1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-14 16:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-16 15:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
32 msgstr "Spiel verstecken"
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "MP-Mods verstecken"
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
45 msgstr "Abhängig von:"
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:192
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:200
54 #: src/keycode.cpp:224
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
60 msgstr "MP aktivieren"
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
64 msgstr "MP deaktivieren"
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
85 msgstr "Weltgenerator"
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
97 msgstr "Keine Spiele installiert."
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
101 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
110 "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen "
113 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
114 msgid "A world named \"$1\" already exists"
115 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
118 msgid "No worldname given or no game selected"
119 msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
122 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
123 msgstr "„$1“ wirklich löschen?"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
126 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79
131 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
132 msgid "No of course not!"
133 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
135 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
136 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
137 msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
140 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
141 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“"
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
144 msgid "Delete World \"$1\"?"
145 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
151 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
152 msgid "Rename Modpack:"
153 msgstr "Modpack umbenennen:"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
159 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
160 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
161 msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“"
163 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
166 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
169 "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
172 msgid "Failed to install $1 to $2"
173 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
176 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
178 "Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden "
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
183 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
185 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
194 msgid "Downloading $1, please wait..."
195 msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..."
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
198 msgid "Successfully installed:"
199 msgstr "Erfolgreich installiert:"
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
211 msgstr "Erneut installieren"
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
215 msgstr "Installieren"
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
222 msgid "Page $1 of $2"
223 msgstr "Seite $1 von $2"
225 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
229 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
230 msgid "Core Developers"
231 msgstr "Hauptentwickler"
233 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
234 msgid "Active Contributors"
235 msgstr "Aktive Mitwirkende"
237 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
238 msgid "Previous Contributors"
239 msgstr "Frühere Mitwirkende"
241 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
242 msgid "Installed Mods:"
243 msgstr "Installierte Mods:"
245 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
246 msgid "Online mod repository"
247 msgstr "Online-Mod-Archiv"
249 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
250 msgid "No mod description available"
251 msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
253 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
254 msgid "Mod information:"
255 msgstr "Modinformation:"
257 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
261 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
262 msgid "Uninstall selected modpack"
263 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
266 msgid "Uninstall selected mod"
267 msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
270 msgid "Select Mod File:"
271 msgstr "Mod-Datei auswählen:"
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
277 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
278 msgid "Address / Port :"
279 msgstr "Adresse/Port:"
281 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
282 msgid "Name / Password :"
283 msgstr "Name/Passwort:"
285 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
286 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
287 msgid "Public Serverlist"
288 msgstr "Öffentliche Serverliste"
290 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
291 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
296 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
301 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
302 msgid "Creative mode"
303 msgstr "Kreativmodus"
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
306 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
307 msgid "Damage enabled"
308 msgstr "Schaden aktiviert"
310 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
311 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
313 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
315 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
319 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
323 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
325 msgstr "Konfigurieren"
327 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
329 msgstr "Spiel starten"
331 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
332 msgid "Select World:"
333 msgstr "Welt wählen:"
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
336 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
337 msgid "Creative Mode"
338 msgstr "Kreativmodus"
340 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
341 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
342 msgid "Enable Damage"
343 msgstr "Schaden einschalten"
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
350 msgid "Name/Password"
351 msgstr "Name/Passwort"
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
355 msgstr "Bind-Adresse"
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
369 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
373 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
374 msgid "Bilinear Filter"
375 msgstr "Bilinearer Filter"
377 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
378 msgid "Trilinear Filter"
379 msgstr "Trilinearer Filter"
381 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
383 msgstr "Keine Mipmap"
385 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
389 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
390 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
391 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
393 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77
394 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
395 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
397 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81
401 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
402 msgid "Smooth Lighting"
403 msgstr "Besseres Licht"
405 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183
406 msgid "Enable Particles"
407 msgstr "Partikel aktivieren"
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
415 msgstr "Schöne Bäume"
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189
419 msgstr "Undurchsichtiges Wasser"
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191
422 msgid "Connected Glass"
423 msgstr "Verbundenes Glas"
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193
426 msgid "Node Highlighting"
427 msgstr "Blöcke hervorheben"
429 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196
431 msgstr "Texturierung:"
433 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205
438 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
439 msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207
445 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
447 msgstr "Tasten ändern"
449 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215
450 msgid "Reset singleplayer world"
451 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219
454 msgid "GUI scale factor"
455 msgstr "GUI-Skalierfaktor"
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223
458 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
459 msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229
462 msgid "Touch free target"
463 msgstr "Berührungsfreies Ziel"
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235
466 msgid "Touchthreshold (px)"
467 msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257
474 msgid "Generate Normalmaps"
475 msgstr "Normalmaps generieren"
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258
478 msgid "Parallax Occlusion"
479 msgstr "Parallax Occlusion"
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259
483 msgstr "Wasserwellen"
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260
486 msgid "Waving Leaves"
487 msgstr "Wehende Blätter"
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261
490 msgid "Waving Plants"
491 msgstr "Wogende Pflanzen"
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287
494 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
495 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398
499 msgstr "Einstellungen"
501 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:80
505 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84
506 msgid "Start Singleplayer"
507 msgstr "Einzelspieler starten"
509 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:85
511 msgstr "Mods konfigurieren"
513 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:208
517 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
521 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
523 msgstr "Einzelspieler"
525 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
526 msgid "Select texture pack:"
527 msgstr "Texturpaket auswählen:"
529 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
530 msgid "No information available"
531 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
533 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
535 msgstr "Texturpakete"
537 #: src/client.cpp:1563
538 msgid "Loading textures..."
539 msgstr "Texturen laden ..."
541 #: src/client.cpp:1573
542 msgid "Rebuilding shaders..."
543 msgstr "Shader wiederherstellen ..."
545 #: src/client.cpp:1580
546 msgid "Initializing nodes..."
547 msgstr "Blöcke initialisieren ..."
549 #: src/client.cpp:1595
550 msgid "Item textures..."
551 msgstr "Inventarbilder ..."
553 #: src/client.cpp:1620
557 #: src/client/clientlauncher.cpp:172
561 #: src/client/clientlauncher.cpp:210
562 msgid "Player name too long."
563 msgstr "Spielername zu lang."
565 #: src/client/clientlauncher.cpp:248
566 msgid "Connection error (timed out?)"
567 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
569 #: src/client/clientlauncher.cpp:413
570 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
571 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
573 #: src/client/clientlauncher.cpp:420
574 msgid "Provided world path doesn't exist: "
575 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
577 #: src/client/clientlauncher.cpp:429
578 msgid "Could not find or load game \""
579 msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
581 #: src/client/clientlauncher.cpp:447
582 msgid "Invalid gamespec."
583 msgstr "Ungültige Spielspezif."
585 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
586 msgid "needs_fallback_font"
589 #: src/game.cpp:1061 src/guiFormSpecMenu.cpp:2008
595 msgstr "Sie sind gestorben."
599 msgstr "Wiederbeleben"
603 "Default Controls:\n"
605 "- single tap: button activate\n"
606 "- double tap: place/use\n"
607 "- slide finger: look around\n"
608 "Menu/Inventory visible:\n"
609 "- double tap (outside):\n"
611 "- touch stack, touch slot:\n"
613 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
614 " --> place single item to slot\n"
616 "Standardsteuerung:\n"
617 "Kein Menü sichtbar:\n"
618 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
619 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
620 "- Finger wischen: umsehen\n"
621 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
622 "- doppelt antippen (außen):\n"
624 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
625 " --> Stapel verschieben\n"
626 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
627 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
631 "Default Controls:\n"
633 "- Space: jump/climb\n"
634 "- Shift: sneak/go down\n"
637 "- Mouse: turn/look\n"
638 "- Mouse left: dig/punch\n"
639 "- Mouse right: place/use\n"
640 "- Mouse wheel: select item\n"
643 "Standard-Tastenbelegung:\n"
645 "- Leertaste: Springen/Klettern\n"
646 "- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
647 "- Q: Item fallen lassen\n"
649 "- Maus: drehen/umschauen\n"
650 "- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
651 "- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
652 "- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
660 msgid "Change Password"
661 msgstr "Passwort ändern"
665 msgstr "Tonlautstärke"
669 msgstr "Tasten ändern"
677 msgstr "Programm beenden"
680 msgid "Shutting down..."
681 msgstr "Herunterfahren ..."
688 msgid "Creating server..."
689 msgstr "Server erstellen ..."
692 msgid "Creating client..."
693 msgstr "Client erstellen ..."
696 msgid "Resolving address..."
697 msgstr "Adresse auflösen ..."
700 msgid "Connecting to server..."
701 msgstr "Zum Server verbinden ..."
704 msgid "Item definitions..."
705 msgstr "Item-Definitionen ..."
708 msgid "Node definitions..."
709 msgstr "Node-Definitionen ..."
726 "Check debug.txt for details."
729 "Siehe debug.txt für Details."
731 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2799
735 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2819
739 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:126
740 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
742 "Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
744 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:166
745 msgid "\"Use\" = climb down"
746 msgstr "Benutzen = runterklettern"
748 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:181
749 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
750 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
752 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:297
753 msgid "Key already in use"
754 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
756 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
758 msgstr "Taste drücken"
760 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
764 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
768 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
772 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:229
776 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
780 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
784 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
788 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
792 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
796 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
800 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
804 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
808 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
812 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
814 msgstr "Schnellmodus"
816 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
817 msgid "Toggle Cinematic"
820 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
821 msgid "Toggle noclip"
824 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
828 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
830 msgstr "Stack ausgeben"
832 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
834 msgstr "Altes Passwort"
836 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
838 msgstr "Neues Passwort"
840 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
841 msgid "Confirm Password"
842 msgstr "Passwort wiederholen"
844 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
848 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
849 msgid "Passwords do not match!"
850 msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
852 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
853 msgid "Sound Volume: "
854 msgstr "Tonlautstärke: "
856 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
860 #: src/keycode.cpp:224
864 #: src/keycode.cpp:224
865 msgid "Middle Button"
866 msgstr "Mittlere Taste"
868 #: src/keycode.cpp:224
870 msgstr "Rechte Taste"
872 #: src/keycode.cpp:224
876 #: src/keycode.cpp:225
880 #: src/keycode.cpp:225
884 #: src/keycode.cpp:225
888 #: src/keycode.cpp:225
892 #: src/keycode.cpp:225
896 #: src/keycode.cpp:226
900 #: src/keycode.cpp:226
904 #: src/keycode.cpp:226
908 #: src/keycode.cpp:226
912 #: src/keycode.cpp:226
916 #: src/keycode.cpp:226
920 #: src/keycode.cpp:227
924 #: src/keycode.cpp:227
928 #: src/keycode.cpp:227
932 #: src/keycode.cpp:227
936 #: src/keycode.cpp:227
940 #: src/keycode.cpp:227
944 #: src/keycode.cpp:228
948 #: src/keycode.cpp:228
952 #: src/keycode.cpp:228
956 #: src/keycode.cpp:228
960 #: src/keycode.cpp:228
964 #: src/keycode.cpp:228
968 #: src/keycode.cpp:229
972 #: src/keycode.cpp:229
976 #: src/keycode.cpp:229
980 #: src/keycode.cpp:229
984 #: src/keycode.cpp:229
988 #: src/keycode.cpp:230
992 #: src/keycode.cpp:230
996 #: src/keycode.cpp:230
1000 #: src/keycode.cpp:233
1001 msgid "Left Windows"
1004 #: src/keycode.cpp:234
1008 #: src/keycode.cpp:234
1010 msgstr "Ziffernblock 0"
1012 #: src/keycode.cpp:234
1014 msgstr "Ziffernblock 1"
1016 #: src/keycode.cpp:234
1017 msgid "Right Windows"
1020 #: src/keycode.cpp:234
1024 #: src/keycode.cpp:235
1026 msgstr "Ziffernblock 2"
1028 #: src/keycode.cpp:235
1030 msgstr "Ziffernblock 3"
1032 #: src/keycode.cpp:235
1034 msgstr "Ziffernblock 4"
1036 #: src/keycode.cpp:235
1038 msgstr "Ziffernblock 5"
1040 #: src/keycode.cpp:235
1042 msgstr "Ziffernblock 6"
1044 #: src/keycode.cpp:235
1046 msgstr "Ziffernblock 7"
1048 #: src/keycode.cpp:236
1050 msgstr "Ziffernblock *"
1052 #: src/keycode.cpp:236
1054 msgstr "Ziffernblock +"
1056 #: src/keycode.cpp:236
1058 msgstr "Ziffernblock -"
1060 #: src/keycode.cpp:236
1062 msgstr "Ziffernblock /"
1064 #: src/keycode.cpp:236
1066 msgstr "Ziffernblock 8"
1068 #: src/keycode.cpp:236
1070 msgstr "Ziffernblock 9"
1072 #: src/keycode.cpp:240
1076 #: src/keycode.cpp:240
1080 #: src/keycode.cpp:241
1082 msgstr "Umsch. links"
1084 #: src/keycode.cpp:241
1086 msgstr "Umsch. rechts"
1088 #: src/keycode.cpp:242
1089 msgid "Left Control"
1092 #: src/keycode.cpp:242
1096 #: src/keycode.cpp:242
1097 msgid "Right Control"
1098 msgstr "Strg rechts"
1100 #: src/keycode.cpp:242
1104 #: src/keycode.cpp:244
1108 #: src/keycode.cpp:244
1112 #: src/keycode.cpp:244
1116 #: src/keycode.cpp:244
1120 #: src/keycode.cpp:248
1124 #: src/keycode.cpp:248
1128 #: src/keycode.cpp:249
1132 #: src/keycode.cpp:249
1136 #: src/keycode.cpp:249
1140 #: src/keycode.cpp:249
1144 #: src/keycode.cpp:249
1148 #~ msgid "Game Name"
1149 #~ msgstr "Spielname"
1151 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1152 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
1163 #~ msgid "edit game"
1164 #~ msgstr "Spiel ändern"
1167 #~ msgstr "neues Spiel"
1169 #~ msgid "EDIT GAME"
1170 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
1172 #~ msgid "Remove selected mod"
1173 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
1175 #~ msgid "<<-- Add mod"
1176 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
1181 #~ msgid "Favorites:"
1182 #~ msgstr "Favoriten:"
1184 #~ msgid "START SERVER"
1185 #~ msgstr "SERVER STARTEN"
1191 #~ msgstr "Passwort"
1194 #~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
1196 #~ msgid "Preload item visuals"
1197 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
1199 #~ msgid "Finite Liquid"
1200 #~ msgstr "Endliches Wasser"
1202 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1203 #~ msgstr "EINZELSPIELER"
1205 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1206 #~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
1212 #~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
1214 #~ msgid "Local install"
1215 #~ msgstr "Lokale Install."
1218 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1219 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1221 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
1222 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
1225 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1226 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1228 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
1229 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
1232 #~ msgid "KEYBINDINGS"
1233 #~ msgstr "TASTEN EINST."
1235 #~ msgid "Delete map"
1236 #~ msgstr "Karte löschen"
1239 #~ "Default Controls:\n"
1241 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1242 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1243 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1244 #~ "- 0...9: select item\n"
1245 #~ "- Shift: sneak\n"
1246 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1247 #~ "- I: Inventory menu\n"
1248 #~ "- ESC: This menu\n"
1252 #~ "- WASD: Gehen\n"
1253 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
1254 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
1255 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1256 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
1257 #~ "- Shift: Schleichen\n"
1258 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
1259 #~ "- I: Inventar\n"
1262 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1263 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
1265 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1266 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
1268 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1269 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
1271 #~ msgid "Files to be deleted"
1272 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
1274 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1275 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
1277 #~ msgid "Address required."
1278 #~ msgstr "Adresse benötigt."
1280 #~ msgid "Create world"
1281 #~ msgstr "Welt erstellen"
1283 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1284 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
1286 #~ msgid "Show Favorites"
1287 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
1289 #~ msgid "Show Public"
1290 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
1293 #~ msgstr "Erweitert"
1295 #~ msgid "Multiplayer"
1296 #~ msgstr "Mehrspieler"
1298 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1299 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
1301 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1302 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
1304 #~ msgid "Configuration saved. "
1305 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
1307 #~ msgid "is required by:"
1308 #~ msgstr "wird benötigt von:"
1310 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1311 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
1313 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1314 #~ msgstr "Anisotroper Filter"
1316 #~ msgid "Mip-Mapping"
1317 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1319 #~ msgid "Downloading"
1320 #~ msgstr "Lade herunter"