgstr "Neues Passwort"
873 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
874 msgid "Confirm Password"
875 msgstr "Passwort wiederholen"
877 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
881 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
882 msgid "Passwords do not match!"
883 msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
885 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
886 msgid "Sound Volume: "
887 msgstr "Tonlautstärke: "
889 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
893 #: src/keycode.cpp:223
897 #: src/keycode.cpp:223
898 msgid "Middle Button"
899 msgstr "Mittlere Taste"
901 #: src/keycode.cpp:223
903 msgstr "Rechte Taste"
905 #: src/keycode.cpp:223
909 #: src/keycode.cpp:224
913 #: src/keycode.cpp:224
917 #: src/keycode.cpp:224
921 #: src/keycode.cpp:224
925 #: src/keycode.cpp:224
929 #: src/keycode.cpp:225
933 #: src/keycode.cpp:225
937 #: src/keycode.cpp:225
941 #: src/keycode.cpp:225
945 #: src/keycode.cpp:225
949 #: src/keycode.cpp:225
953 #: src/keycode.cpp:226
957 #: src/keycode.cpp:226
961 #: src/keycode.cpp:226
965 #: src/keycode.cpp:226
969 #: src/keycode.cpp:226
973 #: src/keycode.cpp:226
977 #: src/keycode.cpp:227
981 #: src/keycode.cpp:227
985 #: src/keycode.cpp:227
989 #: src/keycode.cpp:227
993 #: src/keycode.cpp:227
997 #: src/keycode.cpp:227
1001 #: src/keycode.cpp:228
1005 #: src/keycode.cpp:228
1009 #: src/keycode.cpp:228
1013 #: src/keycode.cpp:228
1017 #: src/keycode.cpp:228
1021 #: src/keycode.cpp:229
1025 #: src/keycode.cpp:229
1029 #: src/keycode.cpp:229
1033 #: src/keycode.cpp:232
1034 msgid "Left Windows"
1037 #: src/keycode.cpp:233
1041 #: src/keycode.cpp:233
1043 msgstr "Ziffernblock 0"
1045 #: src/keycode.cpp:233
1047 msgstr "Ziffernblock 1"
1049 #: src/keycode.cpp:233
1050 msgid "Right Windows"
1053 #: src/keycode.cpp:233
1057 #: src/keycode.cpp:234
1059 msgstr "Ziffernblock 2"
1061 #: src/keycode.cpp:234
1063 msgstr "Ziffernblock 3"
1065 #: src/keycode.cpp:234
1067 msgstr "Ziffernblock 4"
1069 #: src/keycode.cpp:234
1071 msgstr "Ziffernblock 5"
1073 #: src/keycode.cpp:234
1075 msgstr "Ziffernblock 6"
1077 #: src/keycode.cpp:234
1079 msgstr "Ziffernblock 7"
1081 #: src/keycode.cpp:235
1083 msgstr "Ziffernblock *"
1085 #: src/keycode.cpp:235
1087 msgstr "Ziffernblock +"
1089 #: src/keycode.cpp:235
1091 msgstr "Ziffernblock -"
1093 #: src/keycode.cpp:235
1095 msgstr "Ziffernblock /"
1097 #: src/keycode.cpp:235
1099 msgstr "Ziffernblock 8"
1101 #: src/keycode.cpp:235
1103 msgstr "Ziffernblock 9"
1105 #: src/keycode.cpp:239
1109 #: src/keycode.cpp:239
1113 #: src/keycode.cpp:240
1115 msgstr "Umsch. links"
1117 #: src/keycode.cpp:240
1119 msgstr "Umsch. rechts"
1121 #: src/keycode.cpp:241
1122 msgid "Left Control"
1125 #: src/keycode.cpp:241
1129 #: src/keycode.cpp:241
1130 msgid "Right Control"
1131 msgstr "Strg rechts"
1133 #: src/keycode.cpp:241
1137 #: src/keycode.cpp:243
1141 #: src/keycode.cpp:243
1145 #: src/keycode.cpp:243
1149 #: src/keycode.cpp:243
1153 #: src/keycode.cpp:247
1157 #: src/keycode.cpp:247
1161 #: src/keycode.cpp:248
1165 #: src/keycode.cpp:248
1169 #: src/keycode.cpp:248
1173 #: src/keycode.cpp:248
1177 #: src/keycode.cpp:248
1181 #~ msgid "Downloading"
1182 #~ msgstr "Lade herunter"
1184 #~ msgid "Mip-Mapping"
1185 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1187 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1188 #~ msgstr "Anisotroper Filter"
1190 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1191 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
1193 #~ msgid "is required by:"
1194 #~ msgstr "wird benötigt von:"
1196 #~ msgid "Configuration saved. "
1197 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
1199 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1200 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
1202 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1203 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
1205 #~ msgid "Multiplayer"
1206 #~ msgstr "Mehrspieler"
1209 #~ msgstr "Erweitert"
1211 #~ msgid "Show Public"
1212 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
1214 #~ msgid "Show Favorites"
1215 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
1217 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1218 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
1220 #~ msgid "Create world"
1221 #~ msgstr "Welt erstellen"
1223 #~ msgid "Address required."
1224 #~ msgstr "Adresse benötigt."
1226 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1227 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
1229 #~ msgid "Files to be deleted"
1230 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
1232 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1233 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
1235 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1236 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
1238 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1239 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
1242 #~ "Default Controls:\n"
1244 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1245 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1246 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1247 #~ "- 0...9: select item\n"
1248 #~ "- Shift: sneak\n"
1249 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1250 #~ "- I: Inventory menu\n"
1251 #~ "- ESC: This menu\n"
1255 #~ "- WASD: Gehen\n"
1256 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
1257 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
1258 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1259 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
1260 #~ "- Shift: Schleichen\n"
1261 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
1262 #~ "- I: Inventar\n"
1265 #~ msgid "Delete map"
1266 #~ msgstr "Karte löschen"
1268 #~ msgid "KEYBINDINGS"
1269 #~ msgstr "TASTEN EINST."
1272 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1273 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1275 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
1276 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
1280 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1281 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1283 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
1284 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
1286 #~ msgid "Local install"
1287 #~ msgstr "Lokale Install."
1290 #~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
1295 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1296 #~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
1298 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1299 #~ msgstr "EINZELSPIELER"
1301 #~ msgid "Finite Liquid"
1302 #~ msgstr "Endliches Wasser"
1304 #~ msgid "Preload item visuals"
1305 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
1308 #~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
1311 #~ msgstr "Passwort"
1316 #~ msgid "START SERVER"
1317 #~ msgstr "SERVER STARTEN"
1319 #~ msgid "Favorites:"
1320 #~ msgstr "Favoriten:"
1325 #~ msgid "<<-- Add mod"
1326 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
1328 #~ msgid "Remove selected mod"
1329 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
1331 #~ msgid "EDIT GAME"
1332 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
1335 #~ msgstr "neues Spiel"
1337 #~ msgid "edit game"
1338 #~ msgstr "Spiel ändern"
1349 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1350 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
1352 #~ msgid "Game Name"
1353 #~ msgstr "Spielname"
1362 #~ msgstr "Flugmodus"