1 # German translations for minetest-c55 package.
\r
2 # Copyright (C) 2011 celeron
\r
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
\r
4 # Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
\r
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Der skete en fejt i Lua scriptet, så som et mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Der skete en fejl:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "Serveren har anmodet om at forbinde igen:"
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "Protokol versionerne matchede ikke. "
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "Serveren kræver protokol version $1. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "Serveren understøtter protokol versioner mellem $1 og $2. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
65 "Prøv at slå den offentlige serverliste fra og til, og tjek din internet "
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Vi understøtter kun protokol version $1."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Vi understøtter protokol versioner mellem $1 og $2."
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
105 "Kunne ikke slå mod \"$1\" til, da den indeholder ugyldige tegn. Kun tegnene "
106 "[a-z0-9_] er tilladte."
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Hide mp content"
114 msgstr "Skjul mp indhold"
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "En verden med navnet »$1« findes allerede"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
143 msgstr "Hent et underspil, såsom minetest_game fra minetest.net"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Download one from minetest.net"
147 msgstr "Hent en fra minetest.net"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
157 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "Intet navn på verden angivet eller intet spil valgt"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 msgstr "Advarsel: Den minimale udvikings test er kun lavet for udviklerne."
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgstr "Verdens navn"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 msgid "You have no subgames installed."
176 msgstr "Du har ikke installeret nogle subgames."
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
179 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
180 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette »$1«?"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
183 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
190 msgstr "Modmgr: Kunne ikke slette \"$1\""
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
193 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
194 msgstr "Modmgr: ugyldig mod-sti \"$1\""
196 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
197 msgid "Delete World \"$1\"?"
198 msgstr "Slet verden \"$1\"?"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
204 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
205 msgid "Rename Modpack:"
206 msgstr "Omdøb Modpack:"
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
209 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
210 msgstr "\"$1\" er ikke en gyldig indstilling."
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "(No description of setting given)"
214 msgstr "(Der er ikke nogen beskrivelse af denne indstilling)"
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "< Back to Settings page"
218 msgstr "< Tilbage til siden Indstillinger"
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
238 msgstr "Formatet er 3 tal, adskilt af kommaer, og omgivet af parenteser."
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
246 "Format: <forskydning>, <skalering>, (<udbredelseX>, <udbredelseY>, "
247 "<udbredelseZ>), <kim>, <oktaver>, <vedholdenhed>"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
259 msgstr "Valgfrit kan »lacunarity'en« tilføjes med et foranstillet komma."
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
263 msgstr "Indtast venligst en liste af indstillinger som er adskilt med kommaer."
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a valid integer."
267 msgstr "Indtast venligst et gyldigt heltal."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid number."
271 msgstr "Indtast venligt et gyldigt nummer."
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Possible values are: "
275 msgstr "Mulige værdier er: "
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Restore Default"
279 msgstr "Gendan standard"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Show technical names"
287 msgstr "Vis tekniske navne"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "The value must be greater than $1."
291 msgstr "Værdien skal være større end $1."
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "The value must be lower than $1."
295 msgstr "Værdien skal være mindre end $1."
297 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
300 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
303 "Installer Mod: filtypen \"$1\" er enten ikke understøttet, ellers er arkivet "
306 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
307 msgid "Failed to install $1 to $2"
308 msgstr "Kunne ikke installere $1 til $2"
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
312 msgstr "Installer Mod: Fil: \"$1\""
314 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
315 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
316 msgstr "Installer Mod: kunne ikke finde det rigtige mod navn for: $1"
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
320 msgstr "Installer Mod: kunne ikke finde passende mappe navn for modpack $1"
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Downloading $1, please wait..."
328 msgstr "Henter $1, vent venligst..."
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Page $1 of $2"
336 msgstr "Side $1 af $2"
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Successfully installed:"
352 msgstr "Succesfuldt installeret:"
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgstr "geninstaller"
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Active Contributors"
364 msgstr "Aktive bidragere"
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Core Developers"
368 msgstr "Hoved udviklere"
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Previous Contributors"
376 msgstr "Tidligere bidragere"
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Core Developers"
380 msgstr "Tidligere hoved udviklere"
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "Installed Mods:"
384 msgstr "Installerede mods:"
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Mod information:"
388 msgstr "Information om mod:"
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "No mod description available"
392 msgstr "Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af det valgte mod"
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Select Mod File:"
400 msgstr "Vælg mod fil:"
402 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
403 msgid "Uninstall selected mod"
404 msgstr "Afinstaller det valgte mod"
406 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
407 msgid "Uninstall selected modpack"
408 msgstr "Afinstaller den valgte modpack"
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
411 msgid "Address / Port"
412 msgstr "Adresse/port"
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 msgid "Creative mode"
424 msgstr "Kreativ tilstand"
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Damage enabled"
428 msgstr "Skade aktiveret"
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
432 msgid "Del. Favorite"
433 msgstr "Vis favoritter"
435 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
439 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
440 msgid "Name / Password"
441 msgstr "Navn/adgangskode"
443 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
445 msgstr "Spiller mod spiller aktiveret"
447 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
449 msgstr "Bind adresse"
451 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
456 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
457 msgid "Creative Mode"
458 msgstr "Kreativ tilstand"
460 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
461 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
462 msgid "Enable Damage"
463 msgstr "Aktivér skade"
465 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
466 msgid "Name/Password"
467 msgstr "Navn/kodeord"
469 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
473 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
474 msgid "No world created or selected!"
475 msgstr "Ingen verden oprettet eller valgt!"
477 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
482 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
486 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
487 msgid "Select World:"
488 msgstr "Vælg verden:"
490 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
494 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
498 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
500 msgstr "Start spil / Forbind"
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Advanced Settings"
520 msgstr "Avancerede indstillinger"
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Antialiasing:"
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
528 msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille din enkelt spiller-verden?"
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "Bilinear Filter"
532 msgstr "Bi-lineær filtréring"
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgstr "Skift bindinger"
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Connected Glass"
545 msgstr "Forbundet glas"
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgstr "Smukke blade"
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
558 msgstr "Mipmap + Aniso-filter"
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgstr "Intet filter"
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgstr "Ingen Mipmap"
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "Node Highlighting"
574 msgstr "Knudepunktsfremhævelse"
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgid "Node Outlining"
578 msgstr "Knudepunktsomrids"
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Normal Mapping"
586 msgstr "Normal oversættelse"
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
589 msgid "Opaque Leaves"
590 msgstr "Uuigennemsigtige blade"
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgstr "Uigennemsigtigt vand"
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
597 msgid "Parallax Occlusion"
598 msgstr "Parallax-okklusion"
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "Reset singleplayer world"
606 msgstr "Nulstil spillerverden"
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgstr "Indstillinger"
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
614 msgstr "Dybdeskabere"
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Simple Leaves"
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Smooth Lighting"
622 msgstr "Glat belysning"
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgstr "Teksturering:"
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
630 msgstr "For at aktivere dybdeskabere skal OpenGL-driveren bruges."
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
634 msgstr "Toneoversættelse"
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Touchthreshold (px)"
638 msgstr "Føletærskel (px)"
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Trilinear Filter"
642 msgstr "Tri-lineær filtréring"
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Waving Leaves"
646 msgstr "Bølgende blade"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Waving Plants"
650 msgstr "Bølgende planter"
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgstr "Bølgende vand"
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
662 msgstr "Konfigurér mods"
664 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
668 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
669 msgid "Start Singleplayer"
670 msgstr "Enlig spiller"
672 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
676 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
678 msgstr "Enlig spiller"
680 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
681 msgid "No information available"
682 msgstr "Der er ikke nogen information tilgængelig"
684 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
685 msgid "Select texture pack:"
686 msgstr "Vælg teksturpakke:"
688 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
690 msgstr "Teksturpakker"
693 msgid "Connection timed out."
694 msgstr "Forbindelses fejl (tidsfristen udløb)."
701 msgid "Initializing nodes"
702 msgstr "Initialiserer noder"
705 msgid "Initializing nodes..."
706 msgstr "Initialiserer noder..."
709 msgid "Loading textures..."
710 msgstr "Indlæser teksturer..."
713 msgid "Rebuilding shaders..."
714 msgstr "Genbygger dybdeskabere ..."
716 #: src/client/clientlauncher.cpp
717 msgid "Connection error (timed out?)"
718 msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Could not find or load game \""
722 msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Invalid gamespec."
726 msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
735 "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Der er ikke noget at gøre."
737 #: src/client/clientlauncher.cpp
738 msgid "Player name too long."
739 msgstr "Spillerens navn er for langt."
741 #: src/client/clientlauncher.cpp
742 msgid "Provided world path doesn't exist: "
743 msgstr "Angivne sti til verdenen findes ikke: "
745 #: src/fontengine.cpp
746 msgid "needs_fallback_font"
747 msgstr "kræver_reserve_skrifttype"
752 "Check debug.txt for details."
755 "Tjek debug.txt for detaljer."
759 msgstr "Skift tastatur-bindinger"
762 msgid "Change Password"
763 msgstr "Skift kodeord"
766 msgid "Connecting to server..."
767 msgstr "Forbinder til server..."
774 msgid "Creating client..."
775 msgstr "Opretter klient ..."
778 msgid "Creating server..."
779 msgstr "Opretter server ..."
783 "Default Controls:\n"
785 "- Space: jump/climb\n"
786 "- Shift: sneak/go down\n"
789 "- Mouse: turn/look\n"
790 "- Mouse left: dig/punch\n"
791 "- Mouse right: place/use\n"
792 "- Mouse wheel: select item\n"
796 "- WASD: Bevæge sig rundt\n"
797 "- Mellemrumstast: Hoppe/klatre\n"
798 "- Skift: Snige/gå nedad\n"
799 "- Q: Smide genstand\n"
801 "- Mus: Vende rundt/kigge\n"
802 "- Mus venstre: Grave/slå\n"
803 "- Mus højre: Placere/bruge\n"
804 "- Musehjul: Vælge genstand\n"
805 "- T: Snakke (chat)\n"
809 "Default Controls:\n"
811 "- single tap: button activate\n"
812 "- double tap: place/use\n"
813 "- slide finger: look around\n"
814 "Menu/Inventory visible:\n"
815 "- double tap (outside):\n"
817 "- touch stack, touch slot:\n"
819 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
820 " --> place single item to slot\n"
823 "Ingen menu synlig:\n"
824 "- Enkelt tryk: Aktivér knap\n"
825 "- Dobbelt tryk: Placér/brug\n"
826 "- Stryg finger: Kig rundt\n"
827 "Menu/Medbragt synlig:\n"
828 "- Dobbelt tryk (uden for):\n"
830 "- Rør ved stakken, rør ved felt:\n"
831 " --> Flyt stakken\n"
832 "- Rør ved og træk, tryk med 2. finger\n"
833 " --> Placér enkelt genstand på feltet\n"
837 msgstr "Afslut til menu"
841 msgstr "Afslut til operativsystemet"
844 msgid "Item definitions..."
845 msgstr "Elementdefinitioner ..."
860 msgid "Node definitions..."
861 msgstr "Knudepunktsdefinitioner ..."
864 msgid "Resolving address..."
865 msgstr "Slår adresse op ..."
872 msgid "Shutting down..."
873 msgstr "Lukker ned..."
883 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
887 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
891 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
895 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
896 msgid "\"Use\" = climb down"
897 msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
899 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
903 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
907 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
915 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
916 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
918 "Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
921 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
933 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
937 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
938 msgid "Key already in use"
939 msgstr "Tast allerede i brug"
941 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
942 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
944 "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
953 msgstr "Udskriv stakke"
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
957 msgstr "Afstands vælg"
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 msgid "Toggle Cinematic"
969 msgstr "Aktiver filmisk"
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgstr "Omstil hurtig"
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
977 msgstr "Omstil flyvning"
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 msgid "Toggle noclip"
981 msgstr "Omstil fylde"
983 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
987 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
991 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
993 msgstr "Tryk på en tast"
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
999 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 msgid "Confirm Password"
1001 msgstr "Bekræft kodeord"
1003 #: src/guiPasswordChange.cpp
1004 msgid "New Password"
1005 msgstr "Nyt kodeord"
1007 #: src/guiPasswordChange.cpp
1008 msgid "Old Password"
1009 msgstr "Gammelt kodeord"
1011 #: src/guiPasswordChange.cpp
1012 msgid "Passwords do not match!"
1013 msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
1015 #: src/guiVolumeChange.cpp
1019 #: src/guiVolumeChange.cpp
1020 msgid "Sound Volume: "
1021 msgstr "Lydstyrke: "
1037 msgstr "Store bogstaver"
1069 msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
1113 msgstr "Venstre knap"
1116 msgid "Left Control"
1117 msgstr "Venstre Control"
1121 msgstr "Venstre Menu"
1125 msgstr "Venstre Skift"
1128 msgid "Left Windows"
1129 msgstr "Venstre meta"
1136 msgid "Middle Button"
1137 msgstr "Midterste knap"
1145 msgstr "Tilstandsskift"
1248 msgid "Right Button"
1252 msgid "Right Control"
1253 msgstr "Højre Control"
1261 msgstr "Højre Skift"
1264 msgid "Right Windows"
1269 msgstr "Scroll Lock"
1285 msgstr "Øjebliksbillede"
1307 #: src/settings_translation_file.cpp
1309 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1310 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1311 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1313 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1315 "(X,Y,Z)-forskydning for fraktal fra verdencentrum i enheder af »skala«.\n"
1316 "Brugt til at flytte en egnet udlægning af lavt land tæt på (0, 0).\n"
1317 "Standarden er egnet til mandelbrot-sæt, skal redigeres for julia-sæt.\n"
1318 "Interval cirka -2 til 2. Gang med »skala« i knudepunkter."
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1322 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1323 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1325 "0 = parallax-okklusion med kurveinformation (hurtigere).\n"
1326 "1 = relief-oversættelse (langsommere, mere præcis)."
1328 #: src/settings_translation_file.cpp
1332 #: src/settings_translation_file.cpp
1334 msgstr "3D-tilstand"
1336 #: src/settings_translation_file.cpp
1339 "Currently supported:\n"
1340 "- none: no 3d output.\n"
1341 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1342 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1343 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1344 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1345 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1347 "Understøttelse af 3D.\n"
1348 "Understøttet på nuværende tidspunkt:\n"
1349 "- none: ingen 3d-udgang.\n"
1350 "- anaglyph: cyan/magenta farve 3d.\n"
1351 "- interlaced: ulige/lige linjebaseret polarisering for "
1352 "skærmunderstøttelsen\n"
1353 "- topbottom: opdel skærm top/bund.\n"
1354 "- sidebyside: opdel skærm side om side.\n"
1355 "- pageflip: quadbuffer baseret 3d."
1357 #: src/settings_translation_file.cpp
1359 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1360 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1362 "En valgt kortfødning for et nyt kort, efterlad tom for vilkårlig.\n"
1363 "Vil blive overskrevet når en ny verden oprettes i hovedmenuen."
1365 #: src/settings_translation_file.cpp
1366 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1367 msgstr "Besked, som skal vises til alle klienter, når serveren går ned."
1369 #: src/settings_translation_file.cpp
1370 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1371 msgstr "Besked, som skal vises til alle klienter, når serveren lukker ned."
1373 #: src/settings_translation_file.cpp
1374 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1375 msgstr "Absolut begrænsning af fremkomstkøer"
1377 #: src/settings_translation_file.cpp
1378 msgid "Acceleration in air"
1379 msgstr "Acceleration i luft"
1381 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 msgid "Active Block Management interval"
1383 msgstr "Aktiv blokhåndteringsinterval"
1385 #: src/settings_translation_file.cpp
1386 msgid "Active Block Modifier interval"
1387 msgstr "Aktivt blokændringsinterval"
1389 #: src/settings_translation_file.cpp
1390 msgid "Active Block Modifiers"
1391 msgstr "Aktive blokændringer"
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 msgid "Active block range"
1395 msgstr "Aktiv blokinterval"
1397 #: src/settings_translation_file.cpp
1398 msgid "Active object send range"
1399 msgstr "Aktivt objektafsendelsesinterval"
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 "Address to connect to.\n"
1404 "Leave this blank to start a local server.\n"
1405 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1407 "Adressen, der skal forbindes til.\n"
1408 "Lad dette være tomt for at starte en lokal server.\n"
1409 "Bemærk, at adressefeltet i hovedmenuen tilsidesætter denne indstilling."
1411 #: src/settings_translation_file.cpp
1413 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1416 "Justér DPI-konfigurationen til din skærm (ikke-X11 / kun Android) f.eks. til "
1419 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1422 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1424 "Juster gammakodningen for lystabellerne. Et mindre tal betyder lysere.\n"
1425 "Denne indstilling gælder kun for klienten og ignoreres af serveren."
1427 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 msgid "Altitude Chill"
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Always fly and fast"
1437 msgstr "Flyv altid og hurtigt"
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Ambient occlusion gamma"
1441 msgstr "Ambient okklusiongamma"
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid "Amplifies the valleys"
1445 msgstr "Forstærker dalene"
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Anisotropic filtering"
1449 msgstr "Anisotropisk filtrering"
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Announce server"
1453 msgstr "Meddelelsesserver"
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 "Announce to this serverlist.\n"
1458 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1461 "Meddel på denne serverliste\n"
1462 "Hvis du ønsker at annoncere din ipv6-adresse, så brug serverlist_url = v6."
1463 "servers.minetest.net."
1465 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1467 msgstr "Omtrentlig (X, Y, Z) fraktalskala i knudepunkter."
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 msgid "Ask to reconnect after crash"
1471 msgstr "Spørg om at forbinde igen efter nedbrud"
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1475 msgstr "Rapporter automatisk til serverlisten."
1477 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgstr "Tast til automatisk løb"
1481 #: src/settings_translation_file.cpp
1482 msgid "Backward key"
1483 msgstr "Tilbage-tast"
1485 #: src/settings_translation_file.cpp
1486 msgid "Base terrain height"
1487 msgstr "Baseterrænhøjde"
1489 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgstr "Grundlæggende"
1493 #: src/settings_translation_file.cpp
1494 msgid "Basic Privileges"
1495 msgstr "Grundlæggende privilegier"
1497 #: src/settings_translation_file.cpp
1498 msgid "Bilinear filtering"
1499 msgstr "Bilineær filtrering"
1501 #: src/settings_translation_file.cpp
1502 msgid "Bind address"
1503 msgstr "Bind adresse"
1505 #: src/settings_translation_file.cpp
1506 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1507 msgstr "Bit per billedpunkt (a.k.a. farvedybde) i fuldskærmtilstand."
1509 #: src/settings_translation_file.cpp
1510 msgid "Build inside player"
1511 msgstr "Byg intern spiller"
1513 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgstr "Mip-mapping"
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1523 msgid "Camera smoothing"
1524 msgstr "Kameraudjævning"
1526 #: src/settings_translation_file.cpp
1527 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1528 msgstr "Kameraudjævning i biograftilstand"
1530 #: src/settings_translation_file.cpp
1531 msgid "Camera update toggle key"
1532 msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering"
1534 #: src/settings_translation_file.cpp
1535 msgid "Cave noise #1"
1536 msgstr "Hulestøj #1"
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Cave noise #2"
1540 msgstr "Hulestøj #2"
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgstr "Grottebredde"
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1548 msgstr "Huler og tunneler dannes ved skæringspunktet for de to støjkilder"
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Chat toggle key"
1556 msgstr "Tast for snak (chat)"
1558 #: src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Chatcommands"
1560 msgstr "Snakkekommandoer"
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1564 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1565 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1566 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1567 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1568 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1569 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1570 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1571 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1572 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1573 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1574 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1575 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1576 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1577 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1578 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1579 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1580 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1581 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1582 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1584 "Valg af 18 fraktaler fra 9 formler.\n"
1585 "1 = 4D »Roundy« mandelbrot-sæt.\n"
1586 "2 = 4D »Roundy« julia-sæt.\n"
1587 "3 = 4D »Squarry« mandelbrot-sæt.\n"
1588 "4 = 4D »Squarry\" julia-sæt.\n"
1589 "5 = 4D »Mandy Cousin« mandelbrot-sæt.\n"
1590 "6 = 4D »Mandy Cousin« julia-sæt.\n"
1591 "7 = 4D »Variation« mandelbrot-sæt.\n"
1592 "8 = 4D »Variation« julia-sæt.\n"
1593 "9 = 3D »Mandelbrot/Mandelbar« mandelbrot-sæt.\n"
1594 "10 = 3D »Mandelbrot/Mandelbar« julia-sæt.\n"
1595 "11 = 3D »Christmas Tree« mandelbrot-sæt.\n"
1596 "12 = 3D »Christmas Tree« julia-sæt.\n"
1597 "13 = 3D »Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
1598 "14 = 3D »Mandelbulb« julia-sæt.\n"
1599 "15 = 3D »Cosine Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
1600 "16 = 3D »Cosine Mandelbulb« julia-sæt.\n"
1601 "17 = 4D »Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
1602 "18 = 4D »Mandelbulb« julia-sæt."
1604 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgstr "Klumpstørrelse"
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 msgid "Cinematic mode"
1610 msgstr "Filmisk tilstand"
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid "Cinematic mode key"
1614 msgstr "Tast for filmisk tilstand"
1616 #: src/settings_translation_file.cpp
1617 msgid "Clean transparent textures"
1618 msgstr "Rene gennemsigtige teksturer"
1620 #: src/settings_translation_file.cpp
1621 msgid "Client and Server"
1622 msgstr "Klient og server"
1624 #: src/settings_translation_file.cpp
1625 msgid "Climbing speed"
1626 msgstr "Klatringshastighed"
1628 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgid "Cloud height"
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Cloud radius"
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 #: src/settings_translation_file.cpp
1641 msgid "Clouds are a client side effect."
1642 msgstr "Skyer er en klientsideeffekt."
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1645 msgid "Clouds in menu"
1646 msgstr "Skyer i menu"
1648 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgstr "Farvet tåge"
1652 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1655 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1657 "Kommaadskilt liste af mod'er som har tilladelse til at tilgå HTTP API'er, "
1659 "tillader dem at hente og overføre data fra internettet."
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1664 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1666 "Kommaadskil liste over troværdige mod'er som har tilladelse til at tilgå "
1668 "funktioner selv når mod-sikkerhed er aktiveret (via "
1669 "request_insecure_environment())."
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 msgstr "Kommandotast"
1675 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 msgid "Connect glass"
1677 msgstr "Forbind glas"
1679 #: src/settings_translation_file.cpp
1680 msgid "Connect to external media server"
1681 msgstr "Opret forbindelse til ekstern medieserver"
1683 #: src/settings_translation_file.cpp
1684 msgid "Connects glass if supported by node."
1685 msgstr "Forbinder glass hvis understøttet af knudepunkt."
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid "Console alpha"
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 msgid "Console color"
1693 msgstr "Konsolfarve"
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "Continuous forward"
1701 msgstr "Kontinuerlig fremad"
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1705 msgstr "Kontinuerlig bevægelse fremad (bruges kun til test)."
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 "Controls length of day/night cycle.\n"
1714 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1717 "Styrer længden af dag-/natcyklussen.\n"
1718 "Eksempler: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 timer, 0 = dag/nat/hvad som "
1719 "helst forbliver uændret."
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1724 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1726 "Kontroller størrelse for ørkener og strande i Mapgen v6.\n"
1727 "Når snebiomer er aktiveret ignoreres »mgv6_freq_desert«."
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1731 msgstr "Kontrollerer hældning/dybe for sødybder."
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid "Controls steepness/height of hills."
1735 msgstr "Styrer stejlheden/højden af bakkerne."
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1739 msgstr "Styrer bredden af tunneller. En lavere værdi giver bredere tunneller."
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "Crash message"
1743 msgstr "Nedbrudsbesked"
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1748 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1754 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1756 "Opretter uforudsigelige vandfunktioner i huler.\n"
1757 "Disse kan gøre vanskeliggøre minedrift. Nul deaktiverer dem (0-10)"
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid "Crosshair alpha"
1761 msgstr "Crosshair alpha"
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1765 msgstr "Crosshair alpha (uigennemsigtighed, mellem 0 og 255)."
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "Crosshair color"
1769 msgstr "Crosshair-farve"
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1773 msgstr "Crosshair-farve (R,G,B)."
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "Crouch speed"
1777 msgstr "Krybehastighed"
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "Debug info toggle key"
1789 msgstr "Tast til aktivering af fejlsøgningsinfo"
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "Debug log level"
1793 msgstr "Logniveau for fejlsøgning"
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "Dedicated server step"
1797 msgstr "Dedikeret server-trin"
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "Default acceleration"
1801 msgstr "Standardacceleration"
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 msgid "Default game"
1805 msgstr "Standard spil"
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 "Default game when creating a new world.\n"
1810 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1811 msgstr "Standard spil, når du skaber en ny verden."
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Default password"
1815 msgstr "Standardadgangskode"
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "Default privileges"
1819 msgstr "Standardprivilegier"
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "Default report format"
1823 msgstr "Standardformat for rapport"
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1828 "Only has an effect if compiled with cURL."
1830 "Standardtidsudløb for cURL, angivet i millisekunder.\n"
1831 "Har kun effekt hvis kompileret med cURL."
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 "Defines sampling step of texture.\n"
1836 "A higher value results in smoother normal maps."
1838 "Definerer sampling-trin for tekstur.\n"
1839 "En højere værdi resulterer i en mere rullende normale kort."
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1844 "Definerer den maksimale spillerflytningsafstand i blokke (0 = ubegrænset)."
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "Delay in sending blocks after building"
1848 msgstr "Forsinkelse i afsendelse af blokke efter bygning"
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1852 msgstr "Forsinkelse ved visning af værktøjsfif, angivet i millisekunder."
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Deprecated Lua API handling"
1856 msgstr "Forældet Lua API-håndtering"
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1860 msgstr "Dybde hvorunder du kan finde store huler."
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1864 msgstr "Dybde hvorunder du finder kæmpestore huler."
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Descending speed"
1868 msgstr "Faldende hastighed"
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1875 "Beskrivelse af server, som vises når spillere tilslutter sig og i "
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "Desynchronize block animation"
1880 msgstr "Afsynkroniser blokanimation"
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 "Determines terrain shape.\n"
1885 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1886 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1888 "Bestemmer terrænform.\n"
1889 "De tre tal i parenteser kontrollerer skalaen for\n"
1890 "terrænet, de tre tal skal være identiske."
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Disable anticheat"
1894 msgstr "Deaktiver antisnyd"
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Disable escape sequences"
1898 msgstr "Deaktiver undvigesekvenser"
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1903 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1905 "the escape sequences generated by mods."
1907 "Deaktiver undvigesekvenser, f.eks. snak-farvelægning.\n"
1908 "Brug denne hvis du ønsker at afvikle en server med pre-0.4.14-klienter og du "
1910 "at deaktivere undvigesekvenserne oprettet af mod'er."
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "Disallow empty passwords"
1914 msgstr "Tillad ikke tomme adgangskoder"
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1918 msgstr "Domænenavn for server, til visning i serverlisten."
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Double tap jump for fly"
1922 msgstr "Tryk to gange på »hop« for at flyve"
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1927 "Tryk på »hop« to gange for at skifte frem og tilbage fra flyvetilstand."
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Drop item key"
1931 msgstr "Drop element-tast"
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1935 msgstr "Dump mapgen-fejlsøgningsinfo."
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Enable Joysticks"
1939 msgstr "Aktivér joysticks"
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgstr "Aktiver VBO"
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Enable mod security"
1947 msgstr "Aktiver mod-sikkerhed"
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Enable players getting damage and dying."
1951 msgstr "Aktiver at spillere kan skades og dø."
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1955 msgstr "Aktiver vilkårlig brugerinddata (kun til test)."
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1960 "Disable for speed or for different looks."
1962 "Aktiver blød lyssætning med simpel ambient okklusion.\n"
1963 "Deaktiver for hastighed eller for anderledes udseender."
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1968 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1970 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1973 "Aktiver for at nægte gamle klienter i at forbinde.\n"
1974 "Ældre klienter er kompatible på den måde, at de ikke vil stoppe ved "
1976 "til nye servere, men de understøtter ikke alle nye funktioner."
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1981 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1983 "when connecting to the server."
1985 "Aktiver brug af ekstern medieserver (hvis tilbudt af server).\n"
1986 "Eksterne servere tilbyder en signifikant hurtigere måde at hente medier (f."
1988 "ved forbindelse til serveren."
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
1993 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1994 "Ignored if bind_address is set."
1996 "Aktivere/deaktivere afvikling af en IPv6-server. En IPv6-server kan være "
1998 "til IPv6-klienter, afhængig af systemkonfiguration.\n"
1999 "Ignoreret hvis bind_address er angivet."
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid "Enables animation of inventory items."
2003 msgstr "Aktiverer animation af lagerelementer."
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2009 "or need to be auto-generated.\n"
2010 "Requires shaders to be enabled."
2012 "Aktiverer bumpmapping for teksturer. Normalmaps skal være angivet af "
2014 "eller skal være automatisk oprettet.\n"
2015 "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2019 msgstr "Aktiverer mellemlagring af facedir-roterede mesher."
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Enables filmic tone mapping"
2023 msgstr "Aktiverer filmisk toneoversættelse"
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Enables minimap."
2027 msgstr "Aktiverer minikort."
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2032 "Requires bumpmapping to be enabled."
2034 "Aktiverer løbende normalmap-oprettelse (Emboss-effekt).\n"
2035 "Kræver bumpmapping for at være aktiveret."
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2040 "Requires shaders to be enabled."
2042 "Aktiverer parallax-okklusionoversættelse.\n"
2043 "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Engine profiling data print interval"
2047 msgstr "Udskrivningsinterval for motorprofileringsdata"
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Entity methods"
2051 msgstr "Entitetmetoder"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2056 "when set to higher number than 0."
2058 "Eksperimentelt tilvalg, kan medføre synlige mellemrum mellem blokke\n"
2059 "når angivet til et højere nummer end 0."
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "FPS in pause menu"
2063 msgstr "FPS i pausemenu"
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Fall bobbing"
2071 msgstr "Faldrystelse"
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Fallback font"
2075 msgstr "Reserveskrifttype"
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Fallback font shadow"
2079 msgstr "Skygge for reserveskrifttypen"
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Fallback font shadow alpha"
2083 msgstr "Skyggealfa for reserveskrifttypen"
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Fallback font size"
2087 msgstr "Størrelse for reserveskrifttypen"
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Fast mode acceleration"
2095 msgstr "Hurtig tilstandsacceleration"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Fast mode speed"
2099 msgstr "Hurtig tilstandshastighed"
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Fast movement"
2103 msgstr "Hurtig bevægelse"
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 "Fast movement (via use key).\n"
2108 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2110 "Hurtig bevægelse (via tast).\n"
2111 "Dette kræver privilegiet »fast« på serveren."
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Field of view"
2115 msgstr "Visningsområde"
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Field of view for zoom"
2119 msgstr "Zoom for visningsområde"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Field of view in degrees."
2123 msgstr "Visningsområde i grader."
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2128 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2130 "Visningsområde under zoom i grader.\n"
2131 "Dette kræver privilegiet »zoom« på serveren."
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2136 "the Multiplayer Tab."
2138 "Fil i client/serverlist/ som indeholder dine favoritservere vist i "
2139 "fanebladet for flere spillere."
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Filler Depth"
2143 msgstr "Fyldstofdybde"
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Filmic tone mapping"
2147 msgstr "Filmisk toneoversættelse"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2152 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2153 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2154 "at texture load time."
2156 "Filtrerede teksturer kan blande RGB-værdier med fuldt gennemsigtige naboer,\n"
2157 "som PNG-optimeringsprogrammer normalt fjerner, undertiden resulterende i "
2159 "mørk eller lys kant for gennemsigtige teksturer. Anvend dette filter for at "
2161 "op i dette på indlæsningstidspunktet for tekstur."
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Fixed map seed"
2169 msgstr "Fast kortfødning"
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Fog toggle key"
2185 msgstr "Tast for tåge"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgstr "Sti til font"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Font shadow alpha"
2197 msgstr "Alfa for skrifttypeskygge"
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2201 msgstr "Alfa for skrifttypeskygge (uigennemsigtighed, mellem 0 og 255)."
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2206 "Forskydning for skrifttypeskygge, hvis 0 så vil skygge ikke blive tegnet."
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgstr "Skriftstørrelse"
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Format of screenshots."
2214 msgstr "Format for skærmbilleder."
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Freetype fonts"
2222 msgstr "Freetype-skrifttyper"
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2229 "Fra hvor langt væk blokke oprettes for klienten, angivet i kortblokke (16 "
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2236 "Fra hvor langt væk blokke sendes til klienter, angivet i kortblokke (16 "
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2243 "Fra hvor langt væk klinter ved om objekter, angivet i kortblokke (16 "
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Full screen BPP"
2252 msgstr "Fuldskærm BPP"
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Fullscreen mode."
2256 msgstr "Fuldskærmstilstand."
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgstr "Skalering af grafisk brugerflade"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "GUI scaling filter"
2264 msgstr "GUI-skaleringsfilter"
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2268 msgstr "GUI-skaleringsfilter txr2img"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Generate normalmaps"
2280 msgstr "Opret normalkort"
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Global callbacks"
2284 msgstr "Globale tilbagekald"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 "Global map generation attributes.\n"
2289 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2290 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2291 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2293 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2295 "Globale kortoprettelsesattributter.\n"
2296 "I Mapgen v6 kontrollerer flaget »decorations« alle dekorationer undtagen "
2298 "og junglegræs, i alle andre mapgen'er kontrollerer dette flag alle "
2300 "Flag som ikke er angivet i flagstrengen ændres ikke fra standarden.\n"
2301 "Flag startende med »no« (nej) bruges til eksplicit at deaktivere dem."
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgstr "Tyngdekraft"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgstr "HTTP-Mod'er"
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "HUD toggle key"
2317 msgstr "Tast for HUD"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2322 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2323 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2324 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2326 "Håndtering for forældede lua api-kald:\n"
2327 "- legacy: (prøv at) efterligne gammel opførsel (standard for udgivelse).\n"
2328 "- log: efterlign og log tilbagesporing for forældede kald (standard for "
2330 "- error: afbryd ved brug af forældede kald (foreslået af mod-udviklere)."
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 "Have the profiler instrument itself:\n"
2335 "* Instrument an empty function.\n"
2336 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2338 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2340 "Få profilprogrammet til at instruere sig selv:\n"
2341 "* Instruer en tom funktion.\n"
2342 "Dette estimerer belastningen, som instrumenteringen tilføjer (+1 "
2344 "* Instruer sampleren i brug til at opdatere statistikken."
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Height component of the initial window size."
2348 msgstr "Højdekomponent for den oprindelige vinduestørrelse."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Height on which clouds are appearing."
2352 msgstr "Højde hvor skyer fremkommer."
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "High-precision FPU"
2356 msgstr "Højpræcisions FPU"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2360 msgstr "Hjemmeside for serveren, som vist i serverlisten."
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "How deep to make rivers"
2364 msgstr "Dybde for floder"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2369 "mapblocks (16 nodes).\n"
2370 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2372 "Hvordan store områder af blokke påvirkes af det aktive blokindhold, angivet "
2373 "i mapblocks (16 knudepunkter).\n"
2374 "I aktive blokke bliver objekter indlæst og ABM'er afviklet."
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2379 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2381 "Hvor lang tid serveren vil vente før ubrugt kortblokke fjernes.\n"
2382 "Højere værdier er længere tid, men vil bruge mere RAM."
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "How wide to make rivers"
2386 msgstr "Hvor brede floder skal være"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgstr "IPv6-server"
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "IPv6 support."
2398 msgstr "Understøttelse af IPv6."
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2403 "to not waste CPU power for no benefit."
2405 "Hvis FPS skal være højere end dette, så begræns ved at sove\n"
2406 "for ikke at spilde CPU-kraft uden nogen fordel."
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2413 "Hvis deaktiveret bruges »brug«-tasten til at flyve hurtig hvis både flyvning "
2414 "og hurtig tilstand er aktiveret."
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2420 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2422 "Hvis aktiveret sammen med fly-tilstand, kan spilleren flyve igennem faste "
2424 "Dette kræver privilegiet »noclip« på serveren."
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2431 "Hvis aktiveret bruges »brug«-tasten i stedet for »snig«-tasten til at klatre "
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2437 "This option is only read when server starts."
2439 "Hvis aktiveret, optages handlinger for tilbagerulning.\n"
2440 "Dette tilvalg læses kun når serveren starter."
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2445 "Hvis aktiveret så deaktiver forhindring af snyd i spil med flere deltagere."
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2450 "Only enable this if you know what you are doing."
2452 "Hvis aktiveret, så vil ugyldige data ikke medføre at serveren lukke ned.\n"
2453 "Aktiver kun hvis du ved hvad du gør."
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2458 "Hvis aktiveret kan nye spillere ikke slutte sig til uden en tom adgangskode."
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2464 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2466 "Hvis aktiveret så kan du placere blokke ved positionen (fod + øje niveau) "
2468 "Dette er nyttigt under arbejde med knudepunktbokse i små områder."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2473 "Hvis aktiveret, så vil spillere altid (gen)starte ved den angivne position."
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Ignore world errors"
2477 msgstr "Ignorer verdensfejl"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2486 "Baggrundsalfa for snakkekonsollen i spillet (uigennemsigtighed, mellem 0 og "
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2491 msgstr "Baggrundsfarve for snakkekonsollen i spillet (R,G,B)."
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 "Instrument builtin.\n"
2496 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2498 "Instrumenteringsindbygning.\n"
2499 "Er normalt kun krævet af kerne/indbygningsbidragydere"
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2503 msgstr "Udstyr chatkommandoer ved registrering."
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2508 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2510 "Udstyr globale tilbagekaldsfunktioner ved registrering.\n"
2511 "(alt du sender til en minetest.register_*()-funktion)"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2516 msgstr "Udstyr handlingsfunktionen for Aktiv blokændringer ved registrering."
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2522 "Udstyr handlingsfunktionen for Indlæsning af blokændringer ved registrering."
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2526 msgstr "Udstyr metoderne for enheder ved registrering."
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Instrumentation"
2530 msgstr "Instrumentering"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2535 "Interval for lagring af vigtige ændringer i verden, angivet i sekunder."
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2539 msgstr "Interval for afsendelse af tidspunkt på dagen til klienter."
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Inventory items animations"
2543 msgstr "Animationer for lagerelementer"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Inventory key"
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Invert mouse"
2551 msgstr "Invertér mus"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Invert vertical mouse movement."
2555 msgstr "Vend lodret musebevægelse om."
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Item entity TTL"
2559 msgstr "Elemententitet TTL"
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 "Iterations of the recursive function.\n"
2564 "Controls the amount of fine detail."
2566 "Gennemløb for den rekursive funktion.\n"
2567 "Kontrollerer mængden af små detaljer."
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Joystick button repetition interval"
2571 msgstr "Joystick-knaps gentagelsesinterval"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2575 msgstr "Joystick frustum-sensitivitet"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2581 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2582 "Range roughly -2 to 2."
2584 "Kun Juliasæt: W-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer "
2586 "Har ingen effekt på 3D-fraktaler.\n"
2587 "Interval cirka -2 til 2."
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2593 "Range roughly -2 to 2."
2595 "Kun Juliasæt: X-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer "
2597 "Interval cirka -2 til 2."
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2603 "Range roughly -2 to 2."
2605 "Kun Juliasæt: Y-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer "
2607 "Interval cirka -2 til 2."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2613 "Range roughly -2 to 2."
2615 "Kun Juliasæt: Z-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer "
2617 "Interval cirka -2 til 2."
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Jumping speed"
2625 msgstr "Hoppehastighed"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2633 "Tast for mindskning af den sete afstand.\n"
2634 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2640 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2643 "Tast som smider det nuværende valgte element.\n"
2644 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 "Key for increasing the viewing range.\n"
2650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2653 "Tast for øgning af den sete afstand.\n"
2654 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 "Key for jumping.\n"
2660 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2664 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2670 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2673 "Tast til at bevæge sig hurtigt i tilstanden hurtig.\n"
2674 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2675 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 "Key for moving the player backward.\n"
2680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2683 "Tast til at bevæge spilleren baglæns.\n"
2684 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 "Key for moving the player forward.\n"
2690 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2693 "Tast til at bevæge spilleren fremad.\n"
2694 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 "Key for moving the player left.\n"
2700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2703 "Tast til at bevæge spilleren mod venstre.\n"
2704 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 "Key for moving the player right.\n"
2710 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2713 "Tast til at bevæge spilleren mod højre.\n"
2714 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 "Key for opening the chat console.\n"
2720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2723 "Tast til at åbne snakkekonsollen (chat).\n"
2724 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2733 "Tast til at åbne snakkevinduet for at indtaste kommandoer.\n"
2734 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 "Key for opening the chat window.\n"
2740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2743 "Tast til at åbne snakkevinduet (chat).\n"
2744 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 "Key for opening the inventory.\n"
2750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2753 "Tast til at åbne lageret.\n"
2754 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2763 "Tast til at udskrive fejlsøgningsstakke. Brugt til udvikling.\n"
2764 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 "Key for sneaking.\n"
2770 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2775 "Tast til snigning.\n"
2776 "Bruges også til at klatre ned og synke ned i vand hvis aux1_descends er "
2778 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2787 "Tast til at skifte mellem første- og tredjepersons kamera.\n"
2788 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 "Key for taking screenshots.\n"
2794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2797 "Tast til at lave skærmbilleder.\n"
2798 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 "Key for toggling autorun.\n"
2804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2807 "Tast til at skifte til automatisk løb.\n"
2808 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2817 "Tast til at skifte til biograftilstand.\n"
2818 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 "Key for toggling display of minimap.\n"
2824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2827 "Tast til at skifte til visning af minikort.\n"
2828 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 "Key for toggling fast mode.\n"
2834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2837 "Tast til at skifte til hurtig tilstand.\n"
2838 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 "Key for toggling flying.\n"
2844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2847 "Tast til at skifte til flyvning.\n"
2848 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 "Key for toggling noclip mode.\n"
2854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2857 "Tast til at skifte til noclip-tilstand.\n"
2858 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2867 "Tast for at skifte kameraopdateringen. Bruges kun til udvikling\n"
2868 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2877 "Tast til at skifte til visning af fejlsøgningsinformation.\n"
2878 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2884 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2887 "Tast til skift af visningen for HUD'en.\n"
2888 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2894 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2895 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2897 "Tast til at skifte visningen af snakken (chat).\n"
2898 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2904 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2907 "Tast til at skifte visningen af tåge.\n"
2908 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2914 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2917 "Tast til at skifte visningen af profileringsprogrammet. Brugt til "
2919 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2928 "Tast til at skifte til ubegrænset se-afstand.\n"
2929 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Key use for climbing/descending"
2934 msgstr "Tast brugt til at klatre op/ned"
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Large cave depth"
2942 msgstr "Dybde for stor hule"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Lava Features"
2946 msgstr "Lavafunktioner"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Leaves style"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 "- Fancy: all faces visible\n"
2956 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2957 "- Opaque: disable transparency"
2960 "- Fancy: alle sider synlige\n"
2961 "- Simple: kun ydre sider, hvis defineret special_tiles anvendes\n"
2962 "- Opaque: deaktiver gennemsigtighed"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgstr "Venstretast"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2971 "updated over network."
2973 "Længde på serveraktivering og intervallet som objekter opdateres efter over "
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2978 msgstr "Tidslængde mellem ABM-kørselscyklusser"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2982 msgstr "Tidslængde mellem NodeTimer-kørselscyklusser"
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2987 "- <nothing> (no logging)\n"
2988 "- none (messages with no level)\n"
2995 "Niveau for logning der skrives til debug.txt:\n"
2996 "- <nothing> (ingen logning)\n"
2997 "- none (beskeder uden niveau)\n"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3006 msgstr "Begrænsning af fremkomsten af forespørgsler på disk"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3010 msgstr "Begrænsning af fremkomsten af køer at oprette"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3015 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3016 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3017 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3018 "Only has an effect if compiled with cURL."
3020 "Begrænser antallet af parallelle HTTP-forespørgsler. Påvirker:\n"
3021 "- Medioverførsel hvis serveren bruger indstillingen remote_media.\n"
3022 "- Serverlist-overførsel og serverbesked.\n"
3023 "- Overførsler udført af hovedmenuen (f.eks. mod-håndtering).\n"
3024 "Har kun en effekt hvis kompileret med cURL."
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Liquid fluidity"
3028 msgstr "Væskes evne til at flyde"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3032 msgstr "Blødgøring af væskes evne til at flyde"
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Liquid loop max"
3036 msgstr "Væske loop maks."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Liquid queue purge time"
3040 msgstr "Køfjernelsestid for væske"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgstr "Synkehastighed for væske"
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Liquid update interval in seconds."
3048 msgstr "Væskeopdateringsinterval i sekunder."
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Liquid update tick"
3052 msgstr "Væskeopdateringsudløsning"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Load the game profiler"
3056 msgstr "Indlæs spilprofileringsprogrammet"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3061 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3062 "Useful for mod developers and server operators."
3064 "Indlæs spilprofileringsprogrammet for at indsamle profileringsdata.\n"
3065 "Tilbyder en kommando /profiler til at tilgå den indsamlede profil.\n"
3066 "Nyttig for mod-udviklere og serveroperatører."
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Loading Block Modifiers"
3070 msgstr "Indlæser blokændringer"
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Main menu game manager"
3074 msgstr "Hovedmenus spilhåndtering"
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Main menu mod manager"
3078 msgstr "Hovedmenus mod-håndtering"
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Main menu script"
3082 msgstr "Hovedmenuskript"
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3088 "Tåge- og himmelfarver afhænger af tid på dagen (solopgang/solnedgang) og den "
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3094 "Får DirectX til at fungere med LuaJIT. Deaktiver hvis det giver problemer."
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Map directory"
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3103 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3105 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3106 "would tend to pool,\n"
3107 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3108 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3110 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3112 "Kortoprettelsesattributer specifik for Mapgen Valleys.\n"
3113 "»altitude_chill« gør højere områder koldere, hvilket kan medføre "
3114 "habitatproblemstillinger.\n"
3115 "»humid_rivers« ændrer fugtighed omkring floder og i områder hvor vand har "
3116 "tendens til at samle sig,\n"
3117 "det kan influere med ømtålelige habitatter.\n"
3118 "Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
3119 "Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3124 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3125 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3127 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3129 "Kortoprettelsesattributter specifikke for Mapgen flat.\n"
3130 "Undtagelsesvis kan søer og bakker tilføjes til den flade verden.\n"
3131 "Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
3132 "Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3137 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3138 "flag is ignored.\n"
3139 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3141 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3143 "Kortoprettelsesattributter specifikke for Mapgen v6.\n"
3144 "Når snehabitatter er aktiveret bliver jungler automatisk aktiveret, flaget "
3145 "»jungles« ignoreres.\n"
3146 "Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
3147 "Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3152 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3153 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3155 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3157 "Kortoprettelsesattributter specifikek til Mapgen v7.\n"
3158 "Flaget »ridges« kontroller floderne.\n"
3159 "Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
3160 "Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Map generation limit"
3164 msgstr "Kortoprettelsesbegrænsning"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Map save interval"
3168 msgstr "Interval for kortlagring"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Mapblock limit"
3172 msgstr "Kortblokbegrænsning"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Mapblock unload timeout"
3176 msgstr "Tidsudløb for kortblokfjernelse"
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Mapgen Valleys"
3180 msgstr "Mapgen-daler"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3184 msgstr "Støjparametre til biotopvarme for Mapgen"
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3188 msgstr "Støjparametre til biotopfugtighedsblanding for Mapgen"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3192 msgstr "Støjparametre for biotopfugtighed for Mapgen"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Mapgen debug"
3196 msgstr "Fejlsøgning for Mapgen"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Mapgen flags"
3200 msgstr "Flag for Mapgen"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgstr "Mapgen-flad"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Mapgen flat cave width"
3208 msgstr "Mapgen - flad hulebredde"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3212 msgstr "Støjparametre til flade cave1 for Mapgen"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3216 msgstr "Støjparametre til flade cave2 for Mapgen"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3220 msgstr "Mapgen - støjparametre for flad fyldstofdybde"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Mapgen flat flags"
3224 msgstr "Flade flag for Mapgen"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Mapgen flat ground level"
3228 msgstr "Flade grundniveauer for Mapgen"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3232 msgstr "Flad bakkestejlhed for Mapgen"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3236 msgstr "Flad bakketærskel for Mapgen"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3240 msgstr "Flad søstejlhed for Mapgen"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3244 msgstr "Flad søtærskel for Mapgen"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3248 msgstr "Flad stor hule-dybde for Mapgen"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3252 msgstr "Støjparametre til flad terræn for Mapgen"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Mapgen fractal"
3256 msgstr "Fraktral for Mapgen"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Mapgen fractal cave width"
3260 msgstr "Mapgen - fraktal hulebredde"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3264 msgstr "Støjparametre for Mapgen fraktal grotte1"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3268 msgstr "Støjparametre for Mapgen fraktal grotte2"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3272 msgstr "Mapgen - støjparametre for fraktal fyldstofdybde"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Mapgen fractal fractal"
3276 msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Mapgen fractal iterations"
3280 msgstr "Mapgen fraktaliterationer"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Mapgen fractal julia w"
3284 msgstr "Mapgen fraktal Julia w"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Mapgen fractal julia x"
3288 msgstr "Mapgen fraktal Julia x"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Mapgen fractal julia y"
3292 msgstr "Mapgen fraktal Julia y"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Mapgen fractal julia z"
3296 msgstr "Mapgen fraktal Julia z"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Mapgen fractal offset"
3300 msgstr "Mapgen fraktal forskydning"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Mapgen fractal scale"
3304 msgstr "Mapgen fraktal skalering"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3308 msgstr "Støjparametre for Mapgen fraktal havbund"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Mapgen fractal slice w"
3312 msgstr "Mapgen fraktal udsnit w"
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3316 msgstr "Støjparametre for Mapgen varmeblanding"
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgstr "Mapgen-navn"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Mapgen v5 cave width"
3328 msgstr "Mapgen v5 grottebredde"
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3332 msgstr "Støjparametre for Mapgen v5 grotte1"
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3336 msgstr "Støjparametre for Mapgen v5 grotte2"
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3340 msgstr "Støjparametre for Mapgen v5 faktor"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3344 msgstr "Mapgen v5 - støjparametre for fyldstofdybde"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3348 msgstr "Mapgen v5 – støjparametre for højde"
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3356 msgstr "Mapgen v6 – støjparametre for æbletræer"
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3360 msgstr "Mapgen v6 – strandhyppighed"
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3364 msgstr "Mapgen v6 – støjparametre for strand"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3368 msgstr "Mapgen v6 – støjparametre for økosystem"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3372 msgstr "Mapgen v6 – støjparametre for grotter"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3376 msgstr "Mapgen v6 – ørkenhyppighed"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Mapgen v6 flags"
3380 msgstr "Mapgen v6 – flag"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3384 msgstr "Mapgen v6 – støjparametre for højdevalg"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Mapgen v7 cave width"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3428 msgstr "Mapgen v7 - støjparametre for fyldstofdybde"
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Mapgen v7 flags"
3432 msgstr "Mapgen v7 – flag"
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3436 msgstr "Mapgen v7 – støjparametre for højdevalg"
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Massive cave depth"
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Massive cave noise"
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Massive caves form here."
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Max block generate distance"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Max block send distance"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Max liquids processed per step."
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Max. packets per iteration"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgstr "Maksimal FPS"
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Maximum hotbar width"
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3529 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3535 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3545 "Set to -1 for unlimited amount."
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3551 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Maximum objects per block"
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3570 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Maximum users"
3587 msgstr "Maksimum antal brugere"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Message of the day"
3599 msgstr "Dagens besked"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3603 msgstr "Dagens besked"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Method used to highlight selected object."
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgstr "Minikorttast"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Minimap scan height"
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Minimum texture size for filters"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Modstore details URL"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Modstore download URL"
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Modstore mods list URL"
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Monospace font path"
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Monospace font size"
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Mouse sensitivity"
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3661 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3667 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3673 "Creating a world in the main menu will override this."
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 "Name of the player.\n"
3679 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3680 "When starting from the main menu, this is overridden."
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 "Network port to listen (UDP).\n"
3695 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "New users need to input this password."
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Node highlighting"
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "NodeTimer interval"
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Normalmaps sampling"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Normalmaps strength"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Number of emerge threads"
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3742 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3744 "at the cost of slightly buggy caves."
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3750 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3751 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Parallax occlusion"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Parallax occlusion Scale"
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid "Parallax occlusion bias"
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "Parallax occlusion iterations"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Parallax occlusion mode"
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Parallax occlusion strength"
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Path to save screenshots at."
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3809 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgstr "Spillerens navn"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Player transfer distance"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Player versus Player"
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 "Port to connect to (UDP).\n"
3827 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3837 "disable. Useful for developers."
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Profiler toggle key"
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3859 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Random input"
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Range select key"
3874 msgstr "Afstands vælg"
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Remote media"
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Rightclick repetition interval"
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgstr "Flodstørrelse"
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Rollback recording"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Round minimap"
3922 msgstr "Rundt minikort"
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Save the map received by the client on disk."
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Saving map received from server"
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 "Scale gui by a user specified value.\n"
3935 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3936 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3937 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3938 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Screen height"
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "Screen width"
3947 msgstr "Skærmbredde"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgstr "Skærmbillede"
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Screenshot folder"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Screenshot format"
3959 msgstr "Skærmbilledformat"
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "Screenshot quality"
3963 msgstr "Skærmbilledkvalitet"
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3968 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3969 "Use 0 for default quality."
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Selection box color"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Selection box width"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Server / Singleplayer"
3994 msgstr "Server/alene"
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Server address"
4002 msgstr "Serveradresse"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Server description"
4006 msgstr "Serverbeskrivelse"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Serverlist URL"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Serverlist file"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4027 "A restart is required after changing this."
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 "Set to true enables waving leaves.\n"
4033 "Requires shaders to be enabled."
4035 "Sat til true (sand) aktiverer bølgende blade.\n"
4036 "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 "Set to true enables waving plants.\n"
4041 "Requires shaders to be enabled."
4043 "Angivet til true (sand) aktiverer bølgende planter.\n"
4044 "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 "Set to true enables waving water.\n"
4049 "Requires shaders to be enabled."
4051 "Angivet til true (sand) aktiverer bølgende vand.\n"
4052 "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4058 "Thy only work with the OpenGL video backend."
4060 "Dybdeskabere tillader avancerede visuelle effekter og kan forøge ydelsen på "
4061 "nogle videokort.\n"
4062 "De fungerer kun med OpenGL-videomotoren."
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Show debug info"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Show entity selection boxes"
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Shutdown message"
4078 msgstr "Nedlukningsbesked"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Smooth lighting"
4092 msgstr "Blød belysning"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4097 "Useful for recording videos."
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4119 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4120 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4121 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "Static spawnpoint"
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "Strength of generated normalmaps."
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid "Strength of parallax."
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "Strict protocol checking"
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "Support older servers"
4142 msgstr "Understøt ældre servere"
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid "Synchronous SQLite"
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid "Terrain Height"
4150 msgstr "Terrænhøjde"
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4155 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4156 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4162 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4163 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Texture path"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4177 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "The depth of dirt or other filler"
4182 msgstr "Dybde for smuds eller andet fyldstof"
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "The network interface that the server listens on."
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 "The privileges that new users automatically get.\n"
4197 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4207 "ingame view frustum around."
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4213 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4214 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4215 "set to the nearest valid value."
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4221 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4222 "items. A value of 0 disables the functionality."
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4228 "when holding down a joystick button combination."
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4234 "right mouse button."
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid "This font will be used for certain languages."
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Time in between active block management cycles"
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4248 "Setting it to -1 disables the feature."
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgid "Time send interval"
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgstr "Tidshastighed"
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4267 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "Toggle camera mode key"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Tooltip delay"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Trilinear filtering"
4281 msgstr "Trilineær filtrering"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgid "Trusted mods"
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid "Unlimited player transfer distance"
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid "Unload unused server data"
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 msgid "Valley Depth"
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid "Valley Profile"
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 msgid "Valley Slope"
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgid "Valleys C Flags"
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgid "Vertical screen synchronization."
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 msgid "Video driver"
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 msgid "View bobbing"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 "View distance in nodes.\n"
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 msgid "View range decrease key"
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 msgid "View range increase key"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid "Viewing range"
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4399 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4400 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4401 "Range roughly -2 to 2."
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid "Walking speed"
4406 msgstr "Ganghastighed"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid "Water Features"
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Water surface level of the world."
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Waving Nodes"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Waving leaves"
4426 msgstr "Bølgende blade"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Waving plants"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Waving water"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Waving water height"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "Waving water length"
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid "Waving water speed"
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4451 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4452 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4458 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4459 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4460 "properly support downloading textures back from hardware."
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4466 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4467 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4468 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4469 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4470 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 "Where the map generator stops.\n"
4478 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4479 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4480 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4481 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4496 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4506 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4521 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4522 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4523 "Disabling this option will protect your password better."
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid "Width component of the initial window size."
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4537 "Not needed if starting from the main menu."
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid "Y of flat ground."
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid "cURL file download timeout"
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "cURL parallel limit"
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "cURL timeout"
4558 msgstr "cURL-tidsudløb"
4560 #~ msgid "No of course not!"
4561 #~ msgstr "Nej selvfølgelig ikke!"
4563 #~ msgid "Public Serverlist"
4564 #~ msgstr "Offentlig serverliste"
4567 #~ msgid "If disabled "
4568 #~ msgstr "Deaktivér alle"
4571 #~ msgid "If enabled, "
4572 #~ msgstr "aktiveret"
4575 #~ msgid "Game Name"
4580 #~ msgstr "Gammelt kodeord"
4582 #~ msgid "Preload item visuals"
4583 #~ msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
4586 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4587 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
4589 #~ "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
4590 #~ "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen. "
4593 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4594 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
4596 #~ "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
4597 #~ "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen. "
4599 #~ msgid "Delete map"
4600 #~ msgstr "Slet mappen"
4603 #~ "Default Controls:\n"
4605 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4606 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4607 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4608 #~ "- 0...9: select item\n"
4609 #~ "- Shift: sneak\n"
4610 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4611 #~ "- I: Inventory menu\n"
4612 #~ "- ESC: This menu\n"
4615 #~ "Standard bindinger:\n"
4616 #~ "- WASD: bevægelse\n"
4617 #~ "- Venstre musetast: grav/slå\n"
4618 #~ "- Højre musetast: anbring/brug\n"
4619 #~ "- Musehjul: vælg genstand\n"
4620 #~ "- 0...9: vælg genstand\n"
4621 #~ "- Shift: snige\n"
4622 #~ "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
4623 #~ "- I: beholdning\n"
4624 #~ "- ESC: denne menu\n"
4627 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4628 #~ msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
4630 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4631 #~ msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
4633 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4634 #~ msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
4636 #~ msgid "Files to be deleted"
4637 #~ msgstr "Filer som slettes"
4639 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4640 #~ msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
4642 #~ msgid "Address required."
4643 #~ msgstr "Adresse påkrævet."
4645 #~ msgid "Create world"
4646 #~ msgstr "Skab verden"
4648 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4649 #~ msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
4651 #~ msgid "Show Favorites"
4652 #~ msgstr "Vis favoritter"
4654 #~ msgid "Show Public"
4655 #~ msgstr "Vis offentlig"
4657 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4658 #~ msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
4660 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
4661 #~ msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende. "
4663 #~ msgid "Configuration saved. "
4664 #~ msgstr "Konfiguration gemt. "
4666 #~ msgid "is required by:"
4667 #~ msgstr "er påkrævet af:"
4669 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4670 #~ msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
4673 #~ msgid "Downloading"