913703eeeb4326fc228c379e705dfcec093f1ec7
[oweals/luci.git] / po / de / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 02:49+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 16:15+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "uci_applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "uci_reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "a_i_ui"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "c_lucidesc"
32 msgstr ""
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
36
37 #. Project Homepage
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
39 msgid "c_projecthome"
40 msgstr "Projekt Homepage"
41
42 #. Lead Development
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
44 msgid "c_leaddev"
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
46
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "c_contributors"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
51
52 #. Thanks To
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
54 msgid "c_thanksto"
55 msgstr "Dank an"
56
57 #. Hello!
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
59 msgid "a_i_i_hello"
60 msgstr "Hallo!"
61
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
64 msgid "a_i_i_admin1"
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
66
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
69 msgid "a_i_i_admin2"
70 msgstr ""
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
73
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
76 msgid "a_i_i_admin3"
77 msgstr ""
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
79 "vorgenommen werden."
80
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
83 msgid "a_i_i_admin4"
84 msgstr ""
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
87
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
90 msgid "a_i_i_admin5"
91 msgstr ""
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
95
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
98 msgid "a_i_i_admin6"
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
100
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
103 msgid "a_i_i_team"
104 msgstr "Das LuCI-Team"
105
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
108 msgid "a_i_luci1"
109 msgstr ""
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
111 "werden."
112
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "a_i_ucicommit"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
117
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "a_i_ucicommit1"
121 msgstr ""
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
125 "werden muss."
126
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "a_i_keepflash"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
131
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "a_i_keepflash1"
135 msgstr ""
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
138
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "a_st_i_status1"
142 msgstr ""
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
145
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "a_st_i_status2"
149 msgstr ""
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
152
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
155 msgid "iwscan"
156 msgstr "WLAN-Scan"
157
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
160 msgid "iwscan1"
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
162
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
165 msgid "iwscan_encr"
166 msgstr "Vers."
167
168 #. Link
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
170 msgid "iwscan_link"
171 msgstr "Verb."
172
173 #. Signal
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
175 msgid "iwscan_signal"
176 msgstr "Signal"
177
178 #. Noise
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
180 msgid "iwscan_noise"
181 msgstr "Rausch"
182
183 #. Routes
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
185 msgid "routes"
186 msgstr "Routen"
187
188 #. Netmask
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
190 msgid "routes_netmask"
191 msgstr "Netzmaske"
192
193 #. Gateway
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
195 msgid "routes_gateway"
196 msgstr "Gateway"
197
198 #. Metric
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 msgid "routes_metric"
201 msgstr "Metrik"
202
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
205 msgid "a_s_desc"
206 msgstr ""
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
209
210 #. Software
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
212 msgid "a_s_packages"
213 msgstr "Paketverwaltung"
214
215 #. Admin Password
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
217 msgid "a_s_changepw"
218 msgstr "Passwort ändern"
219
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
222 msgid "a_s_p_ipkg"
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
224
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
227 msgid "a_s_sshkeys"
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
229
230 #. Mount Points
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
232 msgid "a_s_fstab"
233 msgstr "Einhängepunkte"
234
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "a_s_i_system1"
238 msgstr ""
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
242
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "a_s_i_system2"
246 msgstr ""
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
249
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "a_s_i_system3"
253 msgstr ""
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
256
257 #. Interfaces
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
259 msgid "a_s_if"
260 msgstr "Schnittstellen"
261
262 #. Bridge
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
264 msgid "a_s_if_bridge"
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
266
267 #. ID
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 msgid "a_s_if_bridge_id"
270 msgstr "Bezeichner"
271
272 #. Bridge Port
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
274 msgid "a_s_if_bridge_port"
275 msgstr "Port"
276
277 #. STP
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
279 msgid "a_s_if_bridge_stp"
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
281
282 #. Device
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
284 msgid "a_s_if_device"
285 msgstr "Gerät"
286
287 #. Ethernet Bridge
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "a_s_if_ethbridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
291
292 #. Ethernet Adapter
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "a_s_if_ethdev"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
296
297 #. Ethernet Switch
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "a_s_if_ethswitch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
301
302 #. Interface
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "a_s_if_interface"
305 msgstr "Schnittstelle"
306
307 #. IP Configuration
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "a_s_if_ipconfig"
310 msgstr "IP Konfiguration"
311
312 #. Alias
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
315 msgstr "IP Alias"
316
317 #. DHCP assigned
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
321
322 #. IPv6
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
326
327 #. Not configured
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
331
332 #. Primary
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
335 msgstr "primär"
336
337 # Funkkanal?
338 #. Channel
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
340 #, fuzzy
341 msgid "a_s_if_iwchannel"
342 msgstr "WLAN-Kanal"
343
344 # Betriebsmodus?
345 #. Mode
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
347 #, fuzzy
348 msgid "a_s_if_iwmode"
349 msgstr "WLAN-Modus"
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
359 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
364 msgstr "Master"
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
369 msgstr "Master mit WDS"
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
374 msgstr "Client"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Client mit WDS"
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
389 msgstr "SSID"
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "a_s_if_mac"
394 msgstr "MAC-Adresse"
395
396 #. Pkts.
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
398 msgid "a_s_if_pkts"
399 msgstr "Pkt."
400
401 #. Interface Status
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
404 msgstr ""
405 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
406 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
407
408 #. Transfer
409 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
410 msgid "a_s_if_transfer"
411 msgstr "Transfer"
412
413 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
414 #. RX
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
416 #, fuzzy
417 msgid "a_s_if_transfer_rx"
418 msgstr "RX"
419
420 # same as RX
421 #. TX
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
423 #, fuzzy
424 msgid "a_s_if_transfer_tx"
425 msgstr "TX"
426
427 #. Type
428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
429 msgid "a_s_if_type"
430 msgstr "Typ"
431
432 #. VLAN
433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
434 msgid "a_s_if_vlan"
435 msgstr "VLAN"
436
437 #. Ports
438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
439 msgid "a_s_if_vlanports"
440 msgstr "Ports"
441
442 #. Wireless Adapter
443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
444 msgid "a_s_if_wifidev"
445 msgstr "WLAN-Gerät"
446
447 #. Firewall
448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
449 msgid "a_s_ipt"
450 msgstr "Firewall"
451
452 #. Actions
453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
454 msgid "a_s_ipt_actions"
455 msgstr "Aktionen"
456
457 #. Traffic
458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
459 #, fuzzy
460 msgid "a_s_ipt_bytes"
461 msgstr "Verkehr"
462
463 #. Chain
464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
465 msgid "a_s_ipt_chain"
466 msgstr "Chain"
467
468 #. Destination
469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
470 msgid "a_s_ipt_destination"
471 msgstr "Ziel"
472
473 #. Flags
474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
475 msgid "a_s_ipt_flags"
476 msgstr "Parameter"
477
478 #. In
479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
480 msgid "a_s_ipt_inputif"
481 msgstr "Ein"
482
483 #. No chains in this table
484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
485 msgid "a_s_ipt_nochains"
486 msgstr "Keine Chains in dieser Tabelle"
487
488 #. No Rules in this chain
489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
490 msgid "a_s_ipt_norules"
491 msgstr "Keine Regeln in dieser Chain"
492
493 #. Options
494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
495 msgid "a_s_ipt_options"
496 msgstr "Optionen"
497
498 #. Out
499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
500 msgid "a_s_ipt_outputif"
501 msgstr "Aus"
502
503 #. Packets
504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
505 #, fuzzy
506 msgid "a_s_ipt_packets"
507 msgstr "Pkt."
508
509 #. Pkts.
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
511 #, fuzzy
512 msgid "a_s_ipt_pkts"
513 msgstr "Pkt."
514
515 #. Policy
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
517 msgid "a_s_ipt_policy"
518 msgstr "Standardregel"
519
520 #. Prot.
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
522 #, fuzzy
523 msgid "a_s_ipt_prot"
524 msgstr "Prot."
525
526 #. References
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
528 msgid "a_s_ipt_references"
529 msgstr "Verweise"
530
531 #. Reset Counters
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
533 msgid "a_s_ipt_reset"
534 msgstr "Zähler zurücksetzen"
535
536 #. Restart Firewall
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
538 msgid "a_s_ipt_restart"
539 msgstr "Firewall neu starten"
540
541 #. #
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
543 msgid "a_s_ipt_rulenum"
544 msgstr "#"
545
546 #. Source
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
548 msgid "a_s_ipt_source"
549 msgstr "Quelle"
550
551 #. Firewall Status
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
553 #, fuzzy
554 msgid "a_s_ipt_status"
555 msgstr "Firewall Status"
556
557 #. Table
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
559 msgid "a_s_ipt_table"
560 msgstr "Tabelle"
561
562 #. Target
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
564 msgid "a_s_ipt_target"
565 msgstr "Aktion"
566
567 #. Perform Actions
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
569 msgid "a_s_packages_do"
570 msgstr "Aktionen ausführen"
571
572 #. Install
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
574 #, fuzzy
575 msgid "a_s_packages_install"
576 msgstr "Installation von"
577
578 #. Download and install package
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
580 msgid "a_s_packages_installurl"
581 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
582
583 #. Edit package lists and installation targets
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
585 msgid "a_s_packages_ipkg"
586 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
587
588 #. Package name
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
590 msgid "a_s_packages_name"
591 msgstr "Paketname"
592
593 #. Remove
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
595 #, fuzzy
596 msgid "a_s_packages_remove"
597 msgstr "Deinstallation von"
598
599 #. Find package
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
601 msgid "a_s_packages_search"
602 msgstr "Paket suchen"
603
604 #. Package lists updated
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
606 msgid "a_s_packages_update"
607 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
608
609 #. Update package lists
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
611 msgid "a_s_packages_updatelist"
612 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
613
614 #. Upgrade installed packages
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
616 msgid "a_s_packages_upgrade"
617 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
618
619 #. Could not set default destination
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
621 msgid "a_s_packages_code1"
622 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
623
624 #. Error parsing config file
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
626 msgid "a_s_packages_code2"
627 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
628
629 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
631 msgid "a_s_packages_code3"
632 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
633
634 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
636 msgid "a_s_packages_code4"
637 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
638
639 #. Unsatisfied Dependencies
640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
641 msgid "a_s_packages_code5"
642 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
643
644 #. Refused to remove essential package
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
646 msgid "a_s_packages_code6"
647 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
648
649 #. Package has dependents
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
651 msgid "a_s_packages_code7"
652 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
653
654 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
656 msgid "a_s_packages_code8"
657 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
658
659 #. Package has no available architecture 
660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
661 msgid "a_s_packages_code9"
662 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
663
664 #. Package is not trusted
665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
666 msgid "a_s_packages_code10"
667 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
668
669 #. Error while downloading
670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
671 msgid "a_s_packages_code11"
672 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
673
674 #. Conflicts with other packages
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
676 msgid "a_s_packages_code12"
677 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
678
679 #. Package is already installed
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
681 msgid "a_s_packages_code13"
682 msgstr "Paket ist bereits installiert"
683
684 #. Package has unresolved dependencies
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
686 msgid "a_s_packages_code14"
687 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
688
689 #. Refused to downgrade package
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
691 msgid "a_s_packages_code15"
692 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
693
694 #. Package manager ran out of space
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
696 msgid "a_s_packages_code16"
697 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
698
699 #. Bad signature while verifiying package
700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
701 msgid "a_s_packages_code17"
702 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
703
704 #. MD5 error while verifiying package
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
706 msgid "a_s_packages_code18"
707 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
708
709 #. Internal error occured
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
711 msgid "a_s_packages_code19"
712 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
713
714 #. Package lists
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
716 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
717 msgstr "Paketlisten"
718
719 #. Installation targets
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
721 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
722 msgstr "Installationsziele"
723
724 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
726 msgid "a_s_changepw1"
727 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
728
729 #. Password successfully changed
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
731 msgid "a_s_changepw_changed"
732 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
733
734 #. Error: Passwords do not match
735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
736 msgid "a_s_changepw_nomatch"
737 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
738
739 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
741 msgid "a_s_sshkeys1"
742 msgstr ""
743 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
744 "Authentifizierung abgelegt werden."
745
746 #. Mount Points
747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
748 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
749 msgstr "Einhängepunkte"
750
751 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
753 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
754 msgstr ""
755 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
756 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
757
758 #. Mounted file systems
759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
760 msgid "a_s_fstab_active"
761 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
762
763 #. Used
764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
765 msgid "a_s_fstab_used"
766 msgstr "Belegt"
767
768 #. Available
769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
770 msgid "a_s_fstab_avail"
771 msgstr "Verfügbar"
772
773 #. Mount Point
774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
775 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
776 msgstr "Einhängepunkt"
777
778 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
780 msgid "a_s_fstab_device1"
781 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
782
783 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
785 msgid "a_s_fstab_fs1"
786 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
787
788 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
790 msgid "a_s_fstab_swap1"
791 msgstr ""
792 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
793 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
794 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
795 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
796
797 #. Reboots the operating system of your device
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
799 msgid "a_s_reboot1"
800 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
801
802 #. Perform reboot
803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
804 msgid "a_s_reboot_do"
805 msgstr "Neustart durchführen"
806
807 #. Please wait: Device rebooting...
808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
809 msgid "a_s_reboot_running"
810 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
811
812 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
814 msgid "a_s_reboot_u"
815 msgstr ""
816 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
817 "gehen!"
818
819 #. Changes applied.
820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
821 msgid "a_s_applyreboot1"
822 msgstr "Änderungen angewandt."
823
824 #. Backup / Restore
825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
826 msgid "a_s_backup"
827 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
828
829 #. Create backup
830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
831 msgid "a_s_backup_backup"
832 msgstr "Sicherung erstellen"
833
834 #. Backup Archive
835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
836 msgid "a_s_backup_archive"
837 msgstr "Sicherungsarchiv"
838
839 #. Reset router to defaults
840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
841 msgid "a_s_backup_reset"
842 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
843
844 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
846 msgid "a_s_backup_reset1"
847 msgstr ""
848 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
849 "wiederherstellen?"
850
851 #. Restore backup
852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
853 msgid "a_s_backup_restore"
854 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
855
856 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
858 msgid "a_s_backup1"
859 msgstr ""
860 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
861 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
862 "wiederhergestellt werden."
863
864 # so okey?
865 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
867 msgid "a_srv_http"
868 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
869
870 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
872 msgid "a_srv_ssh"
873 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
874
875 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
877 msgid "a_srv_services1"
878 msgstr ""
879 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
880 "auf dem Router zur Verfügung."
881
882 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
884 msgid "a_srv_services2"
885 msgstr ""
886 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
887 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
888 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
889
890 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
892 msgid "a_srv_http1"
893 msgstr ""
894 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
895 "kann."
896
897 #. Authentication Realm
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
899 msgid "a_srv_http_authrealm"
900 msgstr "Anmeldeaufforderung"
901
902 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
904 msgid "a_srv_http_authrealm1"
905 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
906
907 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
909 msgid "a_srv_http_config1"
910 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
911
912 #. Document root
913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
914 msgid "a_srv_http_root"
915 msgstr "Wurzelverzeichnis"
916
917 #. Enable Keep-Alive
918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
919 msgid "a_srv_http_keepalive"
920 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
921
922 #. Connection timeout
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
924 msgid "a_srv_http_timeout"
925 msgstr "Verbindungszeitlimit"
926
927 #. Plugin path
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
929 msgid "a_srv_http_path"
930 msgstr "Pluginpfad"
931
932 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
934 msgid "a_srv_lucittpd"
935 msgstr ""
936 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
937 "betreiben."
938
939 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
941 msgid "a_srv_dropbear1"
942 msgstr ""
943 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
944 "integrierten SCP-Dienst."
945
946 #. Password authentication
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
948 msgid "a_srv_d_pwauth"
949 msgstr "Passwortanmeldung"
950
951 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
953 msgid "a_srv_d_pwauth1"
954 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
955
956 #. Channel
957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
958 msgid "a_w_channel"
959 msgstr "Funkkanal"
960
961 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
963 msgid "a_w_wifi1"
964 msgstr ""
965 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
966 "WLAN-Standard."
967
968 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
970 msgid "a_w_wifi2"
971 msgstr ""
972 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
973 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
974 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
975 "auf einem Gerät."
976
977 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
979 msgid "a_w_wifi3"
980 msgstr ""
981 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
982 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
983
984 #. Here you can configure installed wifi devices.
985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
986 msgid "a_w_devices1"
987 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
988
989 #. Transmit Antenna
990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
991 msgid "a_w_txantenna"
992 msgstr "Sendeantenne"
993
994 #. Receive Antenna
995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
996 msgid "a_w_rxantenna"
997 msgstr "Empfangsantenne"
998
999 #. Distance to furthest station (in meter)
1000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1001 msgid "a_w_distance1"
1002 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
1003
1004 #. Diversity
1005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1006 msgid "a_w_diversity"
1007 msgstr "Diversität"
1008
1009 #. Country Code
1010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1011 msgid "a_w_countrycode"
1012 msgstr "Ländercode"
1013
1014 #. Connection Limit
1015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1016 msgid "a_w_connlimit"
1017 msgstr "Verbindungslimit"
1018
1019 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1021 msgid "a_w_networks1"
1022 msgstr ""
1023 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1024 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1025 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1026 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1027
1028 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1030 msgid "a_w_netid"
1031 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1032
1033 #. Add the Wifi network to physical network
1034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1035 msgid "a_w_network1"
1036 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1037
1038 #.  - Create new Network - 
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1040 msgid "a_w_netmanual"
1041 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1042
1043 #. Transmit Power
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1045 msgid "a_w_txpwr"
1046 msgstr "Sendeleistung"
1047
1048 #. Broadcom Frameburst
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1050 msgid "a_w_brcmburst"
1051 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1052
1053 #. Atheros Frameburst
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1055 msgid "a_w_athburst"
1056 msgstr "Atheros-Frameburst"
1057
1058 #. RadiusServer
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1060 msgid "a_w_radiussrv"
1061 msgstr "Radius-Server"
1062
1063 #. Radius-Port
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1065 msgid "a_w_radiusport"
1066 msgstr "Radius-Port"
1067
1068 #. AP-Isolation
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1070 msgid "a_w_apisolation"
1071 msgstr "AP-Isolation"
1072
1073 #. Prevents Client to Client communication
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1075 msgid "a_w_apisolation1"
1076 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1077
1078 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1080 msgid "a_w_hideessid"
1081 msgstr "ESSID verstecken"
1082
1083 #. Access Point
1084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1085 msgid "a_w_ap"
1086 msgstr "Access Point"
1087
1088 #. Ad-Hoc
1089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1090 msgid "a_w_adhoc"
1091 msgstr "Ad-Hoc"
1092
1093 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1095 msgid "a_w_ahdemo"
1096 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1097
1098 #. Client
1099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1100 msgid "a_w_client"
1101 msgstr "Client"
1102
1103 #. WDS
1104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1105 msgid "a_w_wds"
1106 msgstr "WDS"
1107
1108 #. Monitor
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1110 msgid "a_w_monitor"
1111 msgstr "Monitor"
1112
1113 # Nur für NAT-Firewalls?
1114 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1116 #, fuzzy
1117 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1118 msgstr ""
1119 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1120 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
1121 "System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
1122 "Translation\">NAT</abbr> Router"
1123
1124 #. Domain required
1125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1126 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1127 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1128
1129 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1131 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1132 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1133
1134 #. Authoritative
1135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1136 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1137 msgstr "Authoritativ"
1138
1139 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1141 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1142 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1143
1144 #. Filter private
1145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1146 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1147 msgstr "Private Anfragen filtern"
1148
1149 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1151 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1152 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1153
1154 #. Filter useless
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1156 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1157 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1158
1159 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1161 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1162 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1163
1164 #. Localise queries
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1166 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1167 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1168
1169 #. localises the hostname depending on its subnet
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1171 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1172 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1173
1174 #. Local Server
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1176 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1177 msgstr "Lokale Server"
1178
1179 #. Local Domain
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1181 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1182 msgstr "Lokale Domain"
1183
1184 #. Expand Hosts
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1186 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1187 msgstr "Erweitere Hosts"
1188
1189 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1191 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1192 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1193
1194 #. don&#39;t cache unknown
1195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1196 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1197 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1198
1199 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1201 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1202 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1203
1204 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1206 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1207 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1208
1209 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1211 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1212 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1213
1214 #. Leasefile
1215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1216 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1217 msgstr "Leasedatei"
1218
1219 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1221 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1222 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1223
1224 #. Resolvfile
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1226 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1227 msgstr "Resolvdatei"
1228
1229 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1231 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1232 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1233
1234 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1236 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1237 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1238
1239 #. Strict order
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1241 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1242 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1243
1244 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1246 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1247 msgstr ""
1248 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1249
1250 #. Log queries
1251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1252 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1253 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1254
1255 #. Ignore resolve file
1256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1257 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1258 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1259
1260 #. concurrent queries
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1262 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1263 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1264
1265 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1267 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1268 msgstr "DNS-Port"
1269
1270 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1272 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1273 msgstr "max. EDNS.0 Paketgröße"
1274
1275 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1277 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1278 msgstr "max. DHCP-Leases"
1279
1280 #. additional hostfile
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1282 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1283 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1284
1285 #. query port
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1287 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1288 msgstr "Abfrageport"
1289
1290 #. Enable TFTP-Server
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1292 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1293 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1294
1295 #. TFTP-Server Root
1296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1297 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1298 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1299
1300 #. Network Boot Image
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1302 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1303 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1304
1305 #. Switch
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1307 msgid "a_n_switch"
1308 msgstr "Switch"
1309
1310 #. Active Connections
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1312 msgid "a_n_conntrack"
1313 msgstr "Aktive Verbindungen"
1314
1315 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1317 msgid "a_n_conntrack_desc"
1318 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1319
1320 #. Routes
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1322 msgid "a_n_routes"
1323 msgstr "Routen"
1324
1325 #. IPv4 Routes
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1327 msgid "a_n_routes4"
1328 msgstr "IPv4 Routen"
1329
1330 #. IPv6 Routes
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1332 msgid "a_n_routes6"
1333 msgstr "IPv6 Routen"
1334
1335 #. In this area you find all network-related settings.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1337 msgid "a_network1"
1338 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1339
1340 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1342 msgid "a_network2"
1343 msgstr ""
1344 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1345 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1346
1347 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1349 msgid "a_network3"
1350 msgstr ""
1351 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1352 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1353
1354 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1356 msgid "a_network4"
1357 msgstr ""
1358 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1359 "(W)LAN."
1360
1361 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1363 msgid "a_network5"
1364 msgstr ""
1365 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1366 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1367
1368 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1370 msgid "a_n_switch1"
1371 msgstr ""
1372 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1373 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1374 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1375 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1376 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1377 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1378
1379 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1381 msgid "network_switch_desc"
1382 msgstr ""
1383 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1384 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1385 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1386 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1387 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1388
1389 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1391 msgid "a_n_ifaces1"
1392 msgstr ""
1393 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1394 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1395 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1396 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1397 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1398 "werden."
1399
1400 #. Bridge interfaces
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1402 msgid "a_n_i_bridge"
1403 msgstr "Netzwerkbrücke"
1404
1405 #. creates a bridge over specified interface(s)
1406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1407 msgid "a_n_i_bridge1"
1408 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1409
1410 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1412 msgid "dhcp_desc"
1413 msgstr ""
1414 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1415 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1416 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1417 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1418
1419 #. Leasetime
1420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1421 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1422 msgstr "Laufzeit"
1423
1424 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1426 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1427 msgstr "Dynamisches DHCP"
1428
1429 #. Ignore interface
1430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1431 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1432 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1433
1434 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1436 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1437 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1438
1439 #. Force
1440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1441 msgid "dhcp_dhcp_force"
1442 msgstr "Start erzwingen"
1443
1444 #. first address (last octet)
1445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1446 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1447 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1448
1449 #. number of leased addresses -1
1450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1451 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1452 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1453
1454 #. DHCP-Options
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1456 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1457 msgstr "DHCP-Optionen"
1458
1459 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1461 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1462 msgstr ""
1463 "Siehe &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; für eine Liste verfügbarer Optionen."
1464
1465 #. Leases
1466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1467 msgid "dhcp_leases"
1468 msgstr "Zuweisungen"
1469
1470 #. Static Leases
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1472 msgid "luci_ethers"
1473 msgstr "Statische Einträge"
1474
1475 #. Leasetime remaining
1476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1477 msgid "dhcp_timeremain"
1478 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1479
1480 #. Active Leases
1481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1482 msgid "dhcp_leases_active"
1483 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1484
1485 #. Point-to-Point Connections
1486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1487 msgid "a_n_ptp"
1488 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1489
1490 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1492 msgid "a_n_ptp1"
1493 msgstr ""
1494 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1495 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1496 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1497
1498 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1500 msgid "network_interface_prereq"
1501 msgstr ""
1502 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot"
1503 ";ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP "
1504 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1505
1506 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1508 msgid "network_interface_prereq_mini"
1509 msgstr ""
1510 "Für die Unterstützung von PPPoE muss &quot;ppp-mod-pppoe&quot; und für PPtP "
1511 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1512
1513 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1515 msgid "network_interface_server"
1516 msgstr "PPTP-Server"
1517
1518 #. Automatic Disconnect
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1520 msgid "network_interface_demand"
1521 msgstr "Automatische Trennung"
1522
1523 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1525 msgid "network_interface_demand_desc"
1526 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1527
1528 #. Keep-Alive
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1530 msgid "network_interface_keepalive"
1531 msgstr "Keep-Alive"
1532
1533 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1534 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1535 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1536 msgstr ""
1537 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1538 "wird"
1539
1540 #. Modem device
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1542 msgid "network_interface_device"
1543 msgstr "Modemgerät"
1544
1545 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1547 msgid "network_interface_device_desc"
1548 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1549
1550 #. Replace default route
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1552 msgid "network_interface_defaultroute"
1553 msgstr "Standardroute ersetzen"
1554
1555 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1557 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1558 msgstr ""
1559 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1560 "Schnittstelle leiten"
1561
1562 #. Use peer DNS
1563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1564 msgid "network_interface_peerdns"
1565 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1566
1567 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1569 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1570 msgstr ""
1571 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1572 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1573
1574 #. Enable IPv6 on PPP link
1575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1576 msgid "network_interface_ipv6"
1577 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1578
1579 #. Connect script
1580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1581 msgid "network_interface_connect"
1582 msgstr "Verbindungs-Script"
1583
1584 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1586 msgid "network_interface_connect_desc"
1587 msgstr ""
1588 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1589 "abarbeiten"
1590
1591 #. Disconnect script
1592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1593 msgid "network_interface_disconnect"
1594 msgstr "Trennuns-Script"
1595
1596 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1598 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1599 msgstr ""
1600 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1601 "abarbeiten"
1602
1603 #. Additional pppd options
1604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1605 msgid "network_interface_pppd_options"
1606 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1607
1608 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1610 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1611 msgstr ""
1612 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1613
1614 #. Access point (APN)
1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1616 msgid "network_interface_apn"
1617 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1618
1619 #. PIN code
1620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1621 msgid "network_interface_pincode"
1622 msgstr "PIN-Code"
1623
1624 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1626 msgid "network_interface_pincode_desc"
1627 msgstr ""
1628 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1629 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1630
1631 #. Service type
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1633 msgid "network_interface_service"
1634 msgstr "Dienstart"
1635
1636 #. Setup wait time
1637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1638 msgid "network_interface_maxwait"
1639 msgstr "Initialisierungszeit"
1640
1641 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1643 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1644 msgstr ""
1645 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1646 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1647
1648 #. PPPoA Encapsulation
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1650 msgid "network_interface_encaps"
1651 msgstr "PPPoA Kapselung"
1652
1653 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1655 #, fuzzy
1656 msgid "a_n_r_routes1"
1657 msgstr ""
1658 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1659 "Netzwerke erreicht werden können"
1660
1661 #. Static Routes
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1663 msgid "a_n_routes_static"
1664 msgstr "Statische Routen"
1665
1666 #. Static IPv4 Routes
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1668 msgid "a_n_routes_static4"
1669 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1670
1671 #. Static IPv6 Routes
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1673 msgid "a_n_routes_static6"
1674 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1675
1676 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1678 msgid "a_n_routes_kernel4"
1679 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1680
1681 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1683 msgid "a_n_routes_kernel6"
1684 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1685
1686 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1688 msgid "a_n_r_target1"
1689 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1690
1691 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1693 msgid "a_n_r_target6"
1694 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1695
1696 #. if target is a network
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1698 msgid "a_n_r_netmask1"
1699 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1700
1701 #. Internet Connection
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1703 msgid "m_n_inet"
1704 msgstr "Internetverbindung"
1705
1706 #. Local Network
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1708 msgid "m_n_local"
1709 msgstr "Lokales Netz"
1710
1711 #. Route
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1713 msgid "m_n_route"
1714 msgstr "Weiterleiten"
1715
1716 #. Bridge
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1718 msgid "m_n_brdige"
1719 msgstr "Netzwerkbrücke"
1720
1721 #. Provide (Access Point)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1723 msgid "m_w_ap"
1724 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1725
1726 #. Independent (Ad-Hoc)
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1728 msgid "m_w_adhoc"
1729 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1730
1731 #. Join (Client)
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1733 msgid "m_w_client"
1734 msgstr "Einklinken (Client)"
1735
1736 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1738 msgid "m_w_wds"
1739 msgstr "Verteilen (WDS)"
1740
1741 #. Clientmode
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1743 msgid "m_w_clientmode"
1744 msgstr "Verbindungsmodus"
1745
1746 #. System log buffer size
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1748 msgid "system_system_logsize"
1749 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1750
1751 #. External system log server
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1753 msgid "system_system_logip"
1754 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1755
1756 #. Log output level
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1758 msgid "system_system_conloglevel"
1759 msgstr "Protokollausgabelevel"
1760
1761 #. Level of log messages on the console
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1763 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1764 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1765
1766 #. Processor
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1768 msgid "m_i_processor"
1769 msgstr "Prozessor"
1770
1771 #. Memory
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1773 msgid "m_i_memory"
1774 msgstr "Hauptspeicher"
1775
1776 #. Local Time
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1778 msgid "m_i_systemtime"
1779 msgstr "Lokale Zeit"
1780
1781 #. Uptime
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1783 msgid "m_i_uptime"
1784 msgstr "Laufzeit"
1785
1786 #. First leased address
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1788 msgid "m_n_d_firstaddress"
1789 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1790
1791 #. Number of leased addresses
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1793 msgid "m_n_d_numleases"
1794 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1795
1796 #. Routing table
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1798 msgid "routingtable"
1799 msgstr "Routingtabelle"
1800
1801 #. Wifi scan
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1803 msgid "wlanscan"
1804 msgstr "WLAN-Scan"
1805
1806 #. Frequency
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1808 msgid "frequency"
1809 msgstr "Frequenz"
1810
1811 #. Power
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1813 msgid "power"
1814 msgstr "Leistung"
1815
1816 #. Noise
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1818 msgid "noise"
1819 msgstr "Rausch"
1820
1821 #. Signal
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1823 msgid "signal"
1824 msgstr "Signal"
1825
1826 #. Link
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1828 msgid "link"
1829 msgstr "Verb."
1830
1831 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1833 msgid "frag"
1834 msgstr "Frag."
1835
1836 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1838 msgid "rts"
1839 msgstr "RTS"
1840
1841 #. Bitrate
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1843 msgid "bitrate"
1844 msgstr "Bitrate"
1845
1846 #. automatically reconnect
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1848 msgid "m_n_keepalive"
1849 msgstr "automatisch neu verbinden"
1850
1851 #. disconnect when idle for
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1853 msgid "m_n_dialondemand"
1854 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1855
1856 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1858 msgid "m_n_pptp_server"
1859 msgstr "PPTP-Server"
1860
1861 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1863 msgid "leds"
1864 msgstr "LED Konfiguration"
1865
1866 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1868 msgid "leds_desc"
1869 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1870
1871 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1873 msgid "system_led_name"
1874 msgstr "LED Name"
1875
1876 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1878 msgid "system_led_sysfs"
1879 msgstr "LED Gerät"
1880
1881 #. Default state
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1883 msgid "system_led_default"
1884 msgstr "Grundzustand"
1885
1886 #. ticked = on
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1888 msgid "system_led_default_desc"
1889 msgstr "ausgewählt = an"
1890
1891 #. Trigger
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1893 msgid "system_led_trigger"
1894 msgstr "Auslöser"
1895
1896 #. None
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1898 msgid "system_led_trigger_none"
1899 msgstr "Keiner"
1900
1901 #. Default On
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1903 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1904 msgstr "Immer an"
1905
1906 #. Timer
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1908 msgid "system_led_trigger_timer"
1909 msgstr "Taktgeber"
1910
1911 #. Heartbeat (Load Average)
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1913 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1914 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1915
1916 #. Network Device
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1918 msgid "system_led_trigger_netdev"
1919 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1920
1921 #. Off-State Delay
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1923 msgid "system_led_delayoff"
1924 msgstr "Einschaltverzögerung"
1925
1926 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1928 msgid "system_led_delayoff_desc"
1929 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1930
1931 #. On-State Delay
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1933 msgid "system_led_delayon"
1934 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1935
1936 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1938 msgid "system_led_delayon_desc"
1939 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1940
1941 #. Device
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1943 msgid "system_led_dev"
1944 msgstr "Schnittstelle"
1945
1946 #. Trigger Mode
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1948 msgid "system_led_mode"
1949 msgstr "Auslösemodus"
1950
1951 #. Link On
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1953 msgid "system_led_mode_link"
1954 msgstr "Verbindung hergestellt"
1955
1956 #. Transmit
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1958 msgid "system_led_mode_tx"
1959 msgstr "Senden"
1960
1961 #. Receive
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1963 msgid "system_led_mode_rx"
1964 msgstr "Empfangen"
1965
1966 #. Active
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1968 msgid "network_interface_up"
1969 msgstr "Aktiv"
1970
1971 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1973 msgid "network_interface_hwaddr"
1974 msgstr "MAC-Adresse"
1975
1976 #. Hardware Address
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1978 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1979 msgstr "Hardware Adresse"
1980
1981 #. Traffic
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1983 msgid "network_interface_txrx"
1984 msgstr "Traffic"
1985
1986 #. transmitted / received
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1988 msgid "network_interface_txrx_desc"
1989 msgstr "gesendet / empfangen"
1990
1991 #. Errors
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1993 msgid "network_interface_err"
1994 msgstr "Fehler"
1995
1996 #. TX / RX
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1998 msgid "network_interface_err_desc"
1999 msgstr "TX / RX"
2000
2001 #. Create / Assign firewall-zone
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2003 msgid "network_interface_fwzone"
2004 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2005
2006 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2008 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2009 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2010
2011 #. Processes
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2013 msgid "process_head"
2014 msgstr "Prozesse"
2015
2016 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2018 msgid "process_descr"
2019 msgstr ""
2020 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2021 "deren Status."
2022
2023 #. PID
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2025 msgid "process_pid"
2026 msgstr "PID"
2027
2028 #. Owner
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2030 msgid "process_owner"
2031 msgstr "Besitzer"
2032
2033 #. Command
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2035 msgid "process_command"
2036 msgstr "Befehl"
2037
2038 #. CPU usage (%)
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2040 msgid "process_cpu"
2041 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2042
2043 #. Memory usage (%)
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2045 msgid "process_mem"
2046 msgstr "Speichernutzung (%)"
2047
2048 #. Hang Up
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2050 msgid "process_hup"
2051 msgstr "Auflegen"
2052
2053 #. Terminate
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2055 msgid "process_term"
2056 msgstr "Beenden"
2057
2058 #. Kill
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2060 msgid "process_kill"
2061 msgstr "Töten"
2062
2063 #. cached
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2065 msgid "mem_cached"
2066 msgstr "gecached"
2067
2068 #. buffered
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2070 msgid "mem_buffered"
2071 msgstr "gepuffert"
2072
2073 #. free
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2075 msgid "mem_free"
2076 msgstr "frei"
2077
2078 #. Scheduled Tasks
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2080 msgid "a_s_crontab"
2081 msgstr "Geplante Aufgaben"
2082
2083 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2085 msgid "a_s_crontab1"
2086 msgstr ""
2087 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2088 "können."
2089
2090 #. NAS ID
2091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2092 msgid "a_w_nasid"
2093 msgstr "NAS ID"
2094
2095 #. Path to CA-Certificate
2096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2097 msgid "a_w_cacert"
2098 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2099
2100 #. EAP-Method
2101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2102 msgid "a_w_eaptype"
2103 msgstr "EAP-Methode"
2104
2105 #. Path to Private Key
2106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2107 msgid "a_w_tlsprivkey"
2108 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2109
2110 #. Password of Private Key
2111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2112 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2113 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2114
2115 #. Authentication
2116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2117 msgid "a_w_peapauth"
2118 msgstr "Authentifizierung"
2119
2120 #. Identity
2121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2122 msgid "a_w_peapidentity"
2123 msgstr "Identität"
2124
2125 #. Password
2126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2127 msgid "a_w_peappassword"
2128 msgstr "Passwort"
2129
2130 #. Create Network
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2132 msgid "a_w_create"
2133 msgstr "Netzwerk anlegen"
2134
2135 #. Hostnames
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2137 msgid "hostnames"
2138 msgstr "Rechnernamen"
2139
2140 #. Host entries
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2142 msgid "hostnames_entries"
2143 msgstr "Host-Einträge"
2144
2145 #. Hostname
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2147 msgid "hostnames_hostname"
2148 msgstr "Rechnername"
2149
2150 #. IP address
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2152 msgid "hostnames_address"
2153 msgstr "IP-Adresse"
2154
2155 #. Clamp Segment Size
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2157 msgid "m_n_mssfix"
2158 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2159
2160 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2162 msgid "m_n_mssfix_desc"
2163 msgstr ""
2164 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2165 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2166
2167 #. Flash Firmware
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2169 msgid "admin_upgrade"
2170 msgstr "Firmware Flash"
2171
2172 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2174 msgid "admin_upgrade_badimage"
2175 msgstr ""
2176 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2177 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2178
2179 #. Checksum
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2181 msgid "admin_upgrade_checksum"
2182 msgstr "Prüfsumme"
2183
2184 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2186 msgid "admin_upgrade_desc"
2187 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2188
2189 #. Size
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2191 msgid "admin_upgrade_filesize"
2192 msgstr "Größe"
2193
2194 #. Firmware image
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2196 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2197 msgstr "Firmware-Image"
2198
2199 #. Keep configuration files
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2201 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2202 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2203
2204 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2206 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2207 msgstr ""
2208 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2209 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2210
2211 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2213 msgid "admin_upgrade_running"
2214 msgstr ""
2215 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2216 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2217 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2218 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2219
2220 #.  (%s available)
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2222 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2223 msgstr "(%s verfügbar)"
2224
2225 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2227 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2228 msgstr ""
2229 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2230 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2231
2232 #. Upload image
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2234 msgid "admin_upgrade_upload"
2235 msgstr "Image hochladen"
2236
2237 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2239 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2240 msgstr ""
2241 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2242 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2243 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2244 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."