Update german translation
[oweals/minetest.git] / po / de / minetest.po
1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 14:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Pilz Adam <PilzAdam@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
22 msgid "Ok"
23 msgstr "Ok"
24
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
26 msgid "World:"
27 msgstr "Welt:"
28
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
31 msgid "Hide Game"
32 msgstr "Spiel verstecken"
33
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "MP mods verstecken"
38
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
40 msgid "Mod:"
41 msgstr "Mod:"
42
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
44 msgid "Depends:"
45 msgstr "Abhängig von:"
46
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
48 msgid "Save"
49 msgstr "Speichern"
50
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
55 msgid "Cancel"
56 msgstr "Abbrechen"
57
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
59 msgid "Enable MP"
60 msgstr "MP aktivieren"
61
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
63 msgid "Disable MP"
64 msgstr "MP deaktivieren"
65
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
68 msgid "enabled"
69 msgstr "Aktiviert"
70
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
72 msgid "Enable all"
73 msgstr "Alle an"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
76 msgid "World name"
77 msgstr "Weltname"
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
80 msgid "Seed"
81 msgstr "Seed"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84 msgid "Mapgen"
85 msgstr "Weltgenerator"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
88 msgid "Game"
89 msgstr "Spiel"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
92 msgid "Create"
93 msgstr "Erstellen"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
97 msgstr "Keine Spiele installiert."
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
101 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
109 msgstr "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen werden"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112 msgid "A world named \"$1\" already exists"
113 msgstr "Eine Welt namens \"$1\" existiert bereits"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116 msgid "No worldname given or no game selected"
117 msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
121 msgstr "\"$1\" wirklich löschen?"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
126 msgid "Yes"
127 msgstr "Ja"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
130 msgid "No of course not!"
131 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
134 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
135 msgstr "Modmgr: Fehler beim löschen von \"$1\""
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
138 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
139 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad \"$1\""
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
142 msgid "Delete World \"$1\"?"
143 msgstr "Welt \"$1\" löschen?"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
146 msgid "No"
147 msgstr "Nein"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
150 msgid "Rename Modpack:"
151 msgstr "Modpack umbenennen:"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
154 msgid "Accept"
155 msgstr "Annehmen"
156
157 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
159 msgstr "Mod installieren: Datei: \"$1\""
160
161 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
162 msgid ""
163 "\n"
164 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
165 msgstr ""
166 "\n"
167 "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp \"$1\" oder fehlerhaftes Archiv"
168
169 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
170 msgid "Failed to install $1 to $2"
171 msgstr "Fehler beim installieren von $1 zu $2"
172
173 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
174 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
175 msgstr "Mod installieren: Kann keinen Ordnernamen für Modpack $1 finden"
176
177 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
178 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
179 msgstr "Mod installieren: Kann echten Namen für $1 nicht finden"
180
181 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
182 msgid "Unsorted"
183 msgstr "Unsortiert"
184
185 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
186 msgid "Search"
187 msgstr "Suchen"
188
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
190 msgid "Downloading"
191 msgstr "Lade herunter"
192
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
194 msgid "please wait..."
195 msgstr "Bitte warten..."
196
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
198 msgid "Successfully installed:"
199 msgstr "Erfolgreich installiert:"
200
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
202 msgid "Shortname:"
203 msgstr "Kurzname:"
204
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
206 msgid "ok"
207 msgstr "ok"
208
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
210 msgid "Rating"
211 msgstr "Bewertung"
212
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
214 msgid "re-Install"
215 msgstr "erneut installieren"
216
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
218 msgid "Install"
219 msgstr "Installieren"
220
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
222 msgid "Close store"
223 msgstr "Schließen"
224
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
226 msgid "Page $1 of $2"
227 msgstr "Seite $1 von $2"
228
229 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
230 msgid "Credits"
231 msgstr "Credits"
232
233 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
234 msgid "Core Developers"
235 msgstr "Kernentwickler"
236
237 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
238 msgid "Active Contributors"
239 msgstr "Aktive Mitwirkende"
240
241 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
242 msgid "Previous Contributors"
243 msgstr "Frühere Mitwirkende"
244
245 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
246 msgid "Installed Mods:"
247 msgstr "Installierte Mods:"
248
249 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
250 msgid "Online mod repository"
251 msgstr "Online-Mod-Speicher"
252
253 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
254 msgid "No mod description available"
255 msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
256
257 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
258 msgid "Mod information:"
259 msgstr "Mod Information:"
260
261 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
262 msgid "Rename"
263 msgstr "Umbenennen"
264
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
266 msgid "Uninstall selected modpack"
267 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
268
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
270 msgid "Uninstall selected mod"
271 msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
272
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
274 msgid "Select Mod File:"
275 msgstr "Mod Datei auswählen:"
276
277 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
278 msgid "Mods"
279 msgstr "Mods"
280
281 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
282 msgid "Address/Port"
283 msgstr "Adresse / Port"
284
285 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
286 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
287 msgid "Name/Password"
288 msgstr "Name/Passwort"
289
290 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
291 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
292 msgid "Public Serverlist"
293 msgstr "Öffentliche Serverliste"
294
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
296 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
297 msgid "Delete"
298 msgstr "Entfernen"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
301 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
302 msgid "Connect"
303 msgstr "Verbinden"
304
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
306 msgid "Client"
307 msgstr "Client"
308
309 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
310 msgid "New"
311 msgstr "Neu"
312
313 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
314 msgid "Configure"
315 msgstr "Konfigurieren"
316
317 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
318 msgid "Start Game"
319 msgstr "Spiel starten"
320
321 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
322 msgid "Select World:"
323 msgstr "Welt wählen:"
324
325 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
326 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
327 msgid "Creative Mode"
328 msgstr "Kreativitätsmodus"
329
330 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
331 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
332 msgid "Enable Damage"
333 msgstr "Schaden einschalten"
334
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
336 msgid "Public"
337 msgstr "Öffentlich"
338
339 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
340 msgid "Bind Address"
341 msgstr ""
342
343 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
344 msgid "Port"
345 msgstr "Port"
346
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
348 msgid "Server Port"
349 msgstr "Serverport"
350
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
352 msgid "Server"
353 msgstr "Server"
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
356 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
357 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
360 msgid "No!!!"
361 msgstr "Nein!!!"
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
364 msgid "Smooth Lighting"
365 msgstr "Besseres Licht"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
368 msgid "Enable Particles"
369 msgstr "Aktiviere Partikel"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
372 msgid "3D Clouds"
373 msgstr "3D Wolken"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
376 msgid "Fancy Trees"
377 msgstr "Schöne Bäume"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
380 msgid "Opaque Water"
381 msgstr "Undurchs. Wasser"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
384 msgid "Connected Glass"
385 msgstr "Verbundenes Glas"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
388 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
389 msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
392 msgid "Mip-Mapping"
393 msgstr "Mip-Mapping"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
396 msgid "Anisotropic Filtering"
397 msgstr "Anisotroper Filter"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
400 msgid "Bi-Linear Filtering"
401 msgstr "Bi-Linearer Filter"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
404 msgid "Tri-Linear Filtering"
405 msgstr "Tri-Linearer Filter"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
408 msgid "Shaders"
409 msgstr "Shader"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
412 msgid "Change keys"
413 msgstr "Tasten ändern"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
416 msgid "Reset singleplayer world"
417 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
420 msgid "GUI scale factor"
421 msgstr "GUI-Skalierfaktor"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
424 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
425 msgstr "Skalierfaktor:"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
428 msgid "Touch free target"
429 msgstr ""
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
432 msgid "Touchthreshold (px)"
433 msgstr ""
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
436 msgid "Bumpmapping"
437 msgstr "Bumpmapping"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
440 msgid "Generate Normalmaps"
441 msgstr "Generiere Normalmaps"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
444 msgid "Parallax Occlusion"
445 msgstr "Parallax Occlusion"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
448 msgid "Waving Water"
449 msgstr "Wasserwellen"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
452 msgid "Waving Leaves"
453 msgstr "Wehende Blätter"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
456 msgid "Waving Plants"
457 msgstr "Wogende Pflanzen"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
460 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
461 msgstr "Um Shader zu benutzen muss der OpenGL Treiber benutzt werden."
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
464 msgid "Settings"
465 msgstr "Einstellungen"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
468 msgid "Fly mode"
469 msgstr "Flugmodus"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
472 msgid "Start Singleplayer"
473 msgstr "Starte Einzelspieler"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
476 msgid "Config mods"
477 msgstr "Mods konfigurieren"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
480 msgid "Main"
481 msgstr "Hauptmenü"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
484 msgid "Play"
485 msgstr "Spielen"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
488 msgid "Singleplayer"
489 msgstr "Einzelspieler"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
492 msgid "Select texture pack:"
493 msgstr "Texturpaket auswählen:"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
496 msgid "No information available"
497 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
500 msgid "Texturepacks"
501 msgstr "Texturpakete"
502
503 #: src/client.cpp:2726
504 msgid "Item textures..."
505 msgstr "Inventarbilder..."
506
507 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
508 msgid "needs_fallback_font"
509 msgstr "no"
510
511 #: src/game.cpp:1063
512 msgid "Respawn"
513 msgstr "Wiederbeleben"
514
515 #: src/game.cpp:2250
516 msgid "Item definitions..."
517 msgstr "Item-Definitionen..."
518
519 #: src/game.cpp:2255
520 msgid "Node definitions..."
521 msgstr "Node-Definitionen..."
522
523 #: src/game.cpp:2262
524 msgid "Media..."
525 msgstr "Medien..."
526
527 #: src/game.cpp:2267
528 msgid " KB/s"
529 msgstr " KB/s"
530
531 #: src/game.cpp:2271
532 msgid " MB/s"
533 msgstr " MB/s"
534
535 #: src/game.cpp:4220
536 msgid ""
537 "\n"
538 "Check debug.txt for details."
539 msgstr ""
540 "\n"
541 "Siehe debug.txt für Details."
542
543 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
544 msgid "Proceed"
545 msgstr "Fortsetzen"
546
547 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
548 msgid "Enter "
549 msgstr "Enter "
550
551 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
552 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
553 msgstr "Steuerung"
554
555 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
556 msgid "\"Use\" = climb down"
557 msgstr "\"Benutzen\" = herunterklettern"
558
559 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
560 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
561 msgstr "Doppelt \"springen\" zum fliegen"
562
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
564 msgid "Key already in use"
565 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
566
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
568 msgid "press key"
569 msgstr "Taste drücken"
570
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
572 msgid "Forward"
573 msgstr "Vorwärts"
574
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
576 msgid "Backward"
577 msgstr "Rückwärts"
578
579 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
580 msgid "Left"
581 msgstr "Links"
582
583 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
584 msgid "Right"
585 msgstr "Rechts"
586
587 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
588 msgid "Use"
589 msgstr "Benutzen"
590
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
592 msgid "Jump"
593 msgstr "Springen"
594
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
596 msgid "Sneak"
597 msgstr "Schleichen"
598
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
600 msgid "Drop"
601 msgstr "Wegwerfen"
602
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
604 msgid "Inventory"
605 msgstr "Inventar"
606
607 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
608 msgid "Chat"
609 msgstr "Chat"
610
611 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
612 msgid "Command"
613 msgstr "Befehl"
614
615 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
616 msgid "Console"
617 msgstr "Konsole"
618
619 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
620 msgid "Toggle fly"
621 msgstr "Fliegen umsch."
622
623 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
624 msgid "Toggle fast"
625 msgstr "Speed umsch."
626
627 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
628 msgid "Toggle noclip"
629 msgstr "Noclip umsch."
630
631 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
632 msgid "Range select"
633 msgstr "Entfernung wählen"
634
635 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
636 msgid "Print stacks"
637 msgstr "Stack ausgeben"
638
639 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
640 msgid "Old Password"
641 msgstr "Altes Passwort"
642
643 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
644 msgid "New Password"
645 msgstr "Neues Passwort"
646
647 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
648 msgid "Confirm Password"
649 msgstr "Passwort wiederholen"
650
651 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
652 msgid "Change"
653 msgstr "Ändern"
654
655 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
656 msgid "Passwords do not match!"
657 msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
658
659 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
660 msgid "Sound Volume: "
661 msgstr "Soundlautstärke: "
662
663 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
664 msgid "Exit"
665 msgstr "Zurück"
666
667 #: src/keycode.cpp:224
668 msgid "Left Button"
669 msgstr "Linke Taste"
670
671 #: src/keycode.cpp:224
672 msgid "Middle Button"
673 msgstr "Mittlere Taste"
674
675 #: src/keycode.cpp:224
676 msgid "Right Button"
677 msgstr "Rechte Taste"
678
679 #: src/keycode.cpp:224
680 msgid "X Button 1"
681 msgstr "X Knopf 1"
682
683 #: src/keycode.cpp:225
684 msgid "Back"
685 msgstr "Rücktaste"
686
687 #: src/keycode.cpp:225
688 msgid "Clear"
689 msgstr "löschen"
690
691 #: src/keycode.cpp:225
692 msgid "Return"
693 msgstr "Enter"
694
695 #: src/keycode.cpp:225
696 msgid "Tab"
697 msgstr "Tab"
698
699 #: src/keycode.cpp:225
700 msgid "X Button 2"
701 msgstr "X Knopf 2"
702
703 #: src/keycode.cpp:226
704 msgid "Capital"
705 msgstr "Feststellen"
706
707 #: src/keycode.cpp:226
708 msgid "Control"
709 msgstr "Strg"
710
711 #: src/keycode.cpp:226
712 msgid "Kana"
713 msgstr "Kana"
714
715 #: src/keycode.cpp:226
716 msgid "Menu"
717 msgstr "Menü"
718
719 #: src/keycode.cpp:226
720 msgid "Pause"
721 msgstr "Pause"
722
723 #: src/keycode.cpp:226
724 msgid "Shift"
725 msgstr "Umsch."
726
727 #: src/keycode.cpp:227
728 msgid "Convert"
729 msgstr "Konvertieren"
730
731 #: src/keycode.cpp:227
732 msgid "Escape"
733 msgstr "Escape"
734
735 #: src/keycode.cpp:227
736 msgid "Final"
737 msgstr "Final"
738
739 #: src/keycode.cpp:227
740 msgid "Junja"
741 msgstr "Junja"
742
743 #: src/keycode.cpp:227
744 msgid "Kanji"
745 msgstr "Kanji"
746
747 #: src/keycode.cpp:227
748 msgid "Nonconvert"
749 msgstr "nicht konvertieren"
750
751 #: src/keycode.cpp:228
752 msgid "End"
753 msgstr "Ende"
754
755 #: src/keycode.cpp:228
756 msgid "Home"
757 msgstr "Pos1"
758
759 #: src/keycode.cpp:228
760 msgid "Mode Change"
761 msgstr "Modus-Änderung"
762
763 #: src/keycode.cpp:228
764 msgid "Next"
765 msgstr "Bild runter"
766
767 #: src/keycode.cpp:228
768 msgid "Prior"
769 msgstr "Bild hoch"
770
771 #: src/keycode.cpp:228
772 msgid "Space"
773 msgstr "Leertaste"
774
775 #: src/keycode.cpp:229
776 msgid "Down"
777 msgstr "Runter"
778
779 #: src/keycode.cpp:229
780 msgid "Execute"
781 msgstr "Ausführen"
782
783 #: src/keycode.cpp:229
784 msgid "Print"
785 msgstr "Druck"
786
787 #: src/keycode.cpp:229
788 msgid "Select"
789 msgstr "Selektiere"
790
791 #: src/keycode.cpp:229
792 msgid "Up"
793 msgstr "Hoch"
794
795 #: src/keycode.cpp:230
796 msgid "Help"
797 msgstr "Hilfe"
798
799 #: src/keycode.cpp:230
800 msgid "Insert"
801 msgstr "Einfg"
802
803 #: src/keycode.cpp:230
804 msgid "Snapshot"
805 msgstr "Druck"
806
807 #: src/keycode.cpp:233
808 msgid "Left Windows"
809 msgstr "Win links"
810
811 #: src/keycode.cpp:234
812 msgid "Apps"
813 msgstr "Apps"
814
815 #: src/keycode.cpp:234
816 msgid "Numpad 0"
817 msgstr "Ziffernblock 0"
818
819 #: src/keycode.cpp:234
820 msgid "Numpad 1"
821 msgstr "Ziffernblock 1"
822
823 #: src/keycode.cpp:234
824 msgid "Right Windows"
825 msgstr "Win rechts"
826
827 #: src/keycode.cpp:234
828 msgid "Sleep"
829 msgstr "Schlaf"
830
831 #: src/keycode.cpp:235
832 msgid "Numpad 2"
833 msgstr "Ziffernblock 2"
834
835 #: src/keycode.cpp:235
836 msgid "Numpad 3"
837 msgstr "Ziffernblock 3"
838
839 #: src/keycode.cpp:235
840 msgid "Numpad 4"
841 msgstr "Ziffernblock 4"
842
843 #: src/keycode.cpp:235
844 msgid "Numpad 5"
845 msgstr "Ziffernblock 5"
846
847 #: src/keycode.cpp:235
848 msgid "Numpad 6"
849 msgstr "Ziffernblock 6"
850
851 #: src/keycode.cpp:235
852 msgid "Numpad 7"
853 msgstr "Ziffernblock 7"
854
855 #: src/keycode.cpp:236
856 msgid "Numpad *"
857 msgstr "Ziffernblock *"
858
859 #: src/keycode.cpp:236
860 msgid "Numpad +"
861 msgstr "Ziffernblock +"
862
863 #: src/keycode.cpp:236
864 msgid "Numpad -"
865 msgstr "Ziffernblock -"
866
867 #: src/keycode.cpp:236
868 msgid "Numpad /"
869 msgstr "Ziffernblock /"
870
871 #: src/keycode.cpp:236
872 msgid "Numpad 8"
873 msgstr "Ziffernblock 8"
874
875 #: src/keycode.cpp:236
876 msgid "Numpad 9"
877 msgstr "Ziffernblock 9"
878
879 #: src/keycode.cpp:240
880 msgid "Num Lock"
881 msgstr "Num"
882
883 #: src/keycode.cpp:240
884 msgid "Scroll Lock"
885 msgstr "Rollen"
886
887 #: src/keycode.cpp:241
888 msgid "Left Shift"
889 msgstr "Umsch. links"
890
891 #: src/keycode.cpp:241
892 msgid "Right Shift"
893 msgstr "Umsch. rechts"
894
895 #: src/keycode.cpp:242
896 msgid "Left Control"
897 msgstr "Strg links"
898
899 #: src/keycode.cpp:242
900 msgid "Left Menu"
901 msgstr "Alt"
902
903 #: src/keycode.cpp:242
904 msgid "Right Control"
905 msgstr "Strg rechts"
906
907 #: src/keycode.cpp:242
908 msgid "Right Menu"
909 msgstr "Alt Gr"
910
911 #: src/keycode.cpp:244
912 msgid "Comma"
913 msgstr "Komma"
914
915 #: src/keycode.cpp:244
916 msgid "Minus"
917 msgstr "Minus"
918
919 #: src/keycode.cpp:244
920 msgid "Period"
921 msgstr "Punkt"
922
923 #: src/keycode.cpp:244
924 msgid "Plus"
925 msgstr "Plus"
926
927 #: src/keycode.cpp:248
928 msgid "Attn"
929 msgstr "Attn."
930
931 #: src/keycode.cpp:248
932 msgid "CrSel"
933 msgstr "CrSel"
934
935 #: src/keycode.cpp:249
936 msgid "Erase OEF"
937 msgstr "Lösche OEF"
938
939 #: src/keycode.cpp:249
940 msgid "ExSel"
941 msgstr "ExSel"
942
943 #: src/keycode.cpp:249
944 msgid "OEM Clear"
945 msgstr "OEM Clear"
946
947 #: src/keycode.cpp:249
948 msgid "PA1"
949 msgstr "PA1"
950
951 #: src/keycode.cpp:249
952 msgid "Zoom"
953 msgstr "Zoom"
954
955 #: src/main.cpp:1681
956 msgid "Main Menu"
957 msgstr "Hauptmenü"
958
959 #: src/main.cpp:1719
960 msgid "Player name too long."
961 msgstr "Spielername zu lang."
962
963 #: src/main.cpp:1757
964 msgid "Connection error (timed out?)"
965 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
966
967 #: src/main.cpp:1919
968 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
969 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
970
971 #: src/main.cpp:1926
972 msgid "Provided world path doesn't exist: "
973 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
974
975 #: src/main.cpp:1935
976 msgid "Could not find or load game \""
977 msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
978
979 #: src/main.cpp:1953
980 msgid "Invalid gamespec."
981 msgstr "Invalide Spielspezif."
982
983 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
984 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
985
986 #~ msgid "is required by:"
987 #~ msgstr "wird benötigt von:"
988
989 #~ msgid "Configuration saved.  "
990 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert.  "
991
992 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
993 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent.  "
994
995 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
996 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
997
998 #~ msgid "Multiplayer"
999 #~ msgstr "Mehrspieler"
1000
1001 #~ msgid "Advanced"
1002 #~ msgstr "Erweitert"
1003
1004 #~ msgid "Show Public"
1005 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
1006
1007 #~ msgid "Show Favorites"
1008 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
1009
1010 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1011 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
1012
1013 #~ msgid "Create world"
1014 #~ msgstr "Welt erstellen"
1015
1016 #~ msgid "Address required."
1017 #~ msgstr "Adresse benötigt."
1018
1019 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1020 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
1021
1022 #~ msgid "Files to be deleted"
1023 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
1024
1025 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1026 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
1027
1028 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1029 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
1030
1031 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1032 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
1033
1034 #~ msgid ""
1035 #~ "Default Controls:\n"
1036 #~ "- WASD: Walk\n"
1037 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1038 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1039 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1040 #~ "- 0...9: select item\n"
1041 #~ "- Shift: sneak\n"
1042 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1043 #~ "- I: Inventory menu\n"
1044 #~ "- ESC: This menu\n"
1045 #~ "- T: Chat\n"
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Steuerung:\n"
1048 #~ "- WASD: Gehen\n"
1049 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
1050 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
1051 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1052 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
1053 #~ "- Shift: Schleichen\n"
1054 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
1055 #~ "- I: Inventar\n"
1056 #~ "- T: Chat\n"
1057
1058 #~ msgid "Delete map"
1059 #~ msgstr "Karte löschen"
1060
1061 #~ msgid "KEYBINDINGS"
1062 #~ msgstr "TASTEN EINST."
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1066 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
1069 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
1070 #~ "wird.  "
1071
1072 #~ msgid ""
1073 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1074 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1075 #~ msgstr ""
1076 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
1077 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird.  "
1078
1079 #~ msgid ""
1080 #~ "Default Controls:\n"
1081 #~ "- WASD: move\n"
1082 #~ "- Space: jump/climb\n"
1083 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1084 #~ "- Q: drop item\n"
1085 #~ "- I: inventory\n"
1086 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1087 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1088 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1089 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1090 #~ "- T: chat\n"
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "Standard Tastaturebelegung:\n"
1093 #~ "- WASD: Bewegen\n"
1094 #~ "- Leertaste: Springen/Klettern\n"
1095 #~ "- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
1096 #~ "- Q: Item droppen\n"
1097 #~ "- I: Inventar\n"
1098 #~ "- Maus: drehen/umschauen\n"
1099 #~ "- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
1100 #~ "- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
1101 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1102 #~ "- T: Chat\n"
1103
1104 #~ msgid "Exit to OS"
1105 #~ msgstr "Programm beenden"
1106
1107 #~ msgid "Exit to Menu"
1108 #~ msgstr "Hauptmenü"
1109
1110 #~ msgid "Sound Volume"
1111 #~ msgstr "Sound Lautstärke"
1112
1113 #~ msgid "Change Password"
1114 #~ msgstr "Passwort ändern"
1115
1116 #~ msgid "Continue"
1117 #~ msgstr "Weiter"
1118
1119 #~ msgid "You died."
1120 #~ msgstr "Sie sind gestorben."
1121
1122 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1123 #~ msgstr "Herunterfahren..."
1124
1125 #~ msgid "Connecting to server..."
1126 #~ msgstr "Verbinde zum Server..."
1127
1128 #~ msgid "Resolving address..."
1129 #~ msgstr "Löse Adresse auf..."
1130
1131 #~ msgid "Creating client..."
1132 #~ msgstr "Erstelle Client..."
1133
1134 #~ msgid "Creating server...."
1135 #~ msgstr "Erstelle Server..."
1136
1137 #~ msgid "Loading..."
1138 #~ msgstr "Lädt..."
1139
1140 #~ msgid "Local install"
1141 #~ msgstr "Lokale Install."
1142
1143 #~ msgid "Add mod:"
1144 #~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
1145
1146 #~ msgid "MODS"
1147 #~ msgstr "MODS"
1148
1149 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1150 #~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
1151
1152 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1153 #~ msgstr "EINZELSPIELER"
1154
1155 #~ msgid "Finite Liquid"
1156 #~ msgstr "Endliches Wasser"
1157
1158 #~ msgid "Preload item visuals"
1159 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
1160
1161 #~ msgid "SETTINGS"
1162 #~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
1163
1164 #~ msgid "Password"
1165 #~ msgstr "Passwort"
1166
1167 #~ msgid "Name"
1168 #~ msgstr "Name"
1169
1170 #~ msgid "START SERVER"
1171 #~ msgstr "SERVER STARTEN"
1172
1173 #~ msgid "Favorites:"
1174 #~ msgstr "Favoriten:"
1175
1176 #~ msgid "CLIENT"
1177 #~ msgstr "CLIENT"
1178
1179 #~ msgid "<<-- Add mod"
1180 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
1181
1182 #~ msgid "Remove selected mod"
1183 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
1184
1185 #~ msgid "EDIT GAME"
1186 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
1187
1188 #~ msgid "new game"
1189 #~ msgstr "neues Spiel"
1190
1191 #~ msgid "edit game"
1192 #~ msgstr "Spiel ändern"
1193
1194 #~ msgid "Mods:"
1195 #~ msgstr "Mods:"
1196
1197 #~ msgid "Games"
1198 #~ msgstr "Spiele"
1199
1200 #~ msgid "GAMES"
1201 #~ msgstr "SPIELE"
1202
1203 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1204 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
1205
1206 #~ msgid "Game Name"
1207 #~ msgstr "Spielname"