1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-26 18:45+0200\n"
12 "Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
13 "Language-Team: German "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.5\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.b in einem Mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgstr "Erneut verbinden"
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch, server "
52 msgstr "Serverprotokollversionsfehler"
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
57 "Versuche die Öffentliche Serverliste neu zu laden bzw. prüfe deine "
60 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
61 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
68 msgstr "Abhängig von:"
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
72 msgstr "MP deaktivieren"
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
76 msgstr "MP aktivieren"
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
84 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
85 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
87 "Fehler beim aktivieren der Mod \"$1\": Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen "
88 "sind erlaubt: [a-z0-9_]."
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 msgstr "Spiel ausblenden"
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Hide mp content"
96 msgstr "Modpacks verstecken"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
115 msgid "A world named \"$1\" already exists"
116 msgstr "Eine Welt namens \"$1\" existiert bereits"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
123 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
125 "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen "
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
129 msgid "Download one from minetest.net"
130 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 msgstr "Weltgenerator"
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "No worldname given or no game selected"
142 msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
149 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
150 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgid "You have no subgames installed."
158 msgstr "Keine Spiele installiert."
160 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
161 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
162 msgstr "Bist du sicher, dass du \"$1\" wirklich löschen möchtest?"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
165 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
166 msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
168 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
169 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
170 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
173 msgid "No of course not!"
174 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
176 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
177 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
181 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
182 msgid "Delete World \"$1\"?"
183 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
185 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
193 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
194 msgid "Rename Modpack:"
195 msgstr "Modpack umbenennen:"
197 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
200 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
203 "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
205 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
206 msgid "Failed to install $1 to $2"
207 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
209 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
210 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
211 msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“"
213 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
214 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
215 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
217 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
218 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
220 "Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden "
223 #: builtin/mainmenu/store.lua
227 #: builtin/mainmenu/store.lua
228 msgid "Downloading $1, please wait..."
229 msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..."
231 #: builtin/mainmenu/store.lua
233 msgstr "Installieren"
235 #: builtin/mainmenu/store.lua
236 msgid "Page $1 of $2"
237 msgstr "Seite $1 von $2"
239 #: builtin/mainmenu/store.lua
243 #: builtin/mainmenu/store.lua
247 #: builtin/mainmenu/store.lua
251 #: builtin/mainmenu/store.lua
252 msgid "Successfully installed:"
253 msgstr "Erfolgreich installiert:"
255 #: builtin/mainmenu/store.lua
259 #: builtin/mainmenu/store.lua
261 msgstr "Erneut installieren"
263 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
264 msgid "Active Contributors"
265 msgstr "Aktive Mitwirkende"
267 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
268 msgid "Core Developers"
269 msgstr "Hauptentwickler"
271 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
275 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
276 msgid "Previous Contributors"
277 msgstr "Frühere Mitwirkende"
279 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
280 msgid "Previous Core Developers"
281 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
284 msgid "Installed Mods:"
285 msgstr "Installierte Mods:"
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
288 msgid "Mod information:"
289 msgstr "Modinformation:"
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
293 msgstr "Modifikationen"
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
296 msgid "No mod description available"
297 msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
299 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
303 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
304 msgid "Select Mod File:"
305 msgstr "Mod-Datei auswählen:"
307 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
308 msgid "Uninstall selected mod"
309 msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
311 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
312 msgid "Uninstall selected modpack"
313 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
315 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
316 msgid "Address / Port :"
317 msgstr "Adresse/Port:"
319 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
323 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
328 msgid "Creative mode"
329 msgstr "Kreativmodus"
331 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
332 msgid "Damage enabled"
333 msgstr "Schaden aktiviert"
335 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
336 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
340 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
341 msgid "Name / Password :"
342 msgstr "Name/Passwort:"
344 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
345 msgid "Public Serverlist"
346 msgstr "Öffentliche Serverliste"
348 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
350 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
354 msgstr "Bind-Adresse"
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
358 msgstr "Konfigurieren"
360 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
361 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
362 msgid "Creative Mode"
363 msgstr "Kreativmodus"
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
366 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
367 msgid "Enable Damage"
368 msgstr "Schaden einschalten"
370 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
371 msgid "Name/Password"
372 msgstr "Name/Passwort"
374 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
378 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
379 msgid "No world created or selected!"
380 msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!"
382 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
386 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
390 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
391 msgid "Select World:"
392 msgstr "Welt wählen:"
394 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
398 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
402 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
404 msgstr "Spiel starten"
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
423 msgid "Antialiasing:"
424 msgstr "Kantenglättung:"
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
427 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
428 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
431 msgid "Bilinear Filter"
432 msgstr "Bilinearer Filter"
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
440 msgstr "Tasten ändern"
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
443 msgid "Connected Glass"
444 msgstr "Verbundenes Glas"
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
447 msgid "Enable Particles"
448 msgstr "Partikel aktivieren"
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
452 msgstr "Schöne Blätter"
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
455 msgid "GUI scale factor"
456 msgstr "GUI-Skalierfaktor"
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
459 msgid "Generate Normalmaps"
460 msgstr "Normalmaps generieren"
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
467 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
468 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
476 msgstr "Keine Mipmap"
478 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
482 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
483 msgid "Node Highlighting"
484 msgstr "Blöcke hervorheben"
486 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
491 msgid "Opaque Leaves"
492 msgstr "Undurchs. Blätter"
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
496 msgstr "Undurchs. Wasser"
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
499 msgid "Parallax Occlusion"
500 msgstr "Parallax Oklusion"
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 msgid "Reset singleplayer world"
504 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
508 msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgstr "Einstellungen"
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Simple Leaves"
520 msgstr "Einfache Blätter"
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Smooth Lighting"
524 msgstr "Besseres Licht"
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgstr "Texturierung:"
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
532 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 msgid "Touch free target"
536 msgstr "Berührungsfreies Ziel"
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Touchthreshold (px)"
540 msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 msgid "Trilinear Filter"
544 msgstr "Trilinearer Filter"
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 msgid "Waving Leaves"
548 msgstr "Wehende Blätter"
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Waving Plants"
552 msgstr "Wogende Pflanzen"
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgstr "Wasserwellen"
558 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 msgstr "Mods konfigurieren"
562 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
566 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
567 msgid "Start Singleplayer"
568 msgstr "Einzelspieler starten"
570 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
574 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
576 msgstr "Einzelspieler"
578 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
579 msgid "No information available"
580 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
582 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
583 msgid "Select texture pack:"
584 msgstr "Texturpaket auswählen:"
586 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
588 msgstr "Texturpakete"
591 msgid "Connection timed out."
592 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
599 msgid "Initializing nodes"
600 msgstr "Blöcke initialisieren"
603 msgid "Initializing nodes..."
604 msgstr "Blöcke initialisieren ..."
607 msgid "Item textures..."
608 msgstr "Inventarbilder ..."
611 msgid "Loading textures..."
612 msgstr "Texturen laden ..."
615 msgid "Rebuilding shaders..."
616 msgstr "Shader wiederherstellen ..."
618 #: src/client/clientlauncher.cpp
619 msgid "Connection error (timed out?)"
620 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
622 #: src/client/clientlauncher.cpp
623 msgid "Could not find or load game \""
624 msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
626 #: src/client/clientlauncher.cpp
627 msgid "Invalid gamespec."
628 msgstr "Ungültige Spielspezif."
630 #: src/client/clientlauncher.cpp
634 #: src/client/clientlauncher.cpp
635 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
636 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
638 #: src/client/clientlauncher.cpp
639 msgid "Player name too long."
640 msgstr "Spielername zu lang."
642 #: src/client/clientlauncher.cpp
643 msgid "Provided world path doesn't exist: "
644 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
646 #: src/fontengine.cpp
647 msgid "needs_fallback_font"
653 "Check debug.txt for details."
656 "Siehe debug.txt für Details."
660 msgstr "Tasten ändern"
663 msgid "Change Password"
664 msgstr "Passwort ändern"
667 msgid "Connecting to server..."
668 msgstr "Zum Server verbinden ..."
675 msgid "Creating client..."
676 msgstr "Client erstellen ..."
679 msgid "Creating server..."
680 msgstr "Server erstellen ..."
684 "Default Controls:\n"
686 "- Space: jump/climb\n"
687 "- Shift: sneak/go down\n"
690 "- Mouse: turn/look\n"
691 "- Mouse left: dig/punch\n"
692 "- Mouse right: place/use\n"
693 "- Mouse wheel: select item\n"
696 "Standard-Tastenbelegung:\n"
698 "- Leertaste: springen/klettern\n"
699 "- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n"
700 "- Q: Item fallen lassen\n"
702 "- Maus: drehen/umschauen\n"
703 "- Maus links: graben/schlagen\n"
704 "- Maus rechts: platzieren/benutzen\n"
705 "- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
710 "Default Controls:\n"
712 "- single tap: button activate\n"
713 "- double tap: place/use\n"
714 "- slide finger: look around\n"
715 "Menu/Inventory visible:\n"
716 "- double tap (outside):\n"
718 "- touch stack, touch slot:\n"
720 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
721 " --> place single item to slot\n"
723 "Standardsteuerung:\n"
724 "Kein Menü sichtbar:\n"
725 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
726 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
727 "- Finger wischen: umsehen\n"
728 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
729 "- doppelt antippen (außen):\n"
731 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
732 " --> Stapel verschieben\n"
733 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
734 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
742 msgstr "Programm beenden"
745 msgid "Item definitions..."
746 msgstr "Item-Definitionen ..."
761 msgid "Node definitions..."
762 msgstr "Node-Definitionen ..."
764 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
769 msgid "Resolving address..."
770 msgstr "Adresse auflösen ..."
774 msgstr "Wiederbeleben"
777 msgid "Shutting down..."
778 msgstr "Herunterfahren ..."
782 msgstr "Tonlautstärke"
786 msgstr "Sie sind gestorben."
788 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
792 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
796 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
797 msgid "\"Use\" = climb down"
798 msgstr "Benutzen = runterklettern"
800 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
804 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
808 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
812 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
816 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
817 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
818 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
820 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
824 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
828 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
832 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
836 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
837 msgid "Key already in use"
838 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
840 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
841 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
843 "Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
845 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
849 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
851 msgstr "Stack ausgeben"
853 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
857 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
861 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
865 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
866 msgid "Toggle Cinematic"
869 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
871 msgstr "Schnellmodus"
873 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
877 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
878 msgid "Toggle noclip"
881 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
885 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
887 msgstr "Taste drücken"
889 #: src/guiPasswordChange.cpp
893 #: src/guiPasswordChange.cpp
894 msgid "Confirm Password"
895 msgstr "Passwort bestätigen"
897 #: src/guiPasswordChange.cpp
899 msgstr "Neues Passwort"
901 #: src/guiPasswordChange.cpp
903 msgstr "Altes Passwort"
905 #: src/guiPasswordChange.cpp
906 msgid "Passwords do not match!"
907 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
909 #: src/guiVolumeChange.cpp
913 #: src/guiVolumeChange.cpp
914 msgid "Sound Volume: "
915 msgstr "Tonlautstärke: "
947 msgstr "Konventierung"
963 msgstr "Verdecke OEF"
1007 msgstr "Linke Taste"
1010 msgid "Left Control"
1019 msgstr "Umsch. links"
1022 msgid "Left Windows"
1030 msgid "Middle Button"
1031 msgstr "Mittlere Taste"
1039 msgstr "Modus wechseln"
1043 msgstr "Bild runter"
1047 msgstr "Keine konventierung"
1055 msgstr "Ziffernblock *"
1059 msgstr "Ziffernblock +"
1063 msgstr "Ziffernblock -"
1067 msgstr "Ziffernblock /"
1071 msgstr "Ziffernblock 0"
1075 msgstr "Ziffernblock 1"
1079 msgstr "Ziffernblock 2"
1083 msgstr "Ziffernblock 3"
1087 msgstr "Ziffernblock 4"
1091 msgstr "Ziffernblock 5"
1095 msgstr "Ziffernblock 6"
1099 msgstr "Ziffernblock 7"
1103 msgstr "Ziffernblock 8"
1107 msgstr "Ziffernblock 9"
1111 msgstr "OEM Reinigen"
1142 msgid "Right Button"
1143 msgstr "Rechte Taste"
1146 msgid "Right Control"
1147 msgstr "Strg rechts"
1155 msgstr "Umsch. rechts"
1158 msgid "Right Windows"
1206 #~ msgstr "Flugmodus"
1214 #~ msgid "Game Name"
1215 #~ msgstr "Spielname"
1217 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1218 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
1229 #~ msgid "edit game"
1230 #~ msgstr "Spiel ändern"
1233 #~ msgstr "neues Spiel"
1235 #~ msgid "EDIT GAME"
1236 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
1238 #~ msgid "Remove selected mod"
1239 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
1241 #~ msgid "<<-- Add mod"
1242 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
1247 #~ msgid "Favorites:"
1248 #~ msgstr "Favoriten:"
1250 #~ msgid "START SERVER"
1251 #~ msgstr "SERVER STARTEN"
1257 #~ msgstr "Passwort"
1260 #~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
1262 #~ msgid "Preload item visuals"
1263 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
1265 #~ msgid "Finite Liquid"
1266 #~ msgstr "Endliches Wasser"
1268 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1269 #~ msgstr "EINZELSPIELER"
1271 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1272 #~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
1278 #~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
1280 #~ msgid "Local install"
1281 #~ msgstr "Lokale Install."
1284 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1285 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1287 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
1288 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
1291 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1292 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1294 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
1295 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
1298 #~ msgid "KEYBINDINGS"
1299 #~ msgstr "TASTEN EINST."
1301 #~ msgid "Delete map"
1302 #~ msgstr "Karte löschen"
1305 #~ "Default Controls:\n"
1307 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1308 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1309 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1310 #~ "- 0...9: select item\n"
1311 #~ "- Shift: sneak\n"
1312 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1313 #~ "- I: Inventory menu\n"
1314 #~ "- ESC: This menu\n"
1318 #~ "- WASD: Gehen\n"
1319 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
1320 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
1321 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1322 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
1323 #~ "- Shift: Schleichen\n"
1324 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
1325 #~ "- I: Inventar\n"
1328 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1329 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
1331 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1332 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
1334 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1335 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
1337 #~ msgid "Files to be deleted"
1338 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
1340 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1341 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
1343 #~ msgid "Address required."
1344 #~ msgstr "Adresse benötigt."
1346 #~ msgid "Create world"
1347 #~ msgstr "Welt erstellen"
1349 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1350 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
1352 #~ msgid "Show Favorites"
1353 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
1355 #~ msgid "Show Public"
1356 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
1359 #~ msgstr "Erweitert"
1361 #~ msgid "Multiplayer"
1362 #~ msgstr "Mehrspieler"
1364 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1365 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
1367 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1368 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
1370 #~ msgid "Configuration saved. "
1371 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
1373 #~ msgid "is required by:"
1374 #~ msgstr "wird benötigt von:"
1376 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1377 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
1379 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1380 #~ msgstr "Anisotroper Filter"
1382 #~ msgid "Mip-Mapping"
1383 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1385 #~ msgid "Downloading"
1386 #~ msgstr "Lade herunter"
1388 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
1389 #~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
1391 #~ msgid "Rendering:"
1392 #~ msgstr "Rendering:"
1394 #~ msgid "Online mod repository"
1395 #~ msgstr "Online-Mod-Archiv"