Update po files
[oweals/minetest.git] / po / da / minetest.po
1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen <lakersforce@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/client.cpp:2846
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr ""
24
25 #: src/game.cpp:912
26 msgid "Loading..."
27 msgstr ""
28
29 #: src/game.cpp:972
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr ""
32
33 #: src/game.cpp:988
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr ""
36
37 #: src/game.cpp:1003
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr ""
40
41 #: src/game.cpp:1079
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr ""
44
45 #: src/game.cpp:3348
46 msgid "Shutting down stuff..."
47 msgstr ""
48
49 #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Check debug.txt for details."
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Tjek debug.txt for detaljer."
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:123
58 msgid ""
59 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
60 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
61 msgstr ""
62 "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
63 "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen.  "
64
65 #: src/guiConfigureWorld.cpp:143
66 msgid ""
67 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
68 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
69 msgstr ""
70 "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
71 "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen.  "
72
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
74 msgid "enabled"
75 msgstr "aktiveret"
76
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:218
78 msgid "Enable All"
79 msgstr "Aktivér alle"
80
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:227
82 msgid "Disable All"
83 msgstr "Deaktivér alle"
84
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:235
86 msgid "depends on:"
87 msgstr "afhænger af:"
88
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:248
90 msgid "is required by:"
91 msgstr "er påkrævet af:"
92
93 #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
94 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "Anuller"
97
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
99 msgid "Save"
100 msgstr "Gem"
101
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:403
103 msgid "Configuration saved.  "
104 msgstr "Konfiguration gemt.  "
105
106 #: src/guiConfigureWorld.cpp:415
107 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
108 msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende.  "
109
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
111 msgid "Yes"
112 msgstr "Ja"
113
114 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
115 msgid "No"
116 msgstr "Nej"
117
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:125
119 msgid "World name"
120 msgstr "Verdens navn"
121
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:145
123 msgid "Game"
124 msgstr "Spil"
125
126 #: src/guiCreateWorld.cpp:169
127 msgid "Create"
128 msgstr "Skab"
129
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
131 msgid "You died."
132 msgstr "Du døde."
133
134 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
135 msgid "Respawn"
136 msgstr "Genopstå"
137
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
139 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
140 msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
141
142 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
143 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130
144 msgid "Proceed"
145 msgstr "Fortsæt"
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
148 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
149 msgstr ""
150 "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
151 "conf)"
152
153 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
154 msgid "\"Use\" = climb down"
155 msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
156
157 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
158 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
159 msgstr ""
160 "Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
161 "tilstand"
162
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
164 msgid "Key already in use"
165 msgstr "Tast allerede i brug"
166
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
168 msgid "press key"
169 msgstr "Tryk på en tast"
170
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
172 msgid "Forward"
173 msgstr "Fremad"
174
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
176 msgid "Backward"
177 msgstr "Baglæns"
178
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
180 msgid "Left"
181 msgstr "Venstre"
182
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
184 msgid "Right"
185 msgstr "Højre"
186
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
188 msgid "Use"
189 msgstr "Brug"
190
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
192 msgid "Jump"
193 msgstr "Hop"
194
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
196 msgid "Sneak"
197 msgstr "Snige"
198
199 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
200 msgid "Drop"
201 msgstr "Slip"
202
203 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
204 msgid "Inventory"
205 msgstr "Beholdning"
206
207 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
208 msgid "Chat"
209 msgstr "Snak"
210
211 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
212 msgid "Command"
213 msgstr "Kommando"
214
215 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
216 msgid "Console"
217 msgstr "Konsol"
218
219 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
220 msgid "Toggle fly"
221 msgstr "Omstil flyvning"
222
223 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
224 msgid "Toggle fast"
225 msgstr "Omstil hurtig"
226
227 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
228 msgid "Toggle noclip"
229 msgstr "Omstil fylde"
230
231 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
232 msgid "Range select"
233 msgstr "Afstands vælg"
234
235 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
236 msgid "Print stacks"
237 msgstr "Udskriv stakke"
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:92
240 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
241 msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:103
244 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
245 msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:285
248 msgid "Singleplayer"
249 msgstr "Enligspiller"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:288
252 msgid "Multiplayer"
253 msgstr "Flerspiller"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:291
256 msgid "Advanced"
257 msgstr "Avanceret"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:294
260 msgid "Settings"
261 msgstr "Indstillinger"
262
263 #: src/guiMainMenu.cpp:297
264 msgid "Credits"
265 msgstr "Skabt af"
266
267 #: src/guiMainMenu.cpp:330
268 msgid "Select World:"
269 msgstr "Vælg verden:"
270
271 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
272 msgid "Delete"
273 msgstr "Slet"
274
275 #: src/guiMainMenu.cpp:369
276 msgid "New"
277 msgstr "Ny"
278
279 #: src/guiMainMenu.cpp:379
280 msgid "Configure"
281 msgstr "Konfigurér"
282
283 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
284 msgid "Play"
285 msgstr "Afspil"
286
287 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
288 msgid "Creative Mode"
289 msgstr "Kreativ tilstand"
290
291 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
292 msgid "Enable Damage"
293 msgstr "Aktivér skade"
294
295 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
296 msgid "Name/Password"
297 msgstr "Navn/kodeord"
298
299 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
300 #, fuzzy
301 msgid "Favorites:"
302 msgstr "Vis favoritter"
303
304 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
305 msgid "Public Server List:"
306 msgstr ""
307
308 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
309 msgid "Address/Port"
310 msgstr "Adresse/port"
311
312 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
313 msgid "Show Public"
314 msgstr "Vis offentlig"
315
316 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
317 msgid "Show Favorites"
318 msgstr "Vis favoritter"
319
320 #: src/guiMainMenu.cpp:591
321 msgid "Connect"
322 msgstr "Forbind"
323
324 #: src/guiMainMenu.cpp:668
325 msgid "Leave address blank to start a local server."
326 msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
327
328 #: src/guiMainMenu.cpp:678
329 msgid "Start Game / Connect"
330 msgstr "Start spil / Forbind"
331
332 #: src/guiMainMenu.cpp:716
333 #, fuzzy
334 msgid "Public"
335 msgstr "Vis offentlig"
336
337 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
338 msgid "Delete world"
339 msgstr "Slet verden"
340
341 #: src/guiMainMenu.cpp:735
342 msgid "Create world"
343 msgstr "Skab verden"
344
345 #: src/guiMainMenu.cpp:773
346 msgid "Fancy trees"
347 msgstr "\"Smarte\" træer"
348
349 #: src/guiMainMenu.cpp:781
350 msgid "Smooth Lighting"
351 msgstr "Glat belysning"
352
353 #: src/guiMainMenu.cpp:789
354 msgid "3D Clouds"
355 msgstr "3D skyer"
356
357 #: src/guiMainMenu.cpp:797
358 msgid "Opaque water"
359 msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
360
361 #: src/guiMainMenu.cpp:809
362 msgid "Mip-Mapping"
363 msgstr "Mip-mapping"
364
365 #: src/guiMainMenu.cpp:818
366 msgid "Anisotropic Filtering"
367 msgstr "Anisotropisk filtréring"
368
369 #: src/guiMainMenu.cpp:827
370 msgid "Bi-Linear Filtering"
371 msgstr "Bi-lineær filtréring"
372
373 #: src/guiMainMenu.cpp:836
374 msgid "Tri-Linear Filtering"
375 msgstr "Tri-lineær filtréring"
376
377 #: src/guiMainMenu.cpp:846
378 msgid "Shaders"
379 msgstr "Shadere"
380
381 #: src/guiMainMenu.cpp:855
382 msgid "Preload item visuals"
383 msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
384
385 #: src/guiMainMenu.cpp:864
386 msgid "Enable Particles"
387 msgstr "Aktivér partikler"
388
389 #: src/guiMainMenu.cpp:873
390 msgid "Finite liquid"
391 msgstr ""
392
393 #: src/guiMainMenu.cpp:885
394 msgid "Change keys"
395 msgstr "Skift bindinger"
396
397 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
398 msgid "Address required."
399 msgstr "Adresse påkrævet."
400
401 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
402 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
403 msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
404
405 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
406 msgid "Files to be deleted"
407 msgstr "Filer som slettes"
408
409 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
410 msgid "Cannot create world: No games found"
411 msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
412
413 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
414 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
415 msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
416
417 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
418 msgid "Failed to delete all world files"
419 msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
420
421 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
422 msgid "Old Password"
423 msgstr "Gammelt kodeord"
424
425 #: src/guiPasswordChange.cpp:126
426 msgid "New Password"
427 msgstr "Nyt kodeord"
428
429 #: src/guiPasswordChange.cpp:143
430 msgid "Confirm Password"
431 msgstr "Bekræft kodeord"
432
433 #: src/guiPasswordChange.cpp:161
434 msgid "Change"
435 msgstr "Skift"
436
437 #: src/guiPasswordChange.cpp:170
438 msgid "Passwords do not match!"
439 msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
440
441 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
442 msgid "Continue"
443 msgstr "Fortsæt"
444
445 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
446 msgid "Change Password"
447 msgstr "Skift kodeord"
448
449 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
450 msgid "Sound Volume"
451 msgstr ""
452
453 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
454 msgid "Exit to Menu"
455 msgstr "Afslut til menu"
456
457 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
458 msgid "Exit to OS"
459 msgstr "Afslut til operativsystemet"
460
461 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
462 msgid ""
463 "Default Controls:\n"
464 "- WASD: move\n"
465 "- Space: jump/climb\n"
466 "- Shift: sneak/go down\n"
467 "- Q: drop item\n"
468 "- I: inventory\n"
469 "- Mouse: turn/look\n"
470 "- Mouse left: dig/punch\n"
471 "- Mouse right: place/use\n"
472 "- Mouse wheel: select item\n"
473 "- T: chat\n"
474 msgstr ""
475
476 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
477 msgid "Sound Volume: "
478 msgstr ""
479
480 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
481 msgid "Exit"
482 msgstr ""
483
484 #: src/keycode.cpp:223
485 msgid "Left Button"
486 msgstr "Venstre knap"
487
488 #: src/keycode.cpp:223
489 msgid "Middle Button"
490 msgstr "Midterste knap"
491
492 #: src/keycode.cpp:223
493 msgid "Right Button"
494 msgstr "Højre knap"
495
496 #: src/keycode.cpp:223
497 msgid "X Button 1"
498 msgstr "X knap 1"
499
500 #: src/keycode.cpp:224
501 msgid "Back"
502 msgstr "Tilbage"
503
504 #: src/keycode.cpp:224
505 msgid "Clear"
506 msgstr "Ryd"
507
508 #: src/keycode.cpp:224
509 msgid "Return"
510 msgstr "Enter"
511
512 #: src/keycode.cpp:224
513 msgid "Tab"
514 msgstr "Tabulator"
515
516 #: src/keycode.cpp:224
517 msgid "X Button 2"
518 msgstr "X knap 2"
519
520 #: src/keycode.cpp:225
521 #, fuzzy
522 msgid "Capital"
523 msgstr "Store bogstaver"
524
525 #: src/keycode.cpp:225
526 msgid "Control"
527 msgstr "Control"
528
529 #: src/keycode.cpp:225
530 msgid "Kana"
531 msgstr "Kana"
532
533 #: src/keycode.cpp:225
534 msgid "Menu"
535 msgstr "Menu"
536
537 #: src/keycode.cpp:225
538 msgid "Pause"
539 msgstr "Pause"
540
541 #: src/keycode.cpp:225
542 msgid "Shift"
543 msgstr "Shift"
544
545 #: src/keycode.cpp:226
546 msgid "Convert"
547 msgstr "Konvertér"
548
549 #: src/keycode.cpp:226
550 msgid "Escape"
551 msgstr "Escape"
552
553 #: src/keycode.cpp:226
554 msgid "Final"
555 msgstr "Endelig"
556
557 #: src/keycode.cpp:226
558 msgid "Junja"
559 msgstr "Junja"
560
561 #: src/keycode.cpp:226
562 msgid "Kanji"
563 msgstr "Kanji"
564
565 #: src/keycode.cpp:226
566 msgid "Nonconvert"
567 msgstr "Nonconvert"
568
569 #: src/keycode.cpp:227
570 msgid "Accept"
571 msgstr "Accepter"
572
573 #: src/keycode.cpp:227
574 msgid "End"
575 msgstr "End"
576
577 #: src/keycode.cpp:227
578 msgid "Home"
579 msgstr "Home"
580
581 #: src/keycode.cpp:227
582 msgid "Mode Change"
583 msgstr "Tilstandsskift"
584
585 #: src/keycode.cpp:227
586 msgid "Next"
587 msgstr "Næste"
588
589 #: src/keycode.cpp:227
590 msgid "Prior"
591 msgstr "Foregående"
592
593 #: src/keycode.cpp:227
594 msgid "Space"
595 msgstr "Mellemrum"
596
597 #: src/keycode.cpp:228
598 msgid "Down"
599 msgstr "Ned"
600
601 #: src/keycode.cpp:228
602 msgid "Execute"
603 msgstr "Eksekvér"
604
605 #: src/keycode.cpp:228
606 msgid "Print"
607 msgstr "Udskriv"
608
609 #: src/keycode.cpp:228
610 msgid "Select"
611 msgstr "Vælg"
612
613 #: src/keycode.cpp:228
614 msgid "Up"
615 msgstr "Op"
616
617 #: src/keycode.cpp:229
618 msgid "Help"
619 msgstr "Hjælp"
620
621 #: src/keycode.cpp:229
622 msgid "Insert"
623 msgstr "Insert"
624
625 #: src/keycode.cpp:229
626 #, fuzzy
627 msgid "Snapshot"
628 msgstr "Tilstandsbillede"
629
630 #: src/keycode.cpp:232
631 msgid "Left Windows"
632 msgstr "Venstre meta"
633
634 #: src/keycode.cpp:233
635 #, fuzzy
636 msgid "Apps"
637 msgstr "Applikationer"
638
639 #: src/keycode.cpp:233
640 msgid "Numpad 0"
641 msgstr "Numpad 0"
642
643 #: src/keycode.cpp:233
644 msgid "Numpad 1"
645 msgstr "Numpad 1"
646
647 #: src/keycode.cpp:233
648 msgid "Right Windows"
649 msgstr "Højre meta"
650
651 #: src/keycode.cpp:233
652 msgid "Sleep"
653 msgstr "Sov"
654
655 #: src/keycode.cpp:234
656 msgid "Numpad 2"
657 msgstr "Numpad 2"
658
659 #: src/keycode.cpp:234
660 msgid "Numpad 3"
661 msgstr "Numpad 3"
662
663 #: src/keycode.cpp:234
664 msgid "Numpad 4"
665 msgstr "Numpad 4"
666
667 #: src/keycode.cpp:234
668 msgid "Numpad 5"
669 msgstr "Numpad 5"
670
671 #: src/keycode.cpp:234
672 msgid "Numpad 6"
673 msgstr "Numpad 6"
674
675 #: src/keycode.cpp:234
676 msgid "Numpad 7"
677 msgstr "Numpad 7"
678
679 #: src/keycode.cpp:235
680 msgid "Numpad *"
681 msgstr "Numpad *"
682
683 #: src/keycode.cpp:235
684 msgid "Numpad +"
685 msgstr "Numpad +"
686
687 #: src/keycode.cpp:235
688 msgid "Numpad -"
689 msgstr "Numpad -"
690
691 #: src/keycode.cpp:235
692 msgid "Numpad /"
693 msgstr "Numpad /"
694
695 #: src/keycode.cpp:235
696 msgid "Numpad 8"
697 msgstr "Numpad 8"
698
699 #: src/keycode.cpp:235
700 msgid "Numpad 9"
701 msgstr "Numpad 9"
702
703 #: src/keycode.cpp:239
704 msgid "Num Lock"
705 msgstr "Num Lock"
706
707 #: src/keycode.cpp:239
708 msgid "Scroll Lock"
709 msgstr "Scroll Lock"
710
711 #: src/keycode.cpp:240
712 msgid "Left Shift"
713 msgstr "Venstre Skift"
714
715 #: src/keycode.cpp:240
716 msgid "Right Shift"
717 msgstr "Højre Skift"
718
719 #: src/keycode.cpp:241
720 msgid "Left Control"
721 msgstr "Venstre Control"
722
723 #: src/keycode.cpp:241
724 msgid "Left Menu"
725 msgstr "Venstre Menu"
726
727 #: src/keycode.cpp:241
728 msgid "Right Control"
729 msgstr "Højre Control"
730
731 #: src/keycode.cpp:241
732 msgid "Right Menu"
733 msgstr "Højre Menu"
734
735 #: src/keycode.cpp:243
736 msgid "Comma"
737 msgstr "Komma"
738
739 #: src/keycode.cpp:243
740 msgid "Minus"
741 msgstr "Minus"
742
743 #: src/keycode.cpp:243
744 msgid "Period"
745 msgstr "Punktum"
746
747 #: src/keycode.cpp:243
748 msgid "Plus"
749 msgstr "Plus"
750
751 #: src/keycode.cpp:247
752 msgid "Attn"
753 msgstr "Giv agt"
754
755 #: src/keycode.cpp:247
756 msgid "CrSel"
757 msgstr "CrSel"
758
759 #: src/keycode.cpp:248
760 msgid "Erase OEF"
761 msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
762
763 #: src/keycode.cpp:248
764 msgid "ExSel"
765 msgstr "ExSel"
766
767 #: src/keycode.cpp:248
768 msgid "OEM Clear"
769 msgstr "OEM Ryd"
770
771 #: src/keycode.cpp:248
772 msgid "PA1"
773 msgstr "PA1"
774
775 #: src/keycode.cpp:248
776 msgid "Zoom"
777 msgstr "Zoom"
778
779 #: src/main.cpp:1680
780 msgid "Main Menu"
781 msgstr "Hovedmenu"
782
783 #: src/main.cpp:2035
784 msgid "Failed to initialize world"
785 msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden"
786
787 #: src/main.cpp:2048
788 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
789 msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave."
790
791 #: src/main.cpp:2056
792 msgid "Could not find or load game \""
793 msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
794
795 #: src/main.cpp:2070
796 msgid "Invalid gamespec."
797 msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
798
799 #: src/main.cpp:2111
800 msgid "Connection error (timed out?)"
801 msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
802
803 #~ msgid "Delete map"
804 #~ msgstr "Slet mappen"
805
806 #~ msgid ""
807 #~ "Default Controls:\n"
808 #~ "- WASD: Walk\n"
809 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
810 #~ "- Mouse right: place/use\n"
811 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
812 #~ "- 0...9: select item\n"
813 #~ "- Shift: sneak\n"
814 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
815 #~ "- I: Inventory menu\n"
816 #~ "- ESC: This menu\n"
817 #~ "- T: Chat\n"
818 #~ msgstr ""
819 #~ "Standard bindinger:\n"
820 #~ "- WASD: bevægelse\n"
821 #~ "- Venstre musetast: grav/slå\n"
822 #~ "- Højre musetast: anbring/brug\n"
823 #~ "- Musehjul: vælg genstand\n"
824 #~ "- 0...9: vælg genstand\n"
825 #~ "- Shift: snige\n"
826 #~ "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
827 #~ "- I: beholdning\n"
828 #~ "- ESC: denne menu\n"
829 #~ "- T: snak\n"