3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 02:49+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 16:15+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
40 msgstr "Projekt Homepage"
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "c_contributors"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt."
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
104 msgstr "Das LuCI-Team"
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "a_i_ucicommit"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "a_i_ucicommit1"
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "a_i_keepflash"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "a_i_keepflash1"
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "a_st_i_status1"
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "a_st_i_status2"
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
175 msgid "iwscan_signal"
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
190 msgid "routes_netmask"
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
195 msgid "routes_gateway"
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 msgid "routes_metric"
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
213 msgstr "Paketverwaltung"
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
218 msgstr "Passwort ändern"
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
233 msgstr "Einhängepunkte"
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "a_s_i_system1"
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "a_s_i_system2"
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "a_s_i_system3"
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
260 msgstr "Schnittstellen"
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
264 msgid "a_s_if_bridge"
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 msgid "a_s_if_bridge_id"
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
274 msgid "a_s_if_bridge_port"
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
279 msgid "a_s_if_bridge_stp"
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
284 msgid "a_s_if_device"
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "a_s_if_ethbridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "a_s_if_ethdev"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "a_s_if_ethswitch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "a_s_if_interface"
305 msgstr "Schnittstelle"
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "a_s_if_ipconfig"
310 msgstr "IP Konfiguration"
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
341 msgid "a_s_if_iwchannel"
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "a_s_if_iwmode"
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
359 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
369 msgstr "Master mit WDS"
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Client mit WDS"
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
405 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
406 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
409 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
410 msgid "a_s_if_transfer"
413 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
417 msgid "a_s_if_transfer_rx"
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
424 msgid "a_s_if_transfer_tx"
428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
439 msgid "a_s_if_vlanports"
443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
444 msgid "a_s_if_wifidev"
448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
454 msgid "a_s_ipt_actions"
458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
460 msgid "a_s_ipt_bytes"
464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
465 msgid "a_s_ipt_chain"
469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
470 msgid "a_s_ipt_destination"
474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
475 msgid "a_s_ipt_flags"
479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
480 msgid "a_s_ipt_inputif"
483 #. No chains in this table
484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
485 msgid "a_s_ipt_nochains"
486 msgstr "Keine Chains in dieser Tabelle"
488 #. No Rules in this chain
489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
490 msgid "a_s_ipt_norules"
491 msgstr "Keine Regeln in dieser Chain"
494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
495 msgid "a_s_ipt_options"
499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
500 msgid "a_s_ipt_outputif"
504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
506 msgid "a_s_ipt_packets"
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
517 msgid "a_s_ipt_policy"
518 msgstr "Standardregel"
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
528 msgid "a_s_ipt_references"
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
533 msgid "a_s_ipt_reset"
534 msgstr "Zähler zurücksetzen"
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
538 msgid "a_s_ipt_restart"
539 msgstr "Firewall neu starten"
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
543 msgid "a_s_ipt_rulenum"
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
548 msgid "a_s_ipt_source"
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
554 msgid "a_s_ipt_status"
555 msgstr "Firewall Status"
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
559 msgid "a_s_ipt_table"
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
564 msgid "a_s_ipt_target"
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
569 msgid "a_s_packages_do"
570 msgstr "Aktionen ausführen"
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
575 msgid "a_s_packages_install"
576 msgstr "Installation von"
578 #. Download and install package
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
580 msgid "a_s_packages_installurl"
581 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
583 #. Edit package lists and installation targets
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
585 msgid "a_s_packages_ipkg"
586 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
590 msgid "a_s_packages_name"
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
596 msgid "a_s_packages_remove"
597 msgstr "Deinstallation von"
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
601 msgid "a_s_packages_search"
602 msgstr "Paket suchen"
604 #. Package lists updated
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
606 msgid "a_s_packages_update"
607 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
609 #. Update package lists
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
611 msgid "a_s_packages_updatelist"
612 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
614 #. Upgrade installed packages
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
616 msgid "a_s_packages_upgrade"
617 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
619 #. Could not set default destination
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
621 msgid "a_s_packages_code1"
622 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
624 #. Error parsing config file
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
626 msgid "a_s_packages_code2"
627 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
629 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
631 msgid "a_s_packages_code3"
632 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
634 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
636 msgid "a_s_packages_code4"
637 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
639 #. Unsatisfied Dependencies
640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
641 msgid "a_s_packages_code5"
642 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
644 #. Refused to remove essential package
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
646 msgid "a_s_packages_code6"
647 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
649 #. Package has dependents
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
651 msgid "a_s_packages_code7"
652 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
654 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
656 msgid "a_s_packages_code8"
657 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
659 #. Package has no available architecture
660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
661 msgid "a_s_packages_code9"
662 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
664 #. Package is not trusted
665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
666 msgid "a_s_packages_code10"
667 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
669 #. Error while downloading
670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
671 msgid "a_s_packages_code11"
672 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
674 #. Conflicts with other packages
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
676 msgid "a_s_packages_code12"
677 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
679 #. Package is already installed
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
681 msgid "a_s_packages_code13"
682 msgstr "Paket ist bereits installiert"
684 #. Package has unresolved dependencies
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
686 msgid "a_s_packages_code14"
687 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
689 #. Refused to downgrade package
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
691 msgid "a_s_packages_code15"
692 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
694 #. Package manager ran out of space
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
696 msgid "a_s_packages_code16"
697 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
699 #. Bad signature while verifiying package
700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
701 msgid "a_s_packages_code17"
702 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
704 #. MD5 error while verifiying package
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
706 msgid "a_s_packages_code18"
707 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
709 #. Internal error occured
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
711 msgid "a_s_packages_code19"
712 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
716 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
719 #. Installation targets
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
721 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
722 msgstr "Installationsziele"
724 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
726 msgid "a_s_changepw1"
727 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
729 #. Password successfully changed
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
731 msgid "a_s_changepw_changed"
732 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
734 #. Error: Passwords do not match
735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
736 msgid "a_s_changepw_nomatch"
737 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
739 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
743 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
744 "Authentifizierung abgelegt werden."
747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
748 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
749 msgstr "Einhängepunkte"
751 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
753 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
755 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
756 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
758 #. Mounted file systems
759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
760 msgid "a_s_fstab_active"
761 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
765 msgid "a_s_fstab_used"
769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
770 msgid "a_s_fstab_avail"
774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
775 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
776 msgstr "Einhängepunkt"
778 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
780 msgid "a_s_fstab_device1"
781 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
783 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
785 msgid "a_s_fstab_fs1"
786 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
788 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
790 msgid "a_s_fstab_swap1"
792 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
793 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
794 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
795 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
797 #. Reboots the operating system of your device
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
800 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
804 msgid "a_s_reboot_do"
805 msgstr "Neustart durchführen"
807 #. Please wait: Device rebooting...
808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
809 msgid "a_s_reboot_running"
810 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
812 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
816 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
821 msgid "a_s_applyreboot1"
822 msgstr "Änderungen angewandt."
825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
827 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
831 msgid "a_s_backup_backup"
832 msgstr "Sicherung erstellen"
835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
836 msgid "a_s_backup_archive"
837 msgstr "Sicherungsarchiv"
839 #. Reset router to defaults
840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
841 msgid "a_s_backup_reset"
842 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
844 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
846 msgid "a_s_backup_reset1"
848 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
853 msgid "a_s_backup_restore"
854 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
856 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
860 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
861 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
862 "wiederhergestellt werden."
865 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
868 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
870 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
873 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
875 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
877 msgid "a_srv_services1"
879 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
880 "auf dem Router zur Verfügung."
882 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
884 msgid "a_srv_services2"
886 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
887 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
888 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
890 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
894 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
897 #. Authentication Realm
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
899 msgid "a_srv_http_authrealm"
900 msgstr "Anmeldeaufforderung"
902 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
904 msgid "a_srv_http_authrealm1"
905 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
907 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
909 msgid "a_srv_http_config1"
910 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
914 msgid "a_srv_http_root"
915 msgstr "Wurzelverzeichnis"
918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
919 msgid "a_srv_http_keepalive"
920 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
922 #. Connection timeout
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
924 msgid "a_srv_http_timeout"
925 msgstr "Verbindungszeitlimit"
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
929 msgid "a_srv_http_path"
932 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
934 msgid "a_srv_lucittpd"
936 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
939 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
941 msgid "a_srv_dropbear1"
943 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
944 "integrierten SCP-Dienst."
946 #. Password authentication
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
948 msgid "a_srv_d_pwauth"
949 msgstr "Passwortanmeldung"
951 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
953 msgid "a_srv_d_pwauth1"
954 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
961 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
965 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
968 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
972 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
973 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
974 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
977 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
981 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
982 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
984 #. Here you can configure installed wifi devices.
985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
987 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
991 msgid "a_w_txantenna"
992 msgstr "Sendeantenne"
995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
996 msgid "a_w_rxantenna"
997 msgstr "Empfangsantenne"
999 #. Distance to furthest station (in meter)
1000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1001 msgid "a_w_distance1"
1002 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
1005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1006 msgid "a_w_diversity"
1010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1011 msgid "a_w_countrycode"
1015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1016 msgid "a_w_connlimit"
1017 msgstr "Verbindungslimit"
1019 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1021 msgid "a_w_networks1"
1023 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1024 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1025 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1026 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1028 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1031 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1033 #. Add the Wifi network to physical network
1034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1035 msgid "a_w_network1"
1036 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1038 #. - Create new Network -
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1040 msgid "a_w_netmanual"
1041 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1046 msgstr "Sendeleistung"
1048 #. Broadcom Frameburst
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1050 msgid "a_w_brcmburst"
1051 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1053 #. Atheros Frameburst
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1055 msgid "a_w_athburst"
1056 msgstr "Atheros-Frameburst"
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1060 msgid "a_w_radiussrv"
1061 msgstr "Radius-Server"
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1065 msgid "a_w_radiusport"
1066 msgstr "Radius-Port"
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1070 msgid "a_w_apisolation"
1071 msgstr "AP-Isolation"
1073 #. Prevents Client to Client communication
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1075 msgid "a_w_apisolation1"
1076 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1078 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1080 msgid "a_w_hideessid"
1081 msgstr "ESSID verstecken"
1084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1086 msgstr "Access Point"
1089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1093 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1096 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1113 # Nur für NAT-Firewalls?
1114 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1117 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1119 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1120 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
1121 "System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
1122 "Translation\">NAT</abbr> Router"
1125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1126 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1127 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1129 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1131 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1132 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1136 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1137 msgstr "Authoritativ"
1139 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1141 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1142 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1146 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1147 msgstr "Private Anfragen filtern"
1149 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1151 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1152 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1156 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1157 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1159 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1161 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1162 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1166 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1167 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1169 #. localises the hostname depending on its subnet
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1171 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1172 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1176 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1177 msgstr "Lokale Server"
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1181 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1182 msgstr "Lokale Domain"
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1186 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1187 msgstr "Erweitere Hosts"
1189 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1191 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1192 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1194 #. don't cache unknown
1195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1196 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1197 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1199 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1201 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1202 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1204 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1206 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1207 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1209 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1211 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1212 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1216 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1219 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1221 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1222 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1226 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1227 msgstr "Resolvdatei"
1229 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1231 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1232 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1234 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1236 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1237 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1241 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1242 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1244 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1246 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1248 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1252 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1253 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1255 #. Ignore resolve file
1256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1257 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1258 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1260 #. concurrent queries
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1262 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1263 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1265 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1267 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1270 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1272 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1273 msgstr "max. EDNS.0 Paketgröße"
1275 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1277 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1278 msgstr "max. DHCP-Leases"
1280 #. additional hostfile
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1282 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1283 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1287 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1288 msgstr "Abfrageport"
1290 #. Enable TFTP-Server
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1292 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1293 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1297 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1298 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1300 #. Network Boot Image
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1302 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1303 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1310 #. Active Connections
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1312 msgid "a_n_conntrack"
1313 msgstr "Aktive Verbindungen"
1315 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1317 msgid "a_n_conntrack_desc"
1318 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1328 msgstr "IPv4 Routen"
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1333 msgstr "IPv6 Routen"
1335 #. In this area you find all network-related settings.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1338 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1340 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1344 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1345 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1347 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1351 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1352 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1354 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1358 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1361 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1365 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1366 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1368 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1372 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1373 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1374 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1375 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1376 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1377 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1379 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1381 msgid "network_switch_desc"
1383 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1384 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1385 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1386 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1387 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1389 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1393 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1394 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1395 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1396 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1397 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1400 #. Bridge interfaces
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1402 msgid "a_n_i_bridge"
1403 msgstr "Netzwerkbrücke"
1405 #. creates a bridge over specified interface(s)
1406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1407 msgid "a_n_i_bridge1"
1408 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1410 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1414 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1415 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1416 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1417 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1421 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1424 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1426 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1427 msgstr "Dynamisches DHCP"
1430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1431 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1432 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1434 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1436 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1437 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1441 msgid "dhcp_dhcp_force"
1442 msgstr "Start erzwingen"
1444 #. first address (last octet)
1445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1446 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1447 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1449 #. number of leased addresses -1
1450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1451 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1452 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1456 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1457 msgstr "DHCP-Optionen"
1459 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1461 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1463 "Siehe "dnsmasq --help dhcp" für eine Liste verfügbarer Optionen."
1466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1468 msgstr "Zuweisungen"
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1473 msgstr "Statische Einträge"
1475 #. Leasetime remaining
1476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1477 msgid "dhcp_timeremain"
1478 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1482 msgid "dhcp_leases_active"
1483 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1485 #. Point-to-Point Connections
1486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1488 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1490 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1494 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1495 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1496 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1498 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1500 msgid "network_interface_prereq"
1502 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
1503 ";ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP "
1504 ""pptp" installiert sein"
1506 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1508 msgid "network_interface_prereq_mini"
1510 "Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "
1511 ""pptp" installiert sein"
1513 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1515 msgid "network_interface_server"
1516 msgstr "PPTP-Server"
1518 #. Automatic Disconnect
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1520 msgid "network_interface_demand"
1521 msgstr "Automatische Trennung"
1523 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1525 msgid "network_interface_demand_desc"
1526 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1530 msgid "network_interface_keepalive"
1533 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1534 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1535 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1537 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1542 msgid "network_interface_device"
1545 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1547 msgid "network_interface_device_desc"
1548 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1550 #. Replace default route
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1552 msgid "network_interface_defaultroute"
1553 msgstr "Standardroute ersetzen"
1555 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1557 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1559 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1560 "Schnittstelle leiten"
1563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1564 msgid "network_interface_peerdns"
1565 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1567 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1569 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1571 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1572 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1574 #. Enable IPv6 on PPP link
1575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1576 msgid "network_interface_ipv6"
1577 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1581 msgid "network_interface_connect"
1582 msgstr "Verbindungs-Script"
1584 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1586 msgid "network_interface_connect_desc"
1588 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1591 #. Disconnect script
1592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1593 msgid "network_interface_disconnect"
1594 msgstr "Trennuns-Script"
1596 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1598 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1600 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1603 #. Additional pppd options
1604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1605 msgid "network_interface_pppd_options"
1606 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1608 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1610 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1612 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1614 #. Access point (APN)
1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1616 msgid "network_interface_apn"
1617 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1621 msgid "network_interface_pincode"
1624 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1626 msgid "network_interface_pincode_desc"
1628 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1629 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1633 msgid "network_interface_service"
1637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1638 msgid "network_interface_maxwait"
1639 msgstr "Initialisierungszeit"
1641 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1643 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1645 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1646 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1648 #. PPPoA Encapsulation
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1650 msgid "network_interface_encaps"
1651 msgstr "PPPoA Kapselung"
1653 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1656 msgid "a_n_r_routes1"
1658 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1659 "Netzwerke erreicht werden können"
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1663 msgid "a_n_routes_static"
1664 msgstr "Statische Routen"
1666 #. Static IPv4 Routes
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1668 msgid "a_n_routes_static4"
1669 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1671 #. Static IPv6 Routes
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1673 msgid "a_n_routes_static6"
1674 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1676 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1678 msgid "a_n_routes_kernel4"
1679 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1681 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1683 msgid "a_n_routes_kernel6"
1684 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1686 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1688 msgid "a_n_r_target1"
1689 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1691 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1693 msgid "a_n_r_target6"
1694 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1696 #. if target is a network
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1698 msgid "a_n_r_netmask1"
1699 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1701 #. Internet Connection
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1704 msgstr "Internetverbindung"
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1709 msgstr "Lokales Netz"
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1714 msgstr "Weiterleiten"
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1719 msgstr "Netzwerkbrücke"
1721 #. Provide (Access Point)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1724 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1726 #. Independent (Ad-Hoc)
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1729 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1734 msgstr "Einklinken (Client)"
1736 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1739 msgstr "Verteilen (WDS)"
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1743 msgid "m_w_clientmode"
1744 msgstr "Verbindungsmodus"
1746 #. System log buffer size
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1748 msgid "system_system_logsize"
1749 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1751 #. External system log server
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1753 msgid "system_system_logip"
1754 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1758 msgid "system_system_conloglevel"
1759 msgstr "Protokollausgabelevel"
1761 #. Level of log messages on the console
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1763 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1764 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1768 msgid "m_i_processor"
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1774 msgstr "Hauptspeicher"
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1778 msgid "m_i_systemtime"
1779 msgstr "Lokale Zeit"
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1786 #. First leased address
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1788 msgid "m_n_d_firstaddress"
1789 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1791 #. Number of leased addresses
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1793 msgid "m_n_d_numleases"
1794 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1798 msgid "routingtable"
1799 msgstr "Routingtabelle"
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1831 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1836 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1846 #. automatically reconnect
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1848 msgid "m_n_keepalive"
1849 msgstr "automatisch neu verbinden"
1851 #. disconnect when idle for
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1853 msgid "m_n_dialondemand"
1854 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1856 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1858 msgid "m_n_pptp_server"
1859 msgstr "PPTP-Server"
1861 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1864 msgstr "LED Konfiguration"
1866 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1869 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1871 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1873 msgid "system_led_name"
1876 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1878 msgid "system_led_sysfs"
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1883 msgid "system_led_default"
1884 msgstr "Grundzustand"
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1888 msgid "system_led_default_desc"
1889 msgstr "ausgewählt = an"
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1893 msgid "system_led_trigger"
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1898 msgid "system_led_trigger_none"
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1903 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1908 msgid "system_led_trigger_timer"
1911 #. Heartbeat (Load Average)
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1913 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1914 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1918 msgid "system_led_trigger_netdev"
1919 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1923 msgid "system_led_delayoff"
1924 msgstr "Einschaltverzögerung"
1926 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1928 msgid "system_led_delayoff_desc"
1929 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1933 msgid "system_led_delayon"
1934 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1936 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1938 msgid "system_led_delayon_desc"
1939 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1943 msgid "system_led_dev"
1944 msgstr "Schnittstelle"
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1948 msgid "system_led_mode"
1949 msgstr "Auslösemodus"
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1953 msgid "system_led_mode_link"
1954 msgstr "Verbindung hergestellt"
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1958 msgid "system_led_mode_tx"
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1963 msgid "system_led_mode_rx"
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1968 msgid "network_interface_up"
1971 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1973 msgid "network_interface_hwaddr"
1974 msgstr "MAC-Adresse"
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1978 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1979 msgstr "Hardware Adresse"
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1983 msgid "network_interface_txrx"
1986 #. transmitted / received
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1988 msgid "network_interface_txrx_desc"
1989 msgstr "gesendet / empfangen"
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1993 msgid "network_interface_err"
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1998 msgid "network_interface_err_desc"
2001 #. Create / Assign firewall-zone
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2003 msgid "network_interface_fwzone"
2004 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2006 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2008 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2009 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2013 msgid "process_head"
2016 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2018 msgid "process_descr"
2020 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2030 msgid "process_owner"
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2035 msgid "process_command"
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2041 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2046 msgstr "Speichernutzung (%)"
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2055 msgid "process_term"
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2060 msgid "process_kill"
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2070 msgid "mem_buffered"
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2081 msgstr "Geplante Aufgaben"
2083 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2085 msgid "a_s_crontab1"
2087 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2095 #. Path to CA-Certificate
2096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2098 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2103 msgstr "EAP-Methode"
2105 #. Path to Private Key
2106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2107 msgid "a_w_tlsprivkey"
2108 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2110 #. Password of Private Key
2111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2112 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2113 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2117 msgid "a_w_peapauth"
2118 msgstr "Authentifizierung"
2121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2122 msgid "a_w_peapidentity"
2126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2127 msgid "a_w_peappassword"
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2133 msgstr "Netzwerk anlegen"
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2138 msgstr "Rechnernamen"
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2142 msgid "hostnames_entries"
2143 msgstr "Host-Einträge"
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2147 msgid "hostnames_hostname"
2148 msgstr "Rechnername"
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2152 msgid "hostnames_address"
2155 #. Clamp Segment Size
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2158 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2160 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2162 msgid "m_n_mssfix_desc"
2164 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2165 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2169 msgid "admin_upgrade"
2170 msgstr "Firmware Flash"
2172 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2174 msgid "admin_upgrade_badimage"
2176 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2177 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2181 msgid "admin_upgrade_checksum"
2184 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2186 msgid "admin_upgrade_desc"
2187 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2191 msgid "admin_upgrade_filesize"
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2196 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2197 msgstr "Firmware-Image"
2199 #. Keep configuration files
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2201 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2202 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2204 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2206 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2208 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2209 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2211 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2213 msgid "admin_upgrade_running"
2215 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2216 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2217 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2218 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2222 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2223 msgstr "(%s verfügbar)"
2225 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2227 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2229 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2230 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2234 msgid "admin_upgrade_upload"
2235 msgstr "Image hochladen"
2237 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2239 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2241 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2242 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2243 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2244 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."