1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-12 17:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen <lakersforce@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
31 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
37 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
38 msgid "Hide mp content"
41 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
45 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
50 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
54 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
55 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
56 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
57 #: src/keycode.cpp:224
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
69 msgstr "Deaktivér alle"
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
72 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
81 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
85 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
89 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
93 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
97 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
101 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
102 msgid "You have no subgames installed."
105 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
106 msgid "Download one from minetest.net"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
110 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
113 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
114 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
119 msgid "A world named \"$1\" already exists"
120 msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede"
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
123 msgid "No worldname given or no game selected"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
127 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
131 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
132 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
137 msgid "No of course not!"
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
141 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
144 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
145 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
150 msgid "Delete World \"$1\"?"
153 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
157 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
158 msgid "Rename Modpack:"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
165 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
166 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
169 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
172 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
177 msgid "Failed to install $1 to $2"
178 msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden"
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
181 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
184 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
185 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
188 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
192 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
196 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
202 msgid "please wait..."
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
206 msgid "Successfully installed:"
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
212 msgstr "Verdens navn"
214 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2865
218 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
222 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
226 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
230 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
234 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
235 msgid "Page $1 of $2"
238 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
242 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:30
243 msgid "Core Developers"
246 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:44
247 msgid "Active Contributors"
250 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:49
251 msgid "Previous Contributors"
254 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
258 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:31
259 msgid "Installed Mods:"
262 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:37
266 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:40
267 msgid "Online mod repository"
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:79
271 msgid "No mod description available"
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:83
275 msgid "Mod information:"
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:94
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:96
283 msgid "Uninstall selected modpack"
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:107
287 msgid "Uninstall selected mod"
290 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:122
292 msgid "Select Mod File:"
293 msgstr "Vælg verden:"
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:166
299 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
303 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
306 msgstr "Vis favoritter"
308 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:25
310 msgstr "Adresse/port"
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:26
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
314 msgid "Name/Password"
315 msgstr "Navn/kodeord"
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:31
318 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
319 msgid "Public Serverlist"
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:36 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
323 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:40
328 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
332 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:235
336 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
340 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
344 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
347 msgstr "Start spil / Forbind"
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
350 msgid "Select World:"
351 msgstr "Vælg verden:"
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:32 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
358 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:91
359 msgid "Creative Mode"
360 msgstr "Kreativ tilstand"
362 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:34 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
363 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:93
364 msgid "Enable Damage"
365 msgstr "Aktivér skade"
367 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:36
370 msgstr "Vis offentlig"
372 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:38
376 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:40
379 msgstr "Gammelt kodeord"
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
389 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
393 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
397 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
398 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
401 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
405 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:133
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:135
410 msgid "Smooth Lighting"
411 msgstr "Glat belysning"
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:137
414 msgid "Enable Particles"
415 msgstr "Aktivér partikler"
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:139
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
424 msgstr "\"Smarte\" træer"
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:143
429 msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
433 msgid "Connected Glass"
436 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:150
437 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
440 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:152
444 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:154
445 msgid "Anisotropic Filtering"
446 msgstr "Anisotropisk filtréring"
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:156
449 msgid "Bi-Linear Filtering"
450 msgstr "Bi-lineær filtréring"
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:158
453 msgid "Tri-Linear Filtering"
454 msgstr "Tri-lineær filtréring"
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:161
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:165
462 msgstr "Skift bindinger"
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:168
466 msgid "Reset singleplayer world"
467 msgstr "Enligspiller"
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:172
470 msgid "GUI scale factor"
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:176
474 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
478 msgid "Touch free target"
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:188
482 msgid "Touchthreshold (px)"
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:195 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:197 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
491 msgid "Generate Normalmaps"
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:199 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
495 msgid "Parallax Occlusion"
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:203 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
503 msgid "Waving Leaves"
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:214
507 msgid "Waving Plants"
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
511 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:331
516 msgstr "Indstillinger"
518 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
522 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
524 msgid "Start Singleplayer"
525 msgstr "Enligspiller"
527 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
532 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
537 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
541 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
542 msgid "SINGLE PLAYER"
545 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:225
547 msgstr "Enligspiller"
549 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
550 msgid "Select texture pack:"
553 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:50
554 msgid "TEXTURE PACKS"
557 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:70
558 msgid "No information available"
561 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:115
565 #: src/client.cpp:2726
566 msgid "Item textures..."
569 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
570 msgid "needs_fallback_font"
578 msgid "Item definitions..."
582 msgid "Node definitions..."
600 "Check debug.txt for details."
603 "Tjek debug.txt for detaljer."
605 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
609 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2845
613 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
614 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
616 "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
619 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
620 msgid "\"Use\" = climb down"
621 msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
623 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
624 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
626 "Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
629 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
630 msgid "Key already in use"
631 msgstr "Tast allerede i brug"
633 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
635 msgstr "Tryk på en tast"
637 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
641 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
645 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
649 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
653 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
657 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
661 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
665 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
669 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
673 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
677 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
681 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
685 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
687 msgstr "Omstil flyvning"
689 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
691 msgstr "Omstil hurtig"
693 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
694 msgid "Toggle noclip"
695 msgstr "Omstil fylde"
697 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
699 msgstr "Afstands vælg"
701 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
703 msgstr "Udskriv stakke"
705 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
707 msgstr "Gammelt kodeord"
709 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
713 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
714 msgid "Confirm Password"
715 msgstr "Bekræft kodeord"
717 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
721 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
722 msgid "Passwords do not match!"
723 msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
725 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
726 msgid "Sound Volume: "
729 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
733 #: src/keycode.cpp:224
735 msgstr "Venstre knap"
737 #: src/keycode.cpp:224
738 msgid "Middle Button"
739 msgstr "Midterste knap"
741 #: src/keycode.cpp:224
745 #: src/keycode.cpp:224
749 #: src/keycode.cpp:225
753 #: src/keycode.cpp:225
757 #: src/keycode.cpp:225
761 #: src/keycode.cpp:225
765 #: src/keycode.cpp:225
769 #: src/keycode.cpp:226
772 msgstr "Store bogstaver"
774 #: src/keycode.cpp:226
778 #: src/keycode.cpp:226
782 #: src/keycode.cpp:226
786 #: src/keycode.cpp:226
790 #: src/keycode.cpp:226
794 #: src/keycode.cpp:227
798 #: src/keycode.cpp:227
802 #: src/keycode.cpp:227
806 #: src/keycode.cpp:227
810 #: src/keycode.cpp:227
814 #: src/keycode.cpp:227
818 #: src/keycode.cpp:228
822 #: src/keycode.cpp:228
826 #: src/keycode.cpp:228
828 msgstr "Tilstandsskift"
830 #: src/keycode.cpp:228
834 #: src/keycode.cpp:228
838 #: src/keycode.cpp:228
842 #: src/keycode.cpp:229
846 #: src/keycode.cpp:229
850 #: src/keycode.cpp:229
854 #: src/keycode.cpp:229
858 #: src/keycode.cpp:229
862 #: src/keycode.cpp:230
866 #: src/keycode.cpp:230
870 #: src/keycode.cpp:230
873 msgstr "Tilstandsbillede"
875 #: src/keycode.cpp:233
877 msgstr "Venstre meta"
879 #: src/keycode.cpp:234
882 msgstr "Applikationer"
884 #: src/keycode.cpp:234
888 #: src/keycode.cpp:234
892 #: src/keycode.cpp:234
893 msgid "Right Windows"
896 #: src/keycode.cpp:234
900 #: src/keycode.cpp:235
904 #: src/keycode.cpp:235
908 #: src/keycode.cpp:235
912 #: src/keycode.cpp:235
916 #: src/keycode.cpp:235
920 #: src/keycode.cpp:235
924 #: src/keycode.cpp:236
928 #: src/keycode.cpp:236
932 #: src/keycode.cpp:236
936 #: src/keycode.cpp:236
940 #: src/keycode.cpp:236
944 #: src/keycode.cpp:236
948 #: src/keycode.cpp:240
952 #: src/keycode.cpp:240
956 #: src/keycode.cpp:241
958 msgstr "Venstre Skift"
960 #: src/keycode.cpp:241
964 #: src/keycode.cpp:242
966 msgstr "Venstre Control"
968 #: src/keycode.cpp:242
970 msgstr "Venstre Menu"
972 #: src/keycode.cpp:242
973 msgid "Right Control"
974 msgstr "Højre Control"
976 #: src/keycode.cpp:242
980 #: src/keycode.cpp:244
984 #: src/keycode.cpp:244
988 #: src/keycode.cpp:244
992 #: src/keycode.cpp:244
996 #: src/keycode.cpp:248
1000 #: src/keycode.cpp:248
1004 #: src/keycode.cpp:249
1006 msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
1008 #: src/keycode.cpp:249
1012 #: src/keycode.cpp:249
1016 #: src/keycode.cpp:249
1020 #: src/keycode.cpp:249
1024 #: src/main.cpp:1675
1028 #: src/main.cpp:1713
1029 msgid "Player name too long."
1032 #: src/main.cpp:1751
1033 msgid "Connection error (timed out?)"
1034 msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
1036 #: src/main.cpp:1913
1037 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1038 msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave."
1040 #: src/main.cpp:1920
1041 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1044 #: src/main.cpp:1929
1045 msgid "Could not find or load game \""
1046 msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
1048 #: src/main.cpp:1943
1049 msgid "Invalid gamespec."
1050 msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
1052 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1053 #~ msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
1055 #~ msgid "is required by:"
1056 #~ msgstr "er påkrævet af:"
1058 #~ msgid "Configuration saved. "
1059 #~ msgstr "Konfiguration gemt. "
1061 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1062 #~ msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende. "
1064 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1065 #~ msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
1067 #~ msgid "Multiplayer"
1068 #~ msgstr "Flerspiller"
1071 #~ msgstr "Avanceret"
1073 #~ msgid "Show Public"
1074 #~ msgstr "Vis offentlig"
1076 #~ msgid "Show Favorites"
1077 #~ msgstr "Vis favoritter"
1079 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1080 #~ msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
1082 #~ msgid "Create world"
1083 #~ msgstr "Skab verden"
1085 #~ msgid "Address required."
1086 #~ msgstr "Adresse påkrævet."
1088 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1089 #~ msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
1091 #~ msgid "Files to be deleted"
1092 #~ msgstr "Filer som slettes"
1094 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1095 #~ msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
1097 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1098 #~ msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
1100 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1101 #~ msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
1104 #~ "Default Controls:\n"
1106 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1107 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1108 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1109 #~ "- 0...9: select item\n"
1110 #~ "- Shift: sneak\n"
1111 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1112 #~ "- I: Inventory menu\n"
1113 #~ "- ESC: This menu\n"
1116 #~ "Standard bindinger:\n"
1117 #~ "- WASD: bevægelse\n"
1118 #~ "- Venstre musetast: grav/slå\n"
1119 #~ "- Højre musetast: anbring/brug\n"
1120 #~ "- Musehjul: vælg genstand\n"
1121 #~ "- 0...9: vælg genstand\n"
1122 #~ "- Shift: snige\n"
1123 #~ "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
1124 #~ "- I: beholdning\n"
1125 #~ "- ESC: denne menu\n"
1128 #~ msgid "Delete map"
1129 #~ msgstr "Slet mappen"
1132 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1133 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1135 #~ "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
1136 #~ "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen. "
1139 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1140 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1142 #~ "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
1143 #~ "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen. "
1145 #~ msgid "Exit to OS"
1146 #~ msgstr "Afslut til operativsystemet"
1148 #~ msgid "Exit to Menu"
1149 #~ msgstr "Afslut til menu"
1151 #~ msgid "Change Password"
1152 #~ msgstr "Skift kodeord"
1157 #~ msgid "You died."
1158 #~ msgstr "Du døde."
1160 #~ msgid "Preload item visuals"
1161 #~ msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
1168 #~ msgid "Game Name"