3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-28 17:18+0000\n"
7 "Last-Translator: DS <vorunbekannt75@web.de>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Wiederbeleben"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgstr "Sie sind gestorben"
25 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Erneut verbinden"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
92 msgstr "Abhängigkeiten:"
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgstr "Alle deaktivieren"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modpack deaktivieren"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgstr "Alle aktivieren"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modpack aktivieren"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
116 "die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 msgid "No (optional) dependencies"
125 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgid "No game description provided."
129 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 msgid "No hard dependencies"
134 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 msgid "No modpack description provided."
138 msgstr "Keine Modpackbeschreibung verfügbar."
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Back to Main Menu"
172 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
176 msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "Failed to download $1"
180 msgstr "$1 konnte nicht heruntergeladen werden"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgstr "Installieren"
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No packages could be retrieved"
198 msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgstr "Keine Treffer"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Texture packs"
211 msgstr "Texturenpakete"
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgstr "Deinstallieren"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgstr "Aktualisieren"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "A world named \"$1\" already exists"
223 msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
231 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
234 msgid "Download one from minetest.net"
235 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
243 msgstr "Kartengenerator"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "No game selected"
247 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
256 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "You have no games installed."
264 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
268 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
272 #: src/client/keycode.cpp
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
281 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
282 msgstr "pkgmgr: Unzulässiger Pfad „$1“"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
285 msgid "Delete World \"$1\"?"
286 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid "Rename Modpack:"
294 msgstr "Modpack umbenennen:"
296 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
298 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
299 "override any renaming here."
301 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
302 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "(No description of setting given)"
306 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgstr "2-D-Rauschen"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "< Back to Settings page"
314 msgstr "< Einstellungsseite"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgstr "Lückenhaftigkeit"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Please enter a valid integer."
350 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Please enter a valid number."
354 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
357 msgid "Restore Default"
358 msgstr "Standardwert"
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "Select directory"
366 msgstr "Verzeichnis wählen"
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
370 msgstr "Datei auswählen"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "Show technical names"
374 msgstr "Technische Namen zeigen"
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "The value must be at least $1."
378 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "The value must not be larger than $1."
382 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
390 msgstr "X-Ausbreitung"
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 msgstr "Y-Ausbreitung"
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
406 msgstr "Z-Ausbreitung"
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
414 msgstr "Standardwerte"
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
418 msgstr "weich (eased)"
420 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
422 msgstr "$1 (Aktiviert)"
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "Failed to install $1 to $2"
430 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
434 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
436 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
439 "Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
442 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
443 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
445 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 msgid "Install: file: \"$1\""
449 msgstr "Installieren: Datei: „$1“"
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
453 msgstr "Gültige Mod oder gültiges Modpack konnte nicht gefunden werden"
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
457 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
459 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
460 msgid "Unable to install a game as a $1"
461 msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
463 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Unable to install a mod as a $1"
465 msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
468 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
469 msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
471 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
472 msgid "Browse online content"
473 msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
475 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
480 msgid "Disable Texture Pack"
481 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
485 msgstr "Information:"
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 msgid "Installed Packages:"
489 msgstr "Installierte Pakete:"
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 msgid "No dependencies."
493 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
495 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 msgid "No package description available"
497 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgid "Uninstall Package"
505 msgstr "Paket deinstallieren"
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 msgid "Use Texture Pack"
509 msgstr "Texturenpaket benutzen"
511 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
512 msgid "Active Contributors"
513 msgstr "Aktive Mitwirkende"
515 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
516 msgid "Core Developers"
517 msgstr "Hauptentwickler"
519 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
524 msgid "Previous Contributors"
525 msgstr "Frühere Mitwirkende"
527 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
528 msgid "Previous Core Developers"
529 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
531 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
532 msgid "Announce Server"
533 msgstr "Server ankündigen"
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
537 msgstr "Bind-Adresse"
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
541 msgstr "Konfigurieren"
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
544 msgid "Creative Mode"
545 msgstr "Kreativmodus"
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
548 msgid "Enable Damage"
549 msgstr "Schaden einschalten"
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgstr "Spiel hosten"
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
557 msgstr "Server hosten"
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
560 msgid "Name/Password"
561 msgstr "Name/Passwort"
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 msgid "No world created or selected!"
569 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgstr "Spiel starten"
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 msgid "Select World:"
581 msgstr "Welt wählen:"
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
587 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgstr "Spiel starten"
591 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
592 msgid "Address / Port"
593 msgstr "Adresse / Port"
595 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
599 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
600 msgid "Creative mode"
601 msgstr "Kreativmodus"
603 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
604 msgid "Damage enabled"
605 msgstr "Schaden aktiviert"
607 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
608 msgid "Del. Favorite"
609 msgstr "Favorit löschen"
611 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
615 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
617 msgstr "Spiel beitreten"
619 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
620 msgid "Name / Password"
621 msgstr "Name / Passwort"
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
627 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
629 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgstr "Alle Einstellungen"
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Antialiasing:"
653 msgstr "Kantenglättung:"
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
657 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Autosave Screen Size"
661 msgstr "Monitorgröße merken"
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Bilinear Filter"
665 msgstr "Bilinearer Filter"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
673 msgstr "Tasten ändern"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Connected Glass"
677 msgstr "Verbundenes Glas"
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgstr "Schöne Blätter"
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Generate Normal Maps"
685 msgstr "Normalmaps generieren"
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
693 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 msgstr "Keine Mipmap"
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "Node Highlighting"
709 msgstr "Blöcke leuchten"
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgid "Node Outlining"
713 msgstr "Blöcke umranden"
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "Opaque Leaves"
721 msgstr "Undurchs. Blätter"
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgstr "Undurchs. Wasser"
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
728 msgid "Parallax Occlusion"
729 msgstr "Parallax-Occlusion"
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "Reset singleplayer world"
737 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgstr "Einstellungen"
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Shaders (unavailable)"
753 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Simple Leaves"
757 msgstr "Einfache Blätter"
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Smooth Lighting"
761 msgstr "Weiches Licht"
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
765 msgstr "Texturierung:"
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
769 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
773 msgstr "Tone-Mapping"
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 msgid "Touchthreshold: (px)"
777 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Trilinear Filter"
781 msgstr "Trilinearer Filter"
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 msgid "Waving Leaves"
785 msgstr "Wehende Blätter"
787 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Waving Liquids"
790 msgstr "Wehende Blöcke"
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Waving Plants"
794 msgstr "Wehende Pflanzen"
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
800 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
802 msgstr "Mods konfigurieren"
804 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
808 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
809 msgid "Start Singleplayer"
810 msgstr "Einzelspieler starten"
812 #: src/client/client.cpp
813 msgid "Connection timed out."
814 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
816 #: src/client/client.cpp
820 #: src/client/client.cpp
821 msgid "Initializing nodes"
822 msgstr "Initialisiere Blöcke"
824 #: src/client/client.cpp
825 msgid "Initializing nodes..."
826 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
828 #: src/client/client.cpp
829 msgid "Loading textures..."
830 msgstr "Lade Texturen …"
832 #: src/client/client.cpp
833 msgid "Rebuilding shaders..."
834 msgstr "Shader wiederherstellen …"
836 #: src/client/clientlauncher.cpp
837 msgid "Connection error (timed out?)"
838 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
840 #: src/client/clientlauncher.cpp
841 msgid "Could not find or load game \""
842 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
844 #: src/client/clientlauncher.cpp
845 msgid "Invalid gamespec."
846 msgstr "Ungültige Spielspezif."
848 #: src/client/clientlauncher.cpp
852 #: src/client/clientlauncher.cpp
853 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
854 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
856 #: src/client/clientlauncher.cpp
857 msgid "Player name too long."
858 msgstr "Spielername zu lang."
860 #: src/client/clientlauncher.cpp
861 msgid "Please choose a name!"
862 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
864 #: src/client/clientlauncher.cpp
865 msgid "Provided password file failed to open: "
866 msgstr "Angegebene Passwortdatei konnte nicht geöffnet werden: "
868 #: src/client/clientlauncher.cpp
869 msgid "Provided world path doesn't exist: "
870 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
872 #: src/client/fontengine.cpp
873 msgid "needs_fallback_font"
876 #: src/client/game.cpp
879 "Check debug.txt for details."
882 "Siehe debug.txt für Details."
884 #: src/client/game.cpp
888 #: src/client/game.cpp
889 msgid "- Creative Mode: "
890 msgstr "- Kreativmodus: "
892 #: src/client/game.cpp
896 #: src/client/game.cpp
900 #: src/client/game.cpp
904 #: src/client/game.cpp
906 msgstr "- Öffentlich: "
908 #: src/client/game.cpp
910 msgstr "- Spielerkampf: "
912 #: src/client/game.cpp
913 msgid "- Server Name: "
914 msgstr "- Servername: "
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Automatic forward disabled"
918 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Automatic forward enabled"
922 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "Camera update disabled"
926 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "Camera update enabled"
930 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "Change Password"
934 msgstr "Passwort ändern"
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "Cinematic mode disabled"
938 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Cinematic mode enabled"
942 msgstr "Filmmodus aktiviert"
944 #: src/client/game.cpp
945 msgid "Client side scripting is disabled"
946 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
948 #: src/client/game.cpp
949 msgid "Connecting to server..."
950 msgstr "Verbinde mit Server …"
952 #: src/client/game.cpp
956 #: src/client/game.cpp
960 "- %s: move forwards\n"
961 "- %s: move backwards\n"
965 "- %s: sneak/go down\n"
968 "- Mouse: turn/look\n"
969 "- Mouse left: dig/punch\n"
970 "- Mouse right: place/use\n"
971 "- Mouse wheel: select item\n"
978 "- %s: Nach rechts\n"
979 "- %s: Springen/klettern\n"
980 "- %s: Kriechen/runter\n"
981 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
983 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
984 "- Maus links: Graben/Schlagen\n"
985 "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
986 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Creating client..."
991 msgstr "Client erstellen …"
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Creating server..."
995 msgstr "Erstelle Server …"
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
999 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1001 #: src/client/game.cpp
1002 msgid "Debug info shown"
1003 msgstr "Debug-Info angezeigt"
1005 #: src/client/game.cpp
1006 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1007 msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
1009 #: src/client/game.cpp
1011 "Default Controls:\n"
1012 "No menu visible:\n"
1013 "- single tap: button activate\n"
1014 "- double tap: place/use\n"
1015 "- slide finger: look around\n"
1016 "Menu/Inventory visible:\n"
1017 "- double tap (outside):\n"
1019 "- touch stack, touch slot:\n"
1021 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1022 " --> place single item to slot\n"
1024 "Standardsteuerung:\n"
1025 "Kein Menü sichtbar:\n"
1026 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1027 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1028 "- Finger wischen: umsehen\n"
1029 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1030 "- doppelt antippen (außen):\n"
1032 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1033 " --> Stapel verschieben\n"
1034 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1035 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1039 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1043 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid "Exit to Menu"
1049 #: src/client/game.cpp
1051 msgstr "Programm beenden"
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Fast mode disabled"
1055 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Fast mode enabled"
1059 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1063 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Fly mode disabled"
1067 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Fly mode enabled"
1071 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1075 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Fog disabled"
1079 msgstr "Nebel deaktiviert"
1081 #: src/client/game.cpp
1083 msgstr "Nebel aktiviert"
1085 #: src/client/game.cpp
1089 #: src/client/game.cpp
1091 msgstr "Spiel pausiert"
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Hosting server"
1095 msgstr "Gehosteter Server"
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Item definitions..."
1099 msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
1101 #: src/client/game.cpp
1105 #: src/client/game.cpp
1109 #: src/client/game.cpp
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1115 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap hidden"
1119 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1123 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1127 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1131 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1135 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1139 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1143 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Noclip mode disabled"
1147 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Noclip mode enabled"
1151 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1155 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Node definitions..."
1159 msgstr "Blockdefinitionen …"
1161 #: src/client/game.cpp
1165 #: src/client/game.cpp
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Pitch move mode disabled"
1171 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Pitch move mode enabled"
1175 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Profiler graph shown"
1179 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Remote server"
1183 msgstr "Entfernter Server"
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Resolving address..."
1187 msgstr "Löse Adresse auf …"
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Shutting down..."
1191 msgstr "Herunterfahren …"
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Singleplayer"
1195 msgstr "Einzelspieler"
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Sound Volume"
1199 msgstr "Tonlautstärke"
1201 #: src/client/game.cpp
1203 msgstr "Ton verstummt"
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Sound unmuted"
1207 msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
1209 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Viewing range changed to %d"
1212 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1214 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1217 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1219 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1222 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1224 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "Volume changed to %d%%"
1227 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "Wireframe shown"
1231 msgstr "Drahtmodell angezeigt"
1233 #: src/client/game.cpp
1234 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1235 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1237 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1241 #: src/client/gameui.cpp
1243 msgstr "Chat verborgen"
1245 #: src/client/gameui.cpp
1247 msgstr "Chat angezeigt"
1249 #: src/client/gameui.cpp
1251 msgstr "HUD verborgen"
1253 #: src/client/gameui.cpp
1255 msgstr "HUD angezeigt"
1257 #: src/client/gameui.cpp
1258 msgid "Profiler hidden"
1259 msgstr "Profiler verborgen"
1261 #: src/client/gameui.cpp
1263 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1264 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1266 #: src/client/keycode.cpp
1268 msgstr "Anwendungen"
1270 #: src/client/keycode.cpp
1274 #: src/client/keycode.cpp
1276 msgstr "Feststellt."
1278 #: src/client/keycode.cpp
1282 #: src/client/keycode.cpp
1286 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1294 #: src/client/keycode.cpp
1298 #: src/client/keycode.cpp
1302 #: src/client/keycode.cpp
1306 #: src/client/keycode.cpp
1310 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgstr "IME: Akzept."
1314 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgstr "IME: Konvert."
1318 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgstr "IME: Escape"
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "IME Mode Change"
1324 msgstr "IME: Moduswechsel"
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgid "IME Nonconvert"
1328 msgstr "IME: Nonconvert"
1330 #: src/client/keycode.cpp
1334 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1338 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgstr "Linke Taste"
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Left Control"
1346 #: src/client/keycode.cpp
1350 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgstr "Umsch. links"
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Left Windows"
1358 #: src/client/keycode.cpp
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 msgid "Middle Button"
1364 msgstr "Mittlere Taste"
1366 #: src/client/keycode.cpp
1370 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgstr "Ziffernblock *"
1374 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgstr "Ziffernblock +"
1378 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "Ziffernblock -"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgstr "Ziffernblock ."
1386 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgstr "Ziffernblock /"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgstr "Ziffernblock 0"
1394 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgstr "Ziffernblock 1"
1398 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgstr "Ziffernblock 2"
1402 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgstr "Ziffernblock 3"
1406 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgstr "Ziffernblock 4"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgstr "Ziffernblock 5"
1414 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgstr "Ziffernblock 6"
1418 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgstr "Ziffernblock 7"
1422 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgstr "Ziffernblock 8"
1426 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgstr "Ziffernblock 9"
1430 #: src/client/keycode.cpp
1434 #: src/client/keycode.cpp
1438 #: src/client/keycode.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp
1446 #: src/client/keycode.cpp
1450 #: src/client/keycode.cpp
1454 #: src/client/keycode.cpp
1458 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Right Button"
1464 msgstr "Rechte Taste"
1466 #: src/client/keycode.cpp
1467 msgid "Right Control"
1468 msgstr "Strg rechts"
1470 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgstr "Menü rechts"
1474 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgstr "Umsch. rechts"
1478 #: src/client/keycode.cpp
1479 msgid "Right Windows"
1480 msgstr "Win. rechts"
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1494 #: src/client/keycode.cpp
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp
1518 #: src/client/keycode.cpp
1522 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1526 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1527 msgid "Passwords do not match!"
1528 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1530 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1531 msgid "Register and Join"
1532 msgstr "Registrieren und beitreten"
1534 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1537 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1538 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1540 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1541 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1543 "Sie sind im Begriff, dem Server an %1$s mit dem Namen „%2$s“ für das erste "
1544 "Mal beizutreten. Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit "
1545 "Ihren Anmeldedaten auf diesem Server erstellt.\n"
1546 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1547 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1548 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1550 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 msgid "\"Special\" = climb down"
1556 msgstr "„Spezial“ = runter"
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 msgstr "Autovorwärts"
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1563 msgid "Automatic jumping"
1564 msgstr "Auto-Springen"
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 msgid "Change camera"
1572 msgstr "Kamerawechsel"
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1588 msgstr "Sicht verringern"
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1596 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 msgstr "Sicht erhöhen"
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Key already in use"
1624 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1629 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Local command"
1634 msgstr "Lokaler Befehl"
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 msgid "Range select"
1650 msgstr "Weite Sicht"
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1654 msgstr "Bildschirmfoto"
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Toggle chat log"
1670 msgstr "Chat an/aus"
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgstr "Schnellmodus"
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 msgstr "Nebel an/aus"
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Toggle minimap"
1686 msgstr "Karte an/aus"
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "Toggle noclip"
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgid "Toggle pitchmove"
1695 msgstr "Chat an/aus"
1697 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgstr "Taste drücken"
1701 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1705 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1706 msgid "Confirm Password"
1707 msgstr "Passw. bestätigen"
1709 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1710 msgid "New Password"
1711 msgstr "Neues Passwort"
1713 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1714 msgid "Old Password"
1715 msgstr "Altes Passwort"
1717 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1721 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1725 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1726 msgid "Sound Volume: "
1727 msgstr "Tonlautstärke: "
1729 #: src/gui/modalMenu.cpp
1733 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1740 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1742 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1743 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1749 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1752 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
1754 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
1755 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1760 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1761 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1762 "point by increasing 'scale'.\n"
1763 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1764 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1766 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1768 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
1769 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
1770 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
1771 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
1772 "indem man „scale“ erhöht.\n"
1773 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
1774 "Standardparametern.\n"
1775 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
1776 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1781 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1782 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1783 "not have to fit inside the world.\n"
1784 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1785 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1786 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1788 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
1789 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
1790 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
1791 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
1792 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
1793 "„hereinzuzoomen“.\n"
1794 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
1795 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
1796 "gleich für die Reinform."
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1801 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1803 "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
1804 "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1808 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1812 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1816 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1821 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1825 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1830 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1835 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "3D noise defining giant caverns."
1847 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1852 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1854 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
1855 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
1856 "der Berge in den Schwebeländern."
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1861 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "3D noise defining terrain."
1865 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1870 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 "Currently supported:\n"
1881 "- none: no 3d output.\n"
1882 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1883 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1884 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1885 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1886 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1887 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1888 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1890 "3-D-Unterstützung.\n"
1891 "Aktuell verfügbar:\n"
1892 "- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
1893 "- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
1894 "- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
1895 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
1896 "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
1897 "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
1898 "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
1899 "- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
1900 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1906 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1908 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
1909 "zufällige Erzeugung.\n"
1910 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1915 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1921 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "ABM interval"
1927 msgstr "ABM-Intervall"
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1931 msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Acceleration in air"
1935 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Active Block Modifiers"
1943 msgstr "Active Block Modifiers"
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Active block management interval"
1947 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Active block range"
1951 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Active object send range"
1955 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 "Address to connect to.\n"
1960 "Leave this blank to start a local server.\n"
1961 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1963 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
1964 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
1965 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Adds particles when digging a node."
1969 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1975 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1981 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1983 "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
1984 "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1993 "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
1994 "Mittelpunkt zuspitzen."
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Altitude chill"
1998 msgstr "Höhenabkühlung"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Always fly and fast"
2002 msgstr "Immer schnell fliegen"
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Ambient occlusion gamma"
2006 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2011 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Amplifies the valleys."
2015 msgstr "Verstärkt die Täler."
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Anisotropic filtering"
2019 msgstr "Anisotroper Filter"
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Announce server"
2023 msgstr "Server ankündigen"
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Announce to this serverlist."
2027 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Append item name"
2031 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Append item name to tooltip."
2035 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Apple trees noise"
2039 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgstr "Armträgheit"
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2048 "the arm when the camera moves."
2050 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2051 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Ask to reconnect after crash"
2055 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2062 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2064 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2066 "as well as sometimes on land).\n"
2067 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2069 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2071 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2074 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2075 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2077 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2078 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2079 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2080 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Automatic forward key"
2084 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2088 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Automatically report to the serverlist."
2092 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Autosave screen size"
2096 msgstr "Monitorgröße merken"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Autoscaling mode"
2100 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Backward key"
2104 msgstr "Rückwärtstaste"
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Base ground level"
2108 msgstr "Basisbodenhöhe"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Base terrain height."
2112 msgstr "Basisgeländehöhe."
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgstr "Grundlegend"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Basic privileges"
2120 msgstr "Grundprivilegien"
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgstr "Strandrauschen"
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Beach noise threshold"
2128 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Bilinear filtering"
2132 msgstr "Bilinearer Filter"
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Bind address"
2136 msgstr "Bind-Adresse"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2140 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgstr "Biomrauschen"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2148 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Block send optimize distance"
2152 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Build inside player"
2156 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgstr "Bumpmapping"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2170 "Most users will not need to change this.\n"
2171 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2172 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2174 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken,\n"
2175 "zwischen 0 und 0.5.\n"
2176 "Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
2177 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs\n"
2179 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Camera smoothing"
2183 msgstr "Kameraglättung"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2187 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Camera update toggle key"
2191 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgstr "Höhlenrauschen"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Cave noise #1"
2199 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Cave noise #2"
2203 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgstr "Höhlenbreite"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cavern limit"
2219 msgstr "Hohlraumgrenze"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cavern noise"
2223 msgstr "Hohlraumrauschen"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cavern taper"
2227 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Cavern threshold"
2231 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Cavern upper limit"
2235 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Center of light curve mid-boost."
2239 msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 "Changes the main menu UI:\n"
2244 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2246 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2248 "necessary for smaller screens."
2250 "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
2251 "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
2253 "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
2255 "für kleinere Bildschirme nötig sein."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Chat message count limit"
2263 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Chat message format"
2268 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Chat message kick threshold"
2272 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Chat message max length"
2276 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Chat toggle key"
2280 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Chatcommands"
2284 msgstr "Chatbefehle"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgstr "Chunk-Größe"
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Cinematic mode"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Cinematic mode key"
2296 msgstr "Filmmodustaste"
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Clean transparent textures"
2300 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Client and Server"
2308 msgstr "Client und Server"
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Client modding"
2312 msgstr "Client-Modding"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Client side modding restrictions"
2316 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Client side node lookup range restriction"
2320 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Climbing speed"
2324 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Cloud radius"
2328 msgstr "Wolkenradius"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Clouds are a client side effect."
2336 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Clouds in menu"
2340 msgstr "Wolken im Menü"
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgstr "Gefärbter Nebel"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2349 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2351 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2352 "You can also specify content ratings.\n"
2353 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2354 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2356 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2358 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2360 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2361 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2362 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2363 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2364 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2369 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2371 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2372 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2377 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2379 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2381 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2382 "eingeschaltet ist\n"
2383 "(mit request_insecure_environment())."
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgstr "Befehlstaste"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Connect glass"
2391 msgstr "Verbundenes Glas"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Connect to external media server"
2395 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Connects glass if supported by node."
2399 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Console alpha"
2403 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Console color"
2407 msgstr "Konsolenfarbe"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Console height"
2411 msgstr "Konsolenhöhe"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2415 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "ContentDB URL"
2419 msgstr "ContentDB-URL"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Continuous forward"
2423 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2428 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2430 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2431 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 "Controls length of day/night cycle.\n"
2442 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2444 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2446 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2455 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Controls steepness/height of hills."
2459 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2464 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2466 "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
2467 "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2472 "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Crash message"
2476 msgstr "Absturzmeldung"
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Crosshair alpha"
2484 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2488 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Crosshair color"
2492 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2496 msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Darkness sharpness"
2508 msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Debug info toggle key"
2512 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Debug log file size threshold"
2517 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Debug log level"
2521 msgstr "Debugausgabelevel"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Dec. volume key"
2525 msgstr "Leiser-Taste"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Dedicated server step"
2533 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Default acceleration"
2537 msgstr "Standardbeschleunigung"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Default game"
2541 msgstr "Standardspiel"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 "Default game when creating a new world.\n"
2546 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2548 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2549 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Default password"
2554 msgstr "Standardpasswort"
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default privileges"
2558 msgstr "Standardprivilegien"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Default report format"
2562 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2567 "Only has an effect if compiled with cURL."
2569 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2570 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2575 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2577 "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
2578 "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
2579 "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
2580 "Rauschwert > 0 ist."
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Defines areas where trees have apples."
2584 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2588 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2593 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2597 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2602 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2603 "größere Hohlräume."
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2607 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2611 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 "Defines sampling step of texture.\n"
2616 "A higher value results in smoother normal maps."
2618 "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
2619 "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Defines the base ground level."
2623 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Defines the depth of the river channel."
2628 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2633 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2634 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Defines the width of the river channel."
2639 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Defines the width of the river valley."
2644 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Defines tree areas and tree density."
2648 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2653 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2655 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2656 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2658 "langsameren Clients reduziert."
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Delay in sending blocks after building"
2662 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2666 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Deprecated Lua API handling"
2670 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2675 "Y of upper limit of lava in large caves."
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2680 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2684 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2691 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Desert noise threshold"
2696 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2702 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2704 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2705 "Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Desynchronize block animation"
2709 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Digging particles"
2713 msgstr "Grabepartikel"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Disable anticheat"
2717 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Disallow empty passwords"
2721 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2725 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Double tap jump for fly"
2729 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2733 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Drop item key"
2737 msgstr "Wegwerfen-Taste"
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Dump the mapgen debug information."
2741 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Dungeon maximum Y"
2745 msgstr "Verlies: Max. Y"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Dungeon minimum Y"
2749 msgstr "Verlies: Min. Y"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Dungeon noise"
2754 msgstr "Verlies: Min. Y"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 "Enable Lua modding support on client.\n"
2759 "This support is experimental and API can change."
2761 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
2762 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgstr "VBO aktivieren"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Enable console window"
2770 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2774 msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Enable joysticks"
2778 msgstr "Joysticks aktivieren"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Enable mod channels support."
2782 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Enable mod security"
2786 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Enable players getting damage and dying."
2790 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2794 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Enable register confirmation"
2798 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2803 "If disabled, new account will be registered automatically."
2805 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
2806 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
2807 "Benutzerkonto automatisch registriert."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2812 "Disable for speed or for different looks."
2814 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
2815 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2820 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2822 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2825 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
2826 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
2828 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
2830 "erwarten, unterstützen."
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2835 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2837 "when connecting to the server."
2839 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
2841 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
2843 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2848 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2850 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
2851 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
2853 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
2854 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2859 "Ignored if bind_address is set."
2861 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
2862 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Enables animation of inventory items."
2866 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2872 "or need to be auto-generated.\n"
2873 "Requires shaders to be enabled."
2875 "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
2877 "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
2878 "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2884 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Enables filmic tone mapping"
2889 msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Enables minimap."
2893 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2898 "Requires bumpmapping to be enabled."
2900 "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
2901 "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2906 "Requires shaders to be enabled."
2908 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
2909 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Engine profiling data print interval"
2913 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Entity methods"
2917 msgstr "Entity-Methoden"
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2922 "when set to higher number than 0."
2924 "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
2925 "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "FPS in pause menu"
2929 msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Factor noise"
2937 msgstr "Faktorrauschen"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Fall bobbing factor"
2941 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fallback font"
2945 msgstr "Ersatzschrift"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fallback font shadow"
2949 msgstr "Ersatzschriftschatten"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Fallback font shadow alpha"
2953 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Fallback font size"
2957 msgstr "Ersatzschriftgröße"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgstr "Schnelltaste"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Fast mode acceleration"
2965 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Fast mode speed"
2969 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Fast movement"
2973 msgstr "Schnell bewegen"
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2978 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2980 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
2981 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Field of view"
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Field of view in degrees."
2989 msgstr "Sichtfeld in Grad."
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2997 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
2998 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Filler depth"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Filler depth noise"
3006 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Filmic tone mapping"
3010 msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3015 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3016 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3017 "at texture load time."
3019 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3020 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3021 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3022 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3023 "Texturen aufzuräumen."
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3032 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3037 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Fixed map seed"
3041 msgstr "Fester Karten-Seed"
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Fixed virtual joystick"
3045 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Floatland base height noise"
3049 msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Floatland base noise"
3053 msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Floatland level"
3057 msgstr "Schwebelandhöhe"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Floatland mountain density"
3061 msgstr "Schwebelandbergdichte"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Floatland mountain exponent"
3065 msgstr "Schwebelandbergexponent"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Floatland mountain height"
3069 msgstr "Schwebelandberghöhe"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgstr "Nebelbeginn"
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Fog toggle key"
3089 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgstr "Schriftpfad"
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgstr "Schriftschatten"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Font shadow alpha"
3101 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3106 "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3111 "Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgstr "Schriftgröße"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3122 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Format of screenshots."
3127 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Formspec Default Background Color"
3131 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3135 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3139 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3143 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3147 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3152 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3157 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3162 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgstr "Vorwärtstaste"
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3172 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Fractal type"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3182 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "FreeType fonts"
3187 msgstr "FreeType-Schriften"
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3194 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3195 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3201 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3202 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3208 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3209 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3210 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3212 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3215 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3216 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3218 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3220 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Full screen BPP"
3228 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Fullscreen mode."
3232 msgstr "Vollbildmodus."
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgstr "GUI-Skalierung"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "GUI scaling filter"
3240 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3244 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Generate normalmaps"
3252 msgstr "Normalmaps generieren"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Global callbacks"
3256 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 "Global map generation attributes.\n"
3261 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3262 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3264 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3265 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3266 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3267 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3271 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3275 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgstr "Gravitation"
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Ground level"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Ground noise"
3291 msgstr "Bodenrauschen"
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "HUD scale factor"
3299 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "HUD toggle key"
3303 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3308 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3309 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3310 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3312 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3313 "- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
3314 "- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3316 " (Standard für Debug).\n"
3317 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3318 " (empfohlen für Mod- Entwickler)."
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 "Have the profiler instrument itself:\n"
3323 "* Instrument an empty function.\n"
3324 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3326 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3328 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3329 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3330 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3331 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3332 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Heat blend noise"
3337 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgstr "Hitzenrauschen"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Height component of the initial window size."
3345 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Height noise"
3349 msgstr "Höhenrauschen"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Height select noise"
3353 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "High-precision FPU"
3357 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Hill steepness"
3361 msgstr "Hügelsteilheilt"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hill threshold"
3365 msgstr "Hügelschwellwert"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hilliness1 noise"
3369 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hilliness2 noise"
3373 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hilliness3 noise"
3377 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Hilliness4 noise"
3381 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3385 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3390 "in nodes per second per second."
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3396 "in nodes per second per second."
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3402 "in nodes per second per second."
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Hotbar next key"
3407 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Hotbar previous key"
3411 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Hotbar slot 1 key"
3415 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Hotbar slot 10 key"
3419 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Hotbar slot 11 key"
3423 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Hotbar slot 12 key"
3427 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Hotbar slot 13 key"
3431 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Hotbar slot 14 key"
3435 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Hotbar slot 15 key"
3439 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Hotbar slot 16 key"
3443 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Hotbar slot 17 key"
3447 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Hotbar slot 18 key"
3451 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Hotbar slot 19 key"
3455 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Hotbar slot 2 key"
3459 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Hotbar slot 20 key"
3463 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Hotbar slot 21 key"
3467 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Hotbar slot 22 key"
3471 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Hotbar slot 23 key"
3475 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Hotbar slot 24 key"
3479 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Hotbar slot 25 key"
3483 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Hotbar slot 26 key"
3487 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Hotbar slot 27 key"
3491 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Hotbar slot 28 key"
3495 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Hotbar slot 29 key"
3499 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Hotbar slot 3 key"
3503 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Hotbar slot 30 key"
3507 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Hotbar slot 31 key"
3511 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Hotbar slot 32 key"
3515 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Hotbar slot 4 key"
3519 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Hotbar slot 5 key"
3523 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Hotbar slot 6 key"
3527 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Hotbar slot 7 key"
3531 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Hotbar slot 8 key"
3535 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Hotbar slot 9 key"
3539 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "How deep to make rivers."
3543 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3548 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3550 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3551 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3552 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "How wide to make rivers."
3556 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Humidity blend noise"
3560 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Humidity noise"
3564 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Humidity variation for biomes."
3568 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgstr "IPv6-Server"
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "IPv6 support."
3580 msgstr "IPv6-Unterstützung."
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3585 "to not waste CPU power for no benefit."
3587 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3588 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3589 "unnötig zu belasten."
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3597 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3598 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3603 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3604 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3606 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3608 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3610 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3611 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3612 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3613 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3619 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3621 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3623 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3631 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3632 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3637 "This option is only read when server starts."
3639 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3640 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3645 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3651 "Only enable this if you know what you are doing."
3653 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3654 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3655 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3662 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3663 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3668 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3675 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3677 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
3679 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3686 "to this distance from the player to the node."
3688 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
3689 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3694 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3695 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3696 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3702 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
3703 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Ignore world errors"
3707 msgstr "Weltfehler ignorieren"
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3716 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
3717 "(Wert zwischen 0 und 255)."
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3721 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3726 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
3727 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
3728 "Dezimaltrennzeichen.)"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Inc. volume key"
3732 msgstr "Lauter-Taste"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 "Instrument builtin.\n"
3741 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3743 "„builtin“ instrumentieren.\n"
3744 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3748 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3753 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3755 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
3756 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3762 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3769 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3774 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Instrumentation"
3778 msgstr "Instrumentierung"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3783 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3787 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Inventory items animations"
3791 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Inventory key"
3795 msgstr "Inventartaste"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Invert mouse"
3799 msgstr "Maus umkehren"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Invert vertical mouse movement."
3803 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Item entity TTL"
3807 msgstr "Item-Entity-TTL"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgstr "Iterationen"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 "Iterations of the recursive function.\n"
3816 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3817 "increases processing load.\n"
3818 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3820 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
3821 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
3822 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
3823 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
3824 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgstr "Joystick-ID"
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Joystick button repetition interval"
3832 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3836 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Joystick type"
3840 msgstr "Joystick-Typ"
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 "W component of hypercomplex constant.\n"
3846 "Alters the shape of the fractal.\n"
3847 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3848 "Range roughly -2 to 2."
3850 "Nur für Juliamenge.\n"
3851 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3852 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
3853 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
3854 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 "X component of hypercomplex constant.\n"
3860 "Alters the shape of the fractal.\n"
3861 "Range roughly -2 to 2."
3863 "Nur für Juliamenge.\n"
3864 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3865 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3866 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3872 "Alters the shape of the fractal.\n"
3873 "Range roughly -2 to 2."
3875 "Nur für Juliamenge.\n"
3876 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3877 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3878 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3884 "Alters the shape of the fractal.\n"
3885 "Range roughly -2 to 2."
3887 "Nur für Juliamenge.\n"
3888 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3889 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3890 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgstr "Sprungtaste"
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "Jumping speed"
3914 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3919 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
3923 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 "Key for decreasing the volume.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
3933 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3939 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
3943 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 "Key for increasing the viewing range.\n"
3949 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
3953 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 "Key for increasing the volume.\n"
3959 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
3963 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 "Key for jumping.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 "Taste zum Springen.\n"
3973 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3979 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3982 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
3983 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 "Key for moving the player backward.\n"
3989 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3990 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
3994 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
3995 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 "Key for moving the player forward.\n"
4001 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4005 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 "Key for moving the player left.\n"
4011 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4015 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 "Key for moving the player right.\n"
4021 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4025 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 "Key for muting the game.\n"
4031 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4035 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4041 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4044 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4045 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4051 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4055 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 "Key for opening the chat window.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4065 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 "Key for opening the inventory.\n"
4071 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4075 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4081 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4084 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4085 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4091 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4095 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4101 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4105 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4111 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4115 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4125 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4131 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4135 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4141 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4145 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4155 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4161 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4165 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4175 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4181 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4185 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4195 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4201 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4205 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4211 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4215 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4225 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4231 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4235 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4241 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4245 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4255 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4265 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4271 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4275 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4281 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4285 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4295 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4305 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4311 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4315 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4325 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4335 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4345 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4351 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4355 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4365 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4375 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4385 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4395 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4405 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4415 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 "Key for sneaking.\n"
4421 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4423 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 "Taste zum Schleichen.\n"
4427 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4428 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4429 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4435 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4439 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 "Key for taking screenshots.\n"
4445 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4449 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 "Key for toggling autoforward.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4459 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4469 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 "Key for toggling display of minimap.\n"
4475 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4479 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 "Key for toggling fast mode.\n"
4485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4489 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 "Key for toggling flying.\n"
4495 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4499 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 "Key for toggling noclip mode.\n"
4505 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4509 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4519 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4525 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4530 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 "Key for toggling the display of chat.\n"
4536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4540 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4546 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4550 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 "Key for toggling the display of fog.\n"
4556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4560 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4570 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4580 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4590 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4600 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 "Key to use view zoom when possible.\n"
4606 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4610 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4616 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid "Lake steepness"
4621 msgstr "See-Steilheit"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Lake threshold"
4625 msgstr "See-Schwellwert"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Large cave depth"
4633 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Large chat console key"
4637 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Leaves style"
4645 msgstr "Blätterstil"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 "- Fancy: all faces visible\n"
4651 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4652 "- Opaque: disable transparency"
4655 "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
4656 "- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
4658 "- Opaque: Transparenz deaktivieren"
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4670 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
4672 "üblicherweise aktualisiert werden."
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4676 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4680 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Length of time between active block management cycles"
4684 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4689 "- <nothing> (no logging)\n"
4690 "- none (messages with no level)\n"
4697 "Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
4698 "in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
4699 "- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
4700 "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
4701 "- error (Fehler)\n"
4702 "- warning (Warnungen)\n"
4703 "- action (Aktionen)\n"
4704 "- info (Informationen)\n"
4705 "- verbose (Ausführlich)"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Light curve mid boost"
4709 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Light curve mid boost center"
4713 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Light curve mid boost spread"
4717 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Lightness sharpness"
4721 msgstr "Helligkeitsschärfe"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4725 msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4729 msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4734 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4735 "Value is stored per-world."
4737 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
4738 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
4739 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
4740 "getrennt abgespeichert."
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4745 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4746 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4747 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4748 "Only has an effect if compiled with cURL."
4750 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
4751 "- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
4753 "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
4754 "- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
4755 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Liquid fluidity"
4759 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4763 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Liquid loop max"
4767 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Liquid queue purge time"
4771 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Liquid sinking"
4776 msgstr "Flüssigkeitssinkgeschwindigkeit"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Liquid update interval in seconds."
4780 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Liquid update tick"
4784 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "Load the game profiler"
4788 msgstr "Spielprofiler laden"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4793 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4794 "Useful for mod developers and server operators."
4796 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
4797 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
4798 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Loading Block Modifiers"
4802 msgstr "Loading Block Modifiers"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4806 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Main menu script"
4810 msgstr "Hauptmenü-Skript"
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Main menu style"
4814 msgstr "Hauptmenü-Stil"
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4820 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
4821 "und Blickrichtung abhängig machen."
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4826 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
4827 "falls es Probleme verursacht."
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Makes all liquids opaque"
4831 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Map directory"
4835 msgstr "Kartenverzeichnis"
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4840 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4845 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4846 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4847 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4848 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4849 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4851 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
4852 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
4853 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
4854 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
4855 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
4857 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4863 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4864 "ocean, islands and underground."
4866 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
4867 "„ridges“ aktiviert die Flüsse."
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4872 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4874 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
4875 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4879 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4885 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4886 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4887 "the 'jungles' flag is ignored."
4889 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
4890 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
4891 "Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
4893 "und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4898 "'ridges' enables the rivers."
4900 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
4901 "„ridges“ aktiviert die Flüsse."
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Map generation limit"
4905 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Map save interval"
4909 msgstr "Speicherintervall der Karte"
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Mapblock limit"
4913 msgstr "Kartenblock-Grenze"
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4917 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4921 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Mapblock unload timeout"
4925 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Mapgen Carpathian"
4929 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4933 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgstr "Flacher Kartengenerator"
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4941 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid "Mapgen Fractal"
4945 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4950 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgstr "V5-Kartengenerator"
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4958 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgstr "V6-Kartengenerator"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4966 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgstr "V7-Kartengenerator"
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4974 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Mapgen Valleys"
4978 msgstr "Täler-Kartengenerator"
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4982 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Mapgen debug"
4986 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Mapgen flags"
4990 msgstr "Kartengenerator-Flags"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgstr "Kartengeneratorname"
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Max block generate distance"
4998 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Max block send distance"
5002 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Max liquids processed per step."
5006 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5010 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Max. packets per iteration"
5014 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5022 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5026 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Maximum hotbar width"
5030 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5041 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5042 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5044 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5045 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5046 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5050 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5055 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5057 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
5059 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5064 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5066 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
5067 "einer Datei gesetzt werden können.\n"
5068 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5072 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5077 "Set to -1 for unlimited amount."
5079 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5081 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5086 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5089 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
5091 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5092 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5098 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5102 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5107 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Maximum objects per block"
5111 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5116 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5118 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5119 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5120 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5124 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5128 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5133 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5135 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5136 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5142 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Maximum users"
5147 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "Message of the day"
5159 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5164 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5166 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Method used to highlight selected object."
5170 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgstr "Übersichtskarte"
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgstr "Übersichtskartentaste"
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Minimap scan height"
5182 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Minimum texture size"
5186 msgstr "Minimale Texturengröße"
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgstr "Mip-Mapping"
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "Mod channels"
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5198 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Monospace font path"
5202 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Monospace font size"
5206 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Mountain height noise"
5210 msgstr "Berghöhenrauschen"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Mountain noise"
5214 msgstr "Bergrauschen"
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Mountain variation noise"
5218 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Mountain zero level"
5222 msgstr "Bergnullhöhe"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Mouse sensitivity"
5226 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5230 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgstr "Schlammrauschen"
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5239 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5241 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5242 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
5243 "2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgstr "Ton verstummen"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5257 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5258 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5259 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5261 "Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n"
5262 "verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n"
5263 "wird diese Einstellung überschrieben."
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 "Name of the player.\n"
5268 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5269 "When starting from the main menu, this is overridden."
5271 "Name des Spielers.\n"
5272 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5273 "Administratoren.\n"
5274 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5280 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5282 "Spieler angezeigt."
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Near clipping plane"
5287 msgstr "Vordere Clippingebene"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 "Network port to listen (UDP).\n"
5296 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5298 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5299 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
5300 "aus gestartet wird."
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "New users need to input this password."
5304 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgstr "Geistmodustaste"
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Node highlighting"
5316 msgstr "Blockhervorhebung"
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "NodeTimer interval"
5320 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Normalmaps sampling"
5328 msgstr "Normalmaps-Sampling"
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Normalmaps strength"
5332 msgstr "Normalmap-Stärke"
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid "Number of emerge threads"
5336 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 "Number of emerge threads to use.\n"
5342 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5343 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5344 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5346 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5347 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5348 "Any other value:\n"
5349 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5350 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5351 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5352 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5353 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5355 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5356 "Leerer Wert oder 0:\n"
5357 "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5358 "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5359 "Jeder andere Wert:\n"
5360 "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5361 "Achtung: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5362 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5363 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
5364 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5365 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5366 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5371 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5372 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5374 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5375 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5376 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5380 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Online Content Repository"
5384 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Opaque liquids"
5388 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5396 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5397 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5402 "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5407 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Parallax occlusion"
5411 msgstr "Parallax-Occlusion"
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Parallax occlusion bias"
5415 msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Parallax occlusion iterations"
5419 msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Parallax occlusion mode"
5423 msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Parallax occlusion scale"
5427 msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Parallax occlusion strength"
5431 msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5435 msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Path to save screenshots at."
5439 msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5446 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5453 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Pause on lost window focus"
5457 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Pitch move key"
5465 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Pitch move mode"
5469 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5474 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5476 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5477 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgstr "Spielername"
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Player transfer distance"
5485 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Player versus player"
5489 msgstr "Spielerkampf"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 "Port to connect to (UDP).\n"
5494 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5496 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5497 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5503 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5505 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
5506 "Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
5507 "graben oder bauen."
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5512 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
5513 "Shell-Kommandos, benutzen können."
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5518 "0 = disable. Useful for developers."
5520 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5522 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5526 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Profiler toggle key"
5534 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Projecting dungeons"
5542 msgstr "Herausragende Verliese"
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5547 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5550 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
5551 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
5552 "bereichs erzeugen."
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5556 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Random input"
5560 msgstr "Zufällige Steuerung"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Range select key"
5564 msgstr "Sichtweitentaste"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Recent Chat Messages"
5568 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Remote media"
5572 msgstr "Externer Medienserver"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5581 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5583 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
5584 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5589 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgstr "Berichtspfad"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5598 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5599 "for no restrictions:\n"
5600 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5601 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5602 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5603 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5604 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5605 "csm_restriction_noderange)\n"
5606 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5608 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
5609 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
5610 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
5611 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
5612 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
5613 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
5614 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
5615 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
5616 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
5617 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Ridge mountain spread noise"
5621 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgstr "Flusskanalrauschen"
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Ridge underwater noise"
5629 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Ridged mountain size noise"
5633 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgstr "Rechtstaste"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Rightclick repetition interval"
5641 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgid "River channel depth"
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "River channel width"
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgstr "Flussrauschen"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "River valley width"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "Rollback recording"
5672 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Rolling hill size noise"
5676 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Rolling hills spread noise"
5680 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Round minimap"
5684 msgstr "Runde Übersichtskarte"
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Safe digging and placing"
5688 msgstr "Sicheres graben und bauen"
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5692 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Save the map received by the client on disk."
5696 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Save window size automatically when modified."
5700 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "Saving map received from server"
5704 msgstr "Karte vom Server speichern"
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5709 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5710 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5711 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5712 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5714 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
5715 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
5716 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
5717 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
5718 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
5719 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Screen height"
5723 msgstr "Bildschirmhöhe"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Screen width"
5727 msgstr "Bildschirmbreite"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Screenshot folder"
5731 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Screenshot format"
5735 msgstr "Bildschirmfotoformat"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Screenshot quality"
5739 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5744 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5745 "Use 0 for default quality."
5747 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
5748 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
5749 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Seabed noise"
5753 msgstr "Meeresgrundrauschen"
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5758 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5763 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5771 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5775 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Selection box color"
5779 msgstr "Auswahlboxfarbe"
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Selection box width"
5783 msgstr "Auswahlboxbreite"
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5788 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5789 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5790 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5791 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5792 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5793 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5794 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5795 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5796 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5797 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5798 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5799 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5800 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5801 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5802 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5803 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5804 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5805 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5807 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
5808 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
5809 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
5810 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
5811 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
5812 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5813 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5814 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
5815 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
5816 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5817 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5818 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5819 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5820 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5821 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5822 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5823 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5824 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5825 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 msgid "Server / Singleplayer"
5829 msgstr "Server / Einzelspieler"
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid "Server address"
5837 msgstr "Serveradresse"
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Server description"
5841 msgstr "Serverbeschreibung"
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Server side occlusion culling"
5853 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Serverlist URL"
5857 msgstr "Serverlisten-URL"
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Serverlist file"
5861 msgstr "Serverlistendatei"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5866 "A restart is required after changing this."
5868 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
5869 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5874 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 "Set to true enables waving leaves.\n"
5880 "Requires shaders to be enabled."
5882 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
5883 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 "Set to true enables waving plants.\n"
5888 "Requires shaders to be enabled."
5890 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
5891 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 "Set to true enables waving water.\n"
5896 "Requires shaders to be enabled."
5898 "Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
5899 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgstr "Shader-Pfad"
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5910 "This only works with the OpenGL video backend."
5912 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
5914 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
5915 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Shadow limit"
5919 msgstr "Schattenbegrenzung"
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5923 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Show debug info"
5927 msgstr "Debug-Info zeigen"
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Show entity selection boxes"
5931 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Shutdown message"
5935 msgstr "Herunterfahrnachricht"
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5940 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5941 "increasing this value above 5.\n"
5942 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5943 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5946 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
5947 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
5948 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
5950 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
5952 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
5953 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5958 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5959 "thread, thus reducing jitter."
5961 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
5962 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
5963 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgstr "w-Ausschnitt"
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5972 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5977 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5981 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid "Smooth lighting"
5985 msgstr "Weiches Licht"
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5990 "Useful for recording videos."
5992 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
5993 "Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
5994 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5998 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6002 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgstr "Schleichtaste"
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Sneaking speed"
6010 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgstr "Spezialtaste"
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Special key for climbing/descending"
6026 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6031 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6032 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6033 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6035 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6037 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6038 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6039 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6040 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6045 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6047 "Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
6048 "Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Static spawnpoint"
6052 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Steepness noise"
6056 msgstr "Steilheitsrauschen"
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Step mountain size noise"
6060 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Step mountain spread noise"
6064 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Strength of generated normalmaps."
6068 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Strength of light curve mid-boost."
6072 msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 msgid "Strength of parallax."
6076 msgstr "Stärke von Parallax."
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 msgid "Strict protocol checking"
6080 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "Strip color codes"
6084 msgstr "Farbcodes entfernen"
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Synchronous SQLite"
6088 msgstr "Synchrones SQLite"
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Temperature variation for biomes."
6092 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "Terrain alternative noise"
6096 msgstr "Geländealternativrauschen"
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Terrain base noise"
6100 msgstr "Geländebasisrauschen"
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "Terrain height"
6104 msgstr "Geländehöhe"
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 msgid "Terrain higher noise"
6108 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "Terrain noise"
6112 msgstr "Geländerauschen"
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6117 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6118 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6120 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6121 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6122 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6127 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6128 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6130 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6131 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6132 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Terrain persistence noise"
6136 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Texture path"
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6145 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6146 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6147 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6148 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6149 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6151 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6152 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6153 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6154 "und Mikroblöcken passt.\n"
6155 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6156 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6158 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6159 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "The URL for the content repository"
6163 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6168 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6170 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6171 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6175 msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6181 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "The identifier of the joystick to use"
6185 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6190 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "The network interface that the server listens on."
6195 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 "The privileges that new users automatically get.\n"
6200 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6202 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6203 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6205 "auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6211 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6212 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6213 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6215 "This should be configured together with active_object_range."
6217 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6218 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6219 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6220 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6222 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6227 "A restart is required after changing this.\n"
6228 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6230 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6231 "shader support currently."
6233 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6234 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6235 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6237 "Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
6238 "Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
6240 "Treiber mit Shader-Unterstützung."
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6245 "ingame view frustum around."
6247 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6248 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6253 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6254 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6255 "set to the nearest valid value."
6257 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6258 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6259 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6260 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6266 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6267 "items. A value of 0 disables the functionality."
6269 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6271 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6272 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6279 "when holding down a joystick button combination."
6281 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6282 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6290 "Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
6292 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "The type of joystick"
6296 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6301 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6302 "'altitude_dry' is enabled."
6304 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6305 "„altitude_chill“\n"
6306 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6308 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6313 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid "This font will be used for certain languages."
6318 msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6323 "Setting it to -1 disables the feature."
6325 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6326 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6331 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid "Time send interval"
6336 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6345 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
6346 "dem Speicher löscht."
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6352 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6355 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6357 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6358 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Toggle camera mode key"
6362 msgstr "Kameraauswahltaste"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Tooltip delay"
6366 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Touch screen threshold"
6370 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgstr "Bäumerauschen"
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Trilinear filtering"
6378 msgstr "Trilinearer Filter"
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6388 "Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Trusted mods"
6393 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6399 "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6405 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 msgid "Undersampling"
6409 msgstr "Unterabtastung"
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6414 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6415 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6418 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
6419 "auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
6421 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
6422 "detaillierten Grafik geben."
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid "Unlimited player transfer distance"
6426 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Unload unused server data"
6430 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6434 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6438 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6442 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6447 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
6448 "gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6452 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6457 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6458 "Gamma correct downscaling is not supported."
6460 "Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6461 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
6463 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6467 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "Valley depth"
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "Valley profile"
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 msgid "Valley slope"
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "Variation of biome filler depth."
6495 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6500 "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
6501 "Regionen der Schwebeländer."
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6505 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "Variation of number of caves."
6509 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6514 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6516 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
6517 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
6518 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6522 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 "Varies roughness of terrain.\n"
6527 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6529 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
6530 "Definiert den „persistence“-Wert für\n"
6531 "„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Varies steepness of cliffs."
6535 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "Vertical screen synchronization."
6543 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Video driver"
6547 msgstr "Grafiktreiber"
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "View bobbing factor"
6551 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid "View distance in nodes."
6555 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 msgid "View range decrease key"
6559 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 msgid "View range increase key"
6563 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "View zoom key"
6567 msgstr "Zoomansichtstaste"
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "Viewing range"
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6575 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgstr "Tonlautstärke"
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6584 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6585 "Alters the shape of the fractal.\n"
6586 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6587 "Range roughly -2 to 2."
6589 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
6590 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
6591 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
6592 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
6593 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 msgid "Walking speed"
6601 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6607 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 msgstr "Meeresspiegel"
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 msgid "Water surface level of the world."
6613 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
6615 #: src/settings_translation_file.cpp
6616 msgid "Waving Nodes"
6617 msgstr "Wehende Blöcke"
6619 #: src/settings_translation_file.cpp
6620 msgid "Waving leaves"
6621 msgstr "Wehende Blätter"
6623 #: src/settings_translation_file.cpp
6624 msgid "Waving plants"
6625 msgstr "Wehende Pflanzen"
6627 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 msgid "Waving water"
6629 msgstr "Wasserwellen"
6631 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 msgid "Waving water wave height"
6634 msgstr "Wasserwellenhöhe"
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "Waving water wave speed"
6639 msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit"
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid "Waving water wavelength"
6644 msgstr "Wasserwellenlänge"
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6648 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6649 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6650 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6652 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
6653 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
6654 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
6655 "die Inventarbilder von Blöcken)."
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6660 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6661 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6662 "properly support downloading textures back from hardware."
6664 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
6665 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
6666 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
6667 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
6668 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
6669 "korrekt unterstützen."
6671 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6674 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6675 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6676 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6677 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6678 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6680 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6681 "texture autoscaling."
6683 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
6684 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
6685 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
6687 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
6688 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
6689 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
6690 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
6693 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
6694 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6700 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
6701 "Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6705 msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6710 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6715 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6717 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
6718 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
6719 "„player_transfer_distance“."
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6723 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6728 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6730 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
6731 "neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
6732 "Neustarts eingerichtet ist."
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6736 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
6738 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6742 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
6743 "wie das Drücken von F5)."
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Width component of the initial window size."
6747 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6751 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6757 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6759 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
6760 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
6763 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6766 "Not needed if starting from the main menu."
6768 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
6769 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
6771 #: src/settings_translation_file.cpp
6772 msgid "World start time"
6773 msgstr "Weltstartzeit"
6775 #: src/settings_translation_file.cpp
6777 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6778 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6779 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6780 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6781 "See also texture_min_size.\n"
6782 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6784 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
6785 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
6786 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
6787 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
6788 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
6790 "Sie auch: texture_min_size.\n"
6791 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "World-aligned textures mode"
6795 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "Y of flat ground."
6799 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6806 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 msgid "Y of upper limit of large caves."
6810 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
6812 #: src/settings_translation_file.cpp
6813 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6814 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid "Y-level of average terrain surface."
6818 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6822 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6827 "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
6828 "des Wasserspiegels von Seen."
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6831 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6832 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
6834 #: src/settings_translation_file.cpp
6835 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6836 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
6838 #: src/settings_translation_file.cpp
6839 msgid "Y-level of seabed."
6840 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
6842 #: src/settings_translation_file.cpp
6843 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6844 msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
6846 #: src/settings_translation_file.cpp
6847 msgid "cURL file download timeout"
6848 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 msgid "cURL parallel limit"
6852 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 msgid "cURL timeout"
6856 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
6859 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
6860 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6861 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6863 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator Carpathian.\n"
6864 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
6865 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
6866 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
6867 #~ "zu deaktivieren."
6870 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
6871 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6872 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6874 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n"
6875 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
6876 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
6877 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
6878 #~ "zu deaktivieren."
6881 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6882 #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
6883 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6884 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6886 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
6887 #~ "„ridges“ aktiviert die Flüsse.\n"
6888 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
6889 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
6890 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
6891 #~ "zu deaktivieren."
6894 #~ msgstr "Anzeigen"
6896 #~ msgid "Advanced Settings"
6897 #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
6900 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
6901 #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
6902 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6903 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6904 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6906 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6908 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
6909 #~ "Gelegentlich werden Seen und Hügel zur flachen Welt hinzugefügt.\n"
6910 #~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags sind: keine.\n"
6911 #~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
6912 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
6913 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
6914 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
6915 #~ "zu deaktivieren."
6918 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6919 #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
6920 #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
6921 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6922 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6924 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6926 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
6927 #~ "Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
6928 #~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n"
6929 #~ "„mountains, ridges“.\n"
6930 #~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
6931 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
6932 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
6933 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
6934 #~ "zu deaktivieren."
6936 #~ msgid "Item textures..."
6937 #~ msgstr "Inventarbilder ..."
6940 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
6942 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
6943 #~ "water surface doesn't work with this."
6945 #~ "Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n"
6946 #~ "nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n"
6947 #~ "optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n"
6948 #~ "nicht mit dieser Einstellung funktioniert."
6950 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
6951 #~ msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
6954 #~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
6955 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
6957 #~ "Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
6958 #~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n"
6959 #~ "Nodes multipliziert."
6962 #~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
6963 #~ "Range roughly -2 to 2."
6965 #~ "Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
6966 #~ "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
6969 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6971 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6972 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6974 #~ "Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
6975 #~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6976 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6979 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6981 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6982 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6984 #~ "Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
6985 #~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6986 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6989 #~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
6990 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
6992 #~ "Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
6993 #~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n"
6994 #~ "Versätze in Nodes multipliziert."
6996 #~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
6997 #~ msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes."
7000 #~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
7001 #~ "Controls scale of finest detail."
7003 #~ "Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
7004 #~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
7007 #~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
7008 #~ "Range roughly -2 to 2."
7010 #~ "Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-"
7012 #~ "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7015 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
7016 #~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
7017 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7019 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
7021 #~ "Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n"
7022 #~ "Kartenerzeuger sind.\n"
7023 #~ "„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n"
7024 #~ "Mandelbrotmenge aus.\n"
7025 #~ "Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
7026 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
7027 #~ "Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
7028 #~ "zu deaktivieren."
7030 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
7031 #~ msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger"
7033 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
7034 #~ msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger"
7036 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
7037 #~ msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger"
7039 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
7040 #~ msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger"
7043 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
7044 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
7045 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
7046 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
7048 #~ "Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n"
7049 #~ "startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n"
7050 #~ "(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n"
7051 #~ "brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n"
7052 #~ "Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n"
7053 #~ "eingegraben ist."
7056 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
7057 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
7058 #~ "viewing range min and max."
7060 #~ "Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
7061 #~ "Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
7062 #~ "angepasst; auch\n"
7063 #~ "die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
7065 #~ msgid "New style water"
7066 #~ msgstr "Wasser im neuen Stil"
7069 #~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
7070 #~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
7071 #~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
7074 #~ "Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
7075 #~ "Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
7077 #~ "Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte "
7079 #~ "verursachen kann."
7081 #~ msgid "Preload inventory textures"
7082 #~ msgstr "Texturen vorgenerieren"
7085 #~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
7087 #~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
7088 #~ "adjustment algorithm."
7090 #~ "Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
7091 #~ "Reichweitenanpassung.\n"
7092 #~ "Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
7093 #~ "den automatischen\n"
7094 #~ "Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
7096 #~ msgid "Vertical initial window size."
7097 #~ msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
7099 #~ msgid "Vertical spawn range"
7100 #~ msgstr "Vertikaler Startpunktbereich"
7102 #~ msgid "Wanted FPS"
7103 #~ msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
7105 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
7106 #~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
7108 #~ msgid "Touch free target"
7109 #~ msgstr "Berührungsfreies Ziel"
7117 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
7118 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
7127 #~ msgstr "neues Spiel"
7129 #~ msgid "EDIT GAME"
7130 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
7132 #~ msgid "Remove selected mod"
7133 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
7135 #~ msgid "<<-- Add mod"
7136 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
7141 #~ msgid "START SERVER"
7142 #~ msgstr "SERVER STARTEN"
7148 #~ msgstr "Passwort"
7151 #~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
7153 #~ msgid "Preload item visuals"
7154 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
7156 #~ msgid "Finite Liquid"
7157 #~ msgstr "Endliches Wasser"
7159 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
7160 #~ msgstr "EINZELSPIELER"
7162 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
7163 #~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
7169 #~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
7172 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
7173 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
7175 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
7176 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
7179 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
7180 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
7182 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
7183 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
7186 #~ msgid "KEYBINDINGS"
7187 #~ msgstr "TASTEN EINST."
7189 #~ msgid "Delete map"
7190 #~ msgstr "Karte löschen"
7193 #~ "Default Controls:\n"
7195 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
7196 #~ "- Mouse right: place/use\n"
7197 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
7198 #~ "- 0...9: select item\n"
7199 #~ "- Shift: sneak\n"
7200 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
7201 #~ "- I: Inventory menu\n"
7202 #~ "- ESC: This menu\n"
7206 #~ "- WASD: Gehen\n"
7207 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
7208 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
7209 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
7210 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
7211 #~ "- Shift: Schleichen\n"
7212 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
7213 #~ "- I: Inventar\n"
7216 #~ msgid "Failed to delete all world files"
7217 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
7219 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
7220 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
7222 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
7223 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
7225 #~ msgid "Files to be deleted"
7226 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
7228 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
7229 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
7231 #~ msgid "Address required."
7232 #~ msgstr "Adresse benötigt."
7234 #~ msgid "Create world"
7235 #~ msgstr "Welt erstellen"
7237 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
7238 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
7240 #~ msgid "Show Favorites"
7241 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
7243 #~ msgid "Show Public"
7244 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
7246 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
7247 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
7249 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
7250 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
7252 #~ msgid "Configuration saved. "
7253 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
7255 #~ msgid "is required by:"
7256 #~ msgstr "wird benötigt von:"
7258 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
7259 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
7261 #~ msgid "Downloading"
7262 #~ msgstr "Lade herunter"
7264 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
7265 #~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
7267 #~ msgid "If enabled, "
7268 #~ msgstr "Wenn aktiviert, "
7270 #~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
7271 #~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht "
7278 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7279 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7281 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
7282 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
7284 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
7285 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
7288 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
7289 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
7290 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
7291 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
7292 #~ "zu deaktivieren.\n"
7293 #~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was zu einigen Biomproblemen "
7294 #~ "führen könnte.\n"
7295 #~ "„humid_rivers“ modifiziert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in "
7296 #~ "Gebieten, in denen das Wasser sich in Pfützen ansammeln würde.\n"
7297 #~ "Dies könnte mit fein abgestimmten Biomen zu Konflikten führen."
7302 #~ msgid "Public Serverlist"
7303 #~ msgstr "Öffentliche Serverliste"
7305 #~ msgid "No of course not!"
7306 #~ msgstr "Nein, natürlich nicht!"
7308 #~ msgid "Useful for mod developers."
7309 #~ msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler."
7311 #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
7313 #~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs "
7317 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
7320 #~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der "
7321 #~ "Leitung unterwegs sind."
7323 #~ msgid "Detailed mod profiling"
7324 #~ msgstr "Detailliertes Mod-Profiling"
7326 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
7327 #~ msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler."
7330 #~ "Where the map generator stops.\n"
7332 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7333 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7335 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7336 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7338 #~ "Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
7339 #~ "Bitte beachten Sie:\n"
7340 #~ "- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
7341 #~ "- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken\n"
7342 #~ " (5×5×5 Kartenblöcke).\n"
7343 #~ "- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom "
7345 #~ "- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit "
7346 #~ "definierten Grenze\n"
7347 #~ " liegen, werden erzeugt."
7350 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7352 #~ "Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
7353 #~ "in der Biom-API."
7355 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7356 #~ msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7358 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7359 #~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7361 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7362 #~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7364 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7365 #~ msgstr "Flusswasser-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7367 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7368 #~ msgstr "Fluss-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7370 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7371 #~ msgstr "Berg-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7373 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7374 #~ msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7376 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7377 #~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7379 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7380 #~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7382 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7383 #~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7385 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7386 #~ msgstr "Höhlenbreite für v7-Kartengenerator"
7388 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7389 #~ msgstr "Baum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7391 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7392 #~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7394 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7395 #~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7397 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7398 #~ msgstr "Steilheits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7400 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7401 #~ msgstr "Schlamm-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7403 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7404 #~ msgstr "Wüsten-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7406 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7407 #~ msgstr "Höhlen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7409 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7410 #~ msgstr "Biom-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7412 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7413 #~ msgstr "Strand-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7415 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7416 #~ msgstr "Strandhäufigkeit für v6-Kartengenerator"
7418 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7419 #~ msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7421 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7422 #~ msgstr "Höhen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
7424 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7425 #~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
7427 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7428 #~ msgstr "Faktor-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
7430 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7431 #~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
7433 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7434 #~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
7436 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7437 #~ msgstr "Höhlenbreite für v5-Kartengenerator"
7439 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7440 #~ msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartengenerator"
7442 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7443 #~ msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
7445 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7446 #~ msgstr "Skalierung für Fraktale-Kartengenerator"
7448 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7449 #~ msgstr "Versatz für Fraktale-Kartengenerator"
7451 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7452 #~ msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
7454 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7455 #~ msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
7457 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7458 #~ msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
7460 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7461 #~ msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
7463 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7464 #~ msgstr "Iterationen für Fraktale-Kartengenerator"
7466 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7467 #~ msgstr "Fraktale-Kartengenerator-Fraktal"
7469 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7470 #~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
7472 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7473 #~ msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
7475 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7476 #~ msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
7478 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7479 #~ msgstr "Höhlenbreite für den Fraktale-Kartengenerator"
7481 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
7482 #~ msgstr "Gelände-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
7484 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
7485 #~ msgstr "Tiefe für große Höhlen für den flachen Kartengenerator"
7487 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
7488 #~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für flachen Kartengenerator"
7490 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
7491 #~ msgstr "cave2-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
7493 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
7494 #~ msgstr "cave1-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
7496 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
7497 #~ msgstr "Höhlenbreite für den flachen Kartengenerator"
7499 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
7500 #~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
7502 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
7503 #~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter"
7505 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
7506 #~ msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter"
7509 #~ "Determines terrain shape.\n"
7510 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
7511 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
7513 #~ "Legt die Geländeform fest.\n"
7514 #~ "Die 3 Zahlen in Klammern steuern die Skalierung des\n"
7515 #~ "Geländes, die 3 Zahlen sollten gleich sein."
7518 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
7519 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
7521 #~ "Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n"
7522 #~ "Kartengenerator v6. Falls Schneebiome aktiviert sind, wird\n"
7523 #~ "„mgv6_freq_desert“ ignoriert."
7559 #~ msgstr "Feststellen"
7564 #~ msgid "Hide mp content"
7565 #~ msgstr "Modpacks verstecken"
7567 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
7568 #~ msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände (Oberseite von Klippen)."
7571 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
7572 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
7573 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
7574 #~ "Disabling this option will protect your password better."
7576 #~ "Ob ältere Server vor Protokollversion 25 unterstützt werden sollen.\n"
7577 #~ "Aktivieren Sie dies, falls Sie sich mit Servern der Version 0.4.12 und\n"
7578 #~ "davor verbinden möchten. Server ab 0.4.13 werden funktionieren,\n"
7579 #~ "Server der Version 0.4.12-dev könnten funktionieren.\n"
7580 #~ "Die Deaktivierung dieser Einstellung wird Ihr Passwort besser schützen."
7582 #~ msgid "Water Features"
7583 #~ msgstr "Wasserkammern"
7585 #~ msgid "Valleys C Flags"
7586 #~ msgstr "C-Täler-Flags"
7589 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
7591 #~ "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n"
7592 #~ "leicht erhöhen."
7595 #~ msgstr "Benutztaste"
7597 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
7598 #~ msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht."
7600 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
7601 #~ msgstr "Die Höhe, ab der die Temperatur um 20 °C fällt"
7603 #~ msgid "Support older servers"
7604 #~ msgstr "Ältere Server unterstützen"
7607 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
7610 #~ "Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
7611 #~ "in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)."
7613 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
7614 #~ msgstr "Flussrauschen – Flüsse erscheinen in der Nähe von null"
7616 #~ msgid "Modstore mods list URL"
7617 #~ msgstr "Modspeicher: Listen-URL"
7619 #~ msgid "Modstore download URL"
7620 #~ msgstr "Modspeicher: Download-URL"
7622 #~ msgid "Modstore details URL"
7623 #~ msgstr "Modspeicher: Details-URL"
7625 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
7626 #~ msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke (gesamt)"
7628 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
7630 #~ "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig je Client gesendet werden."
7632 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
7633 #~ msgstr "Maximale Gesamtanzahl der Blöcke, die gleichzeitig gesendet werden."
7635 #~ msgid "Massive caves form here."
7636 #~ msgstr "An dieser Tiefe und darunter bilden sich gigantische Höhlen."
7638 #~ msgid "Massive cave noise"
7639 #~ msgstr "Rauschen für gigantische Höhlen"
7641 #~ msgid "Massive cave depth"
7642 #~ msgstr "Gigantische Höhlen tiefe"
7645 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7646 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
7647 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
7648 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7650 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7652 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
7653 #~ "Das „ridges“-Flag aktviert die Flüsse.\n"
7654 #~ "Schwebeländer (engl. „floatlands“) sind momentan experimentell\n"
7655 #~ "und können in Zukunft geändert werden.\n"
7656 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
7657 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
7658 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
7659 #~ "zu deaktivieren."
7662 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7663 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
7665 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
7666 #~ "water would tend to pool,\n"
7667 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
7668 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7670 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7672 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator „Täler“.\n"
7673 #~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was ein paar Biomprobleme "
7676 #~ "„humid_rivers“ modifiert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in Gebieten, "
7678 #~ "Wasser ansammeln würde; es könnte fein abgestimmte Biomen "
7679 #~ "beeinträchtigen.\n"
7680 #~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
7681 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
7682 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
7683 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
7684 #~ "zu deaktivieren."
7686 #~ msgid "Main menu mod manager"
7687 #~ msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager"
7689 #~ msgid "Main menu game manager"
7690 #~ msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager"
7692 #~ msgid "Lava Features"
7693 #~ msgstr "Lavakammern"
7696 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
7697 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7698 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7700 #~ "Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n"
7701 #~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7702 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7705 #~ "Key for opening the chat console.\n"
7706 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7707 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7709 #~ "Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n"
7710 #~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7711 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7714 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
7715 #~ "Controls the amount of fine detail."
7717 #~ "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
7718 #~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
7720 #~ msgid "Inventory image hack"
7721 #~ msgstr "Inventarbild-Hack"
7723 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
7725 #~ "Falls aktiviert, wird die Serverstatusmeldung beim Verbinden angezeigt."
7728 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
7729 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
7730 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
7732 #~ "Wie groß das Gebiet ist, in dem Kartenblöcke aktiv sind, in Kartenblöcken "
7735 #~ "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt."
7737 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
7738 #~ msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
7741 #~ msgstr "Allgemein"
7744 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
7746 #~ "Maximale Entfernung, in der Clients über die Existenz von Objekte "
7748 #~ "in Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
7751 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
7752 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
7754 #~ "Sichtfeld beim Zoomen, in Grad.\n"
7755 #~ "Dazu wird das „zoom“-Privileg auf dem Server benötigt."
7757 #~ msgid "Field of view for zoom"
7758 #~ msgstr "Sichtfeld für Zoom"
7760 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
7761 #~ msgstr "Aktiviert die Auf- und Abbewegung der Ansicht beim Gehen."
7763 #~ msgid "Enable view bobbing"
7764 #~ msgstr "Wackeln der Ansicht aktivieren"
7767 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
7768 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
7770 #~ "the escape sequences generated by mods."
7772 #~ "Escape-Sequenzen deaktivieren, z.B. Chatfarben.\n"
7773 #~ "Benutzen Sie dies, falls Sie einen Server laufen lassen möchten, der "
7775 #~ "0.4.14 bedienen soll und Sie die von Mods generierten Escape-Sequenzen\n"
7776 #~ "deaktivieren wollen."
7778 #~ msgid "Disable escape sequences"
7779 #~ msgstr "Escape-Sequenzen deaktivieren"
7781 #~ msgid "Descending speed"
7782 #~ msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit"
7784 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7785 #~ msgstr "Tiefe, unter der man gigantische Höhlen finden wird."
7787 #~ msgid "Crouch speed"
7788 #~ msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
7791 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7792 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7794 #~ "Erstellt unvorhersehbare Wasserkammern in Höhlen.\n"
7795 #~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
7798 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7799 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7801 #~ "Erstellt unvorhersehbare Lavakammern in Höhlen.\n"
7802 #~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
7804 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
7805 #~ msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)."
7807 #~ msgid "Console key"
7808 #~ msgstr "Konsolentaste"
7810 #~ msgid "Cloud height"
7811 #~ msgstr "Wolkenhöhe"
7813 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7814 #~ msgstr "Höhlen und Tunnel bilden sich am Schnittpunkt der zwei Rauschen"
7816 #~ msgid "Autorun key"
7817 #~ msgstr "Automatisch-gehen-Taste"
7819 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7820 #~ msgstr "Julia-Menge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Blöcken."
7823 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7824 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
7825 #~ "servers.minetest.net."
7827 #~ "Meldet den Server in der Serverliste.\n"
7828 #~ "Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n"
7829 #~ "v6.servers.minetest.net gesetzt werden."
7832 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
7833 #~ "when no supported render was found."
7835 #~ "Nur für Androidsysteme: Versucht, Inventartexturen aus 3-D-Modellen\n"
7836 #~ "zu erzeugen, wenn kein unterstützender Render gefunden wurde."
7838 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7839 #~ msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall"
7842 #~ msgstr "Bild hoch"
7845 #~ msgstr "Bild runter"
7848 #~ msgstr "Benutzen"
7850 #~ msgid "Print stacks"
7851 #~ msgstr "Stack ausgeben"
7853 #~ msgid "Volume changed to 100%"
7854 #~ msgstr "Lautstärke auf 100% gesetzt"
7856 #~ msgid "Volume changed to 0%"
7857 #~ msgstr "Lautstärke auf 0% gesetzt"
7859 #~ msgid "No information available"
7860 #~ msgstr "Keine Informationen vorhanden"
7862 #~ msgid "Normal Mapping"
7863 #~ msgstr "Normalmapping"
7865 #~ msgid "Play Online"
7866 #~ msgstr "Online spielen"
7868 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7869 #~ msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
7871 #~ msgid "Local Game"
7872 #~ msgstr "Lokales Spiel"
7874 #~ msgid "re-Install"
7875 #~ msgstr "Erneut installieren"
7878 #~ msgstr "Unsortiert"
7880 #~ msgid "Successfully installed:"
7881 #~ msgstr "Erfolgreich installiert:"
7883 #~ msgid "Shortname:"
7884 #~ msgstr "Kurzname:"
7887 #~ msgstr "Bewertung"
7889 #~ msgid "Page $1 of $2"
7890 #~ msgstr "Seite $1 von $2"
7892 #~ msgid "Subgame Mods"
7893 #~ msgstr "Spiel-Mods"
7895 #~ msgid "Select path"
7896 #~ msgstr "Pfad auswählen"
7898 #~ msgid "Possible values are: "
7899 #~ msgstr "Mögliche Werte sind: "
7901 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7902 #~ msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an."
7904 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
7906 #~ "Optional kann die Lückenhaftigkeit, mit einem weiteren Komma abgetrennt, "
7911 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
7912 #~ "<octaves>, <persistence>"
7914 #~ "Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, "
7915 #~ "<AusbreitungZ>),\n"
7916 #~ "<Seed>, <Oktaven>, <Persistenz>"
7918 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7920 #~ "Das Format besteht aus 3 mit Komma getrennten Zahlen, die sich\n"
7921 #~ "in Klammern befinden."
7923 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7924 #~ msgstr "„$1“ ist kein gültiger Bitschalter."
7926 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
7927 #~ msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
7929 #~ msgid "Enable MP"
7930 #~ msgstr "MP aktivieren"
7932 #~ msgid "Disable MP"
7933 #~ msgstr "MP deaktivieren"
7936 #~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
7938 #~ "as defined by the Free Software Foundation."
7940 #~ "Pakete im Inhaltespeicher anzeigen, die nicht als freie Software nach "
7942 #~ "Definition der Free Software Foundation gelten."
7944 #~ msgid "Show non-free packages"
7945 #~ msgstr "Unfreie Pakete anzeigen"
7947 #~ msgid "Pitch fly mode"
7948 #~ msgstr "Nick-Flugmodus"
7951 #~ "Number of emerge threads to use.\n"
7952 #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
7954 #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
7956 #~ "of slightly buggy caves."
7958 #~ "Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads.\n"
7959 #~ "Lassen Sie dieses Feld frei oder setzen Sie es auf 0, oder erhöhen Sie "
7961 #~ "Zahl, um mehrere Threads zu verwenden.\n"
7962 #~ "Auf Mehrprozessorsystemen wird dies die Geschwindigkeit der\n"
7963 #~ "Kartengenerierung auf Kosten von leicht fehlerhaften Höhlen stark erhöhen."
7965 #~ msgid "Content Store"
7966 #~ msgstr "Inhaltespeicher"
7968 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7969 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7972 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
7973 #~ "Creating a world in the main menu will override this.\n"
7974 #~ "Current stable mapgens:\n"
7975 #~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
7976 #~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be "
7978 #~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
7980 #~ "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
7981 #~ "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung "
7982 #~ "überschrieben.\n"
7983 #~ "Momentan stabile Kartengeneratoren:\n"
7984 #~ "v5, v6, v7 (außer Schwebeländer), singlenode.\n"
7985 #~ "„stabil“ heißt, dass die Geländeform in einer existierenden Welt in "
7987 #~ "nicht geändert wird. Beachten Sie, dass Biome von Spielen definiert "
7989 #~ "und sich immer noch ändern können."
7991 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7992 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
7994 #~ msgid "Waving Water"
7995 #~ msgstr "Wasserwellen"
7997 #~ msgid "Select Package File:"
7998 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"