3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-30 00:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 00:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
40 msgstr "Projekt Homepage"
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "c_contributors"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt."
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
104 msgstr "Das LuCI-Team"
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "a_i_ucicommit"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "a_i_ucicommit1"
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "a_i_keepflash"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "a_i_keepflash1"
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "a_st_i_status1"
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "a_st_i_status2"
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
175 msgid "iwscan_signal"
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
190 msgid "routes_netmask"
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
195 msgid "routes_gateway"
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 msgid "routes_metric"
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
213 msgstr "Paketverwaltung"
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
218 msgstr "Passwort ändern"
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
233 msgstr "Einhängepunkte"
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "a_s_i_system1"
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "a_s_i_system2"
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "a_s_i_system3"
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
260 msgstr "Schnittstellen"
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
264 msgid "a_s_if_bridge"
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 msgid "a_s_if_bridge_id"
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
274 msgid "a_s_if_bridge_port"
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
279 msgid "a_s_if_bridge_stp"
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
284 msgid "a_s_if_device"
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "a_s_if_ethbridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "a_s_if_ethdev"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "a_s_if_ethswitch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "a_s_if_interface"
305 msgstr "Schnittstelle"
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "a_s_if_ipconfig"
310 msgstr "IP Konfiguration"
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
340 msgid "a_s_if_iwchannel"
345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
346 msgid "a_s_if_iwmode"
350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
351 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
356 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
357 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
361 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
365 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
366 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
367 msgstr "Master mit WDS"
370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
371 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
376 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
377 msgstr "Client mit WDS"
380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
381 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
386 msgid "a_s_if_iwssid"
390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
401 msgid "a_s_if_status"
402 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
406 msgid "a_s_if_transfer"
409 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
412 msgid "a_s_if_transfer_rx"
413 msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "a_s_if_transfer_tx"
419 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "a_s_if_vlanports"
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "a_s_if_wifidev"
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "a_s_ipt_actions"
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "a_s_ipt_bytes"
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "a_s_ipt_chain"
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "a_s_ipt_destination"
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "a_s_ipt_flags"
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "a_s_ipt_inputif"
474 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "a_s_ipt_nochains"
479 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "a_s_ipt_norules"
484 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "a_s_ipt_options"
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "a_s_ipt_outputif"
494 msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "a_s_ipt_packets"
499 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
504 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "a_s_ipt_policy"
509 msgstr "Standardregel"
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
514 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "a_s_ipt_references"
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "a_s_ipt_reset"
524 msgstr "Zähler zurücksetzen"
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "a_s_ipt_restart"
529 msgstr "Firewall neu starten"
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "a_s_ipt_rulenum"
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "a_s_ipt_source"
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "a_s_ipt_status"
544 msgstr "Firewall-Status"
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "a_s_ipt_table"
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "a_s_ipt_target"
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "a_s_packages_do"
559 msgstr "Aktionen ausführen"
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 msgid "a_s_packages_install"
564 msgstr "Installation von"
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "a_s_packages_installurl"
569 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "a_s_packages_ipkg"
574 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
578 msgid "a_s_packages_name"
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
583 msgid "a_s_packages_remove"
584 msgstr "Deinstallation von"
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
588 msgid "a_s_packages_search"
589 msgstr "Paket suchen"
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "a_s_packages_update"
594 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "a_s_packages_updatelist"
599 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "a_s_packages_upgrade"
604 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "a_s_packages_code1"
609 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "a_s_packages_code2"
614 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "a_s_packages_code3"
619 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "a_s_packages_code4"
624 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
626 #. Unsatisfied Dependencies
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
628 msgid "a_s_packages_code5"
629 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
631 #. Refused to remove essential package
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
633 msgid "a_s_packages_code6"
634 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
636 #. Package has dependents
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
638 msgid "a_s_packages_code7"
639 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
641 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
643 msgid "a_s_packages_code8"
644 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
646 #. Package has no available architecture
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
648 msgid "a_s_packages_code9"
649 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
651 #. Package is not trusted
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
653 msgid "a_s_packages_code10"
654 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
656 #. Error while downloading
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
658 msgid "a_s_packages_code11"
659 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
661 #. Conflicts with other packages
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
663 msgid "a_s_packages_code12"
664 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
666 #. Package is already installed
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
668 msgid "a_s_packages_code13"
669 msgstr "Paket ist bereits installiert"
671 #. Package has unresolved dependencies
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
673 msgid "a_s_packages_code14"
674 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
676 #. Refused to downgrade package
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
678 msgid "a_s_packages_code15"
679 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
681 #. Package manager ran out of space
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
683 msgid "a_s_packages_code16"
684 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
686 #. Bad signature while verifiying package
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
688 msgid "a_s_packages_code17"
689 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
691 #. MD5 error while verifiying package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
693 msgid "a_s_packages_code18"
694 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
696 #. Internal error occured
697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
698 msgid "a_s_packages_code19"
699 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
703 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
706 #. Installation targets
707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
708 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
709 msgstr "Installationsziele"
711 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
713 msgid "a_s_changepw1"
714 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
716 #. Password successfully changed
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
718 msgid "a_s_changepw_changed"
719 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
721 #. Error: Passwords do not match
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
723 msgid "a_s_changepw_nomatch"
724 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
726 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
730 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
731 "Authentifizierung abgelegt werden."
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
735 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
736 msgstr "Einhängepunkte"
738 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
740 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
742 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
743 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
745 #. Mounted file systems
746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
747 msgid "a_s_fstab_active"
748 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
752 msgid "a_s_fstab_used"
756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
757 msgid "a_s_fstab_avail"
761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
762 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
763 msgstr "Einhängepunkt"
765 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
767 msgid "a_s_fstab_device1"
768 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
770 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
772 msgid "a_s_fstab_fs1"
773 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
775 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
777 msgid "a_s_fstab_swap1"
779 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
780 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
781 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
782 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
784 #. Reboots the operating system of your device
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
787 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
791 msgid "a_s_reboot_do"
792 msgstr "Neustart durchführen"
794 #. Please wait: Device rebooting...
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
796 msgid "a_s_reboot_running"
797 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
799 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
803 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
808 msgid "a_s_applyreboot1"
809 msgstr "Änderungen angewandt."
812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
814 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
818 msgid "a_s_backup_backup"
819 msgstr "Sicherung erstellen"
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
823 msgid "a_s_backup_archive"
824 msgstr "Sicherungsarchiv"
826 #. Reset router to defaults
827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
828 msgid "a_s_backup_reset"
829 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
831 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
833 msgid "a_s_backup_reset1"
835 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
840 msgid "a_s_backup_restore"
841 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
843 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
847 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
848 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
849 "wiederhergestellt werden."
852 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
855 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
857 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
860 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
862 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
864 msgid "a_srv_services1"
866 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
867 "auf dem Router zur Verfügung."
869 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
871 msgid "a_srv_services2"
873 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
874 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
875 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
877 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
881 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
884 #. Authentication Realm
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
886 msgid "a_srv_http_authrealm"
887 msgstr "Anmeldeaufforderung"
889 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
891 msgid "a_srv_http_authrealm1"
892 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
894 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
896 msgid "a_srv_http_config1"
897 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
901 msgid "a_srv_http_root"
902 msgstr "Wurzelverzeichnis"
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
906 msgid "a_srv_http_keepalive"
907 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
909 #. Connection timeout
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
911 msgid "a_srv_http_timeout"
912 msgstr "Verbindungszeitlimit"
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
916 msgid "a_srv_http_path"
919 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
921 msgid "a_srv_lucittpd"
923 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
926 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
928 msgid "a_srv_dropbear1"
930 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
931 "integrierten SCP-Dienst."
933 #. Password authentication
934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
935 msgid "a_srv_d_pwauth"
936 msgstr "Passwortanmeldung"
938 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
940 msgid "a_srv_d_pwauth1"
941 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
948 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
952 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
955 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
959 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
960 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
961 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
964 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
968 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
969 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
971 #. Here you can configure installed wifi devices.
972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
974 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
978 msgid "a_w_txantenna"
979 msgstr "Sendeantenne"
982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
983 msgid "a_w_rxantenna"
984 msgstr "Empfangsantenne"
986 #. Distance to furthest station (in meter)
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
988 msgid "a_w_distance1"
989 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
993 msgid "a_w_diversity"
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
998 msgid "a_w_countrycode"
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1003 msgid "a_w_connlimit"
1004 msgstr "Verbindungslimit"
1006 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1008 msgid "a_w_networks1"
1010 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1011 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1012 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1013 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1015 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1018 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1020 #. Add the Wifi network to physical network
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1022 msgid "a_w_network1"
1023 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1025 #. - Create new Network -
1026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1027 msgid "a_w_netmanual"
1028 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1033 msgstr "Sendeleistung"
1035 #. Broadcom Frameburst
1036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1037 msgid "a_w_brcmburst"
1038 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1040 #. Atheros Frameburst
1041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1042 msgid "a_w_athburst"
1043 msgstr "Atheros-Frameburst"
1046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1047 msgid "a_w_radiussrv"
1048 msgstr "Radius-Server"
1051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1052 msgid "a_w_radiusport"
1053 msgstr "Radius-Port"
1056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1057 msgid "a_w_apisolation"
1058 msgstr "AP-Isolation"
1060 #. Prevents Client to Client communication
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1062 msgid "a_w_apisolation1"
1063 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1065 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1067 msgid "a_w_hideessid"
1068 msgstr "ESSID verstecken"
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1073 msgstr "Access Point"
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1080 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1083 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1100 # Nur für NAT-Firewalls?
1101 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1103 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1105 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1106 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
1107 "System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
1108 "Translation\">NAT</abbr> Router"
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1112 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1113 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1115 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1117 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1118 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1122 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1123 msgstr "Authoritativ"
1125 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1127 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1128 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1132 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1133 msgstr "Private Anfragen filtern"
1135 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1137 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1138 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1142 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1143 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1145 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1147 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1148 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1152 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1153 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1155 #. localises the hostname depending on its subnet
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1157 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1158 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1162 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1163 msgstr "Lokale Server"
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1167 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1168 msgstr "Lokale Domain"
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1172 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1173 msgstr "Erweitere Hosts"
1175 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1177 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1178 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1180 #. don't cache unknown
1181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1182 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1183 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1185 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1187 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1188 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1190 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1192 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1193 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1195 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1197 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1198 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1202 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1205 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1207 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1208 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1212 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1213 msgstr "Resolvdatei"
1215 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1217 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1218 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1220 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1222 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1223 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1227 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1228 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1230 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1232 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1234 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1238 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1239 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1241 #. Ignore resolve file
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1243 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1244 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1246 #. concurrent queries
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1248 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1249 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1251 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1253 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1256 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1258 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1260 "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
1261 "System\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
1263 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1265 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1266 msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
1268 #. additional hostfile
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1270 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1271 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1275 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1276 msgstr "Abfrageport"
1278 #. Enable TFTP-Server
1279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1280 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1281 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1285 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1286 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1288 #. Network Boot Image
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1290 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1291 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1298 #. Active Connections
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1300 msgid "a_n_conntrack"
1301 msgstr "Aktive Verbindungen"
1303 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1305 msgid "a_n_conntrack_desc"
1306 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1316 msgstr "IPv4 Routen"
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1321 msgstr "IPv6 Routen"
1323 #. In this area you find all network-related settings.
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1326 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1328 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1332 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1333 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1335 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1339 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1340 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1342 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1346 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1349 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1353 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1354 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1356 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1360 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1361 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1362 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1363 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1364 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1365 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1367 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1369 msgid "network_switch_desc"
1371 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1372 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1373 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1374 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1375 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1377 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1381 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1382 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1383 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1384 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1385 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1388 #. Bridge interfaces
1389 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1390 msgid "a_n_i_bridge"
1391 msgstr "Netzwerkbrücke"
1393 #. creates a bridge over specified interface(s)
1394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1395 msgid "a_n_i_bridge1"
1396 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1398 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1400 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
1402 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1404 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
1406 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1410 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1411 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1412 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1413 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1417 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1420 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1422 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1423 msgstr "Dynamisches DHCP"
1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1427 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1428 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1430 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1432 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1433 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1437 msgid "dhcp_dhcp_force"
1438 msgstr "Start erzwingen"
1440 #. first address (last octet)
1441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1442 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1443 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1445 #. number of leased addresses -1
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1447 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1448 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1452 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1453 msgstr "DHCP-Optionen"
1455 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1457 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1459 "Siehe "dnsmasq --help dhcp" für eine Liste verfügbarer Optionen."
1462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1464 msgstr "Zuweisungen"
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1469 msgstr "Statische Einträge"
1471 #. Leasetime remaining
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1473 msgid "dhcp_timeremain"
1474 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1478 msgid "dhcp_leases_active"
1479 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1481 #. Point-to-Point Connections
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1484 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1486 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1490 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1491 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1492 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1494 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1496 msgid "network_interface_prereq"
1498 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
1499 ";ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP "
1500 ""pptp" installiert sein"
1502 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1504 msgid "network_interface_prereq_mini"
1506 "Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "
1507 ""pptp" installiert sein"
1509 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1511 msgid "network_interface_server"
1512 msgstr "PPTP-Server"
1514 #. Automatic Disconnect
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1516 msgid "network_interface_demand"
1517 msgstr "Automatische Trennung"
1519 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1521 msgid "network_interface_demand_desc"
1522 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1526 msgid "network_interface_keepalive"
1529 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1531 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1533 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1538 msgid "network_interface_device"
1541 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1543 msgid "network_interface_device_desc"
1544 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1546 #. Replace default route
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1548 msgid "network_interface_defaultroute"
1549 msgstr "Standardroute ersetzen"
1551 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1553 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1555 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1556 "Schnittstelle leiten"
1559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1560 msgid "network_interface_peerdns"
1561 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1563 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1565 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1567 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1568 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1570 #. Enable IPv6 on PPP link
1571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1572 msgid "network_interface_ipv6"
1573 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1577 msgid "network_interface_connect"
1578 msgstr "Verbindungs-Script"
1580 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1582 msgid "network_interface_connect_desc"
1584 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1587 #. Disconnect script
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1589 msgid "network_interface_disconnect"
1590 msgstr "Trennuns-Script"
1592 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1594 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1596 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1599 #. Additional pppd options
1600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1601 msgid "network_interface_pppd_options"
1602 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1604 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1606 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1608 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1610 #. Access point (APN)
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1612 msgid "network_interface_apn"
1613 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1617 msgid "network_interface_pincode"
1620 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1622 msgid "network_interface_pincode_desc"
1624 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1625 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1629 msgid "network_interface_service"
1633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1634 msgid "network_interface_maxwait"
1635 msgstr "Initialisierungszeit"
1637 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1639 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1641 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1642 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1644 #. PPPoA Encapsulation
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1646 msgid "network_interface_encaps"
1647 msgstr "PPPoA Kapselung"
1649 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1651 msgid "a_n_r_routes1"
1653 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1654 "Netzwerke erreicht werden können"
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1658 msgid "a_n_routes_static"
1659 msgstr "Statische Routen"
1661 #. Static IPv4 Routes
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1663 msgid "a_n_routes_static4"
1664 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1666 #. Static IPv6 Routes
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1668 msgid "a_n_routes_static6"
1669 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1671 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1673 msgid "a_n_routes_kernel4"
1674 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1676 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1678 msgid "a_n_routes_kernel6"
1679 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1681 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1683 msgid "a_n_r_target1"
1684 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1686 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1688 msgid "a_n_r_target6"
1689 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1691 #. if target is a network
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1693 msgid "a_n_r_netmask1"
1694 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1696 #. Internet Connection
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1699 msgstr "Internetverbindung"
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1704 msgstr "Lokales Netz"
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1709 msgstr "Weiterleiten"
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1714 msgstr "Netzwerkbrücke"
1716 #. Provide (Access Point)
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1719 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1721 #. Independent (Ad-Hoc)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1724 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1729 msgstr "Einklinken (Client)"
1731 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1734 msgstr "Verteilen (WDS)"
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1738 msgid "m_w_clientmode"
1739 msgstr "Verbindungsmodus"
1741 #. System log buffer size
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1743 msgid "system_system_logsize"
1744 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1746 #. External system log server
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1748 msgid "system_system_logip"
1749 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1753 msgid "system_system_conloglevel"
1754 msgstr "Protokollausgabelevel"
1756 #. Level of log messages on the console
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1758 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1759 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1763 msgid "m_i_processor"
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1769 msgstr "Hauptspeicher"
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1773 msgid "m_i_systemtime"
1774 msgstr "Lokale Zeit"
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1781 #. First leased address
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1783 msgid "m_n_d_firstaddress"
1784 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1786 #. Number of leased addresses
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1788 msgid "m_n_d_numleases"
1789 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1793 msgid "routingtable"
1794 msgstr "Routingtabelle"
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1826 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1831 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1841 #. automatically reconnect
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1843 msgid "m_n_keepalive"
1844 msgstr "automatisch neu verbinden"
1846 #. disconnect when idle for
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1848 msgid "m_n_dialondemand"
1849 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1851 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1853 msgid "m_n_pptp_server"
1854 msgstr "PPTP-Server"
1856 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1859 msgstr "LED Konfiguration"
1861 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1864 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1866 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1868 msgid "system_led_name"
1871 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1873 msgid "system_led_sysfs"
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1878 msgid "system_led_default"
1879 msgstr "Grundzustand"
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1883 msgid "system_led_default_desc"
1884 msgstr "ausgewählt = an"
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1888 msgid "system_led_trigger"
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1893 msgid "system_led_trigger_none"
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1898 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1903 msgid "system_led_trigger_timer"
1906 #. Heartbeat (Load Average)
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1908 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1909 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1913 msgid "system_led_trigger_netdev"
1914 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1918 msgid "system_led_delayoff"
1919 msgstr "Einschaltverzögerung"
1921 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1923 msgid "system_led_delayoff_desc"
1924 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1928 msgid "system_led_delayon"
1929 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1931 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1933 msgid "system_led_delayon_desc"
1934 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1938 msgid "system_led_dev"
1939 msgstr "Schnittstelle"
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1943 msgid "system_led_mode"
1944 msgstr "Auslösemodus"
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1948 msgid "system_led_mode_link"
1949 msgstr "Verbindung hergestellt"
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1953 msgid "system_led_mode_tx"
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1958 msgid "system_led_mode_rx"
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1963 msgid "network_interface_up"
1966 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1968 msgid "network_interface_hwaddr"
1969 msgstr "MAC-Adresse"
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1973 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1974 msgstr "Hardware Adresse"
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1978 msgid "network_interface_txrx"
1981 #. transmitted / received
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1983 msgid "network_interface_txrx_desc"
1984 msgstr "gesendet / empfangen"
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1988 msgid "network_interface_err"
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1993 msgid "network_interface_err_desc"
1996 #. Create / Assign firewall-zone
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1998 msgid "network_interface_fwzone"
1999 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2001 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2003 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2004 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2008 msgid "process_head"
2011 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2013 msgid "process_descr"
2015 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2025 msgid "process_owner"
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2030 msgid "process_command"
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2036 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2041 msgstr "Speichernutzung (%)"
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2050 msgid "process_term"
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2055 msgid "process_kill"
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2065 msgid "mem_buffered"
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2076 msgstr "Geplante Aufgaben"
2078 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2080 msgid "a_s_crontab1"
2082 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2090 #. Path to CA-Certificate
2091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2093 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2098 msgstr "EAP-Methode"
2100 #. Path to Private Key
2101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2102 msgid "a_w_tlsprivkey"
2103 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2105 #. Password of Private Key
2106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2107 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2108 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2112 msgid "a_w_peapauth"
2113 msgstr "Authentifizierung"
2116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2117 msgid "a_w_peapidentity"
2121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2122 msgid "a_w_peappassword"
2126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2128 msgstr "Netzwerk anlegen"
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2133 msgstr "Rechnernamen"
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2137 msgid "hostnames_entries"
2138 msgstr "Host-Einträge"
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2142 msgid "hostnames_hostname"
2143 msgstr "Rechnername"
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2147 msgid "hostnames_address"
2150 #. Clamp Segment Size
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2153 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2155 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2157 msgid "m_n_mssfix_desc"
2159 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2160 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2164 msgid "admin_upgrade"
2165 msgstr "Firmware Flash"
2167 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2169 msgid "admin_upgrade_badimage"
2171 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2172 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2176 msgid "admin_upgrade_checksum"
2179 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2181 msgid "admin_upgrade_desc"
2182 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2186 msgid "admin_upgrade_filesize"
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2191 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2192 msgstr "Firmware-Image"
2194 #. Keep configuration files
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2196 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2197 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2199 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2201 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2203 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2204 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2206 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2208 msgid "admin_upgrade_running"
2210 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2211 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2212 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2213 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2217 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2218 msgstr " (%s verfügbar)"
2220 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2222 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2224 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2225 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2229 msgid "admin_upgrade_upload"
2230 msgstr "Image hochladen"
2232 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2234 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2236 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2237 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2238 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2239 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."