Run updatepo.sh
[oweals/minetest.git] / po / da / minetest.po
1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen <lakersforce@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:82
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr ""
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua:84
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr ""
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
30 msgid "Ok"
31 msgstr ""
32
33 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
34 msgid "Loading..."
35 msgstr ""
36
37 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
38 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
39 msgstr ""
40
41 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
42 #, fuzzy
43 msgid "World:"
44 msgstr "Vælg verden:"
45
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
48 #, fuzzy
49 msgid "Hide Game"
50 msgstr "Spil"
51
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
53 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
54 msgid "Hide mp content"
55 msgstr ""
56
57 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
58 msgid "Mod:"
59 msgstr ""
60
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
62 #, fuzzy
63 msgid "Depends:"
64 msgstr "afhænger af:"
65
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
67 msgid "Save"
68 msgstr "Gem"
69
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
71 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
72 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
73 #: src/keycode.cpp:223
74 msgid "Cancel"
75 msgstr "Anuller"
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
78 #, fuzzy
79 msgid "Enable MP"
80 msgstr "Aktivér alle"
81
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
83 #, fuzzy
84 msgid "Disable MP"
85 msgstr "Deaktivér alle"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
89 msgid "enabled"
90 msgstr "aktiveret"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
93 #, fuzzy
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "Aktivér alle"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
98 msgid "World name"
99 msgstr "Verdens navn"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
102 msgid "Seed"
103 msgstr ""
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
106 msgid "Mapgen"
107 msgstr ""
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
110 msgid "Game"
111 msgstr "Spil"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
114 msgid "Create"
115 msgstr "Skab"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
118 msgid "You have no subgames installed."
119 msgstr ""
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
122 msgid "Download one from minetest.net"
123 msgstr ""
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
126 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
127 msgstr ""
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
130 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
131 msgstr ""
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
134 #, fuzzy
135 msgid "A world named \"$1\" already exists"
136 msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
139 msgid "No worldname given or no game selected"
140 msgstr ""
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
143 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
144 msgstr ""
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
147 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
148 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
149 msgid "Yes"
150 msgstr "Ja"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
153 msgid "No of course not!"
154 msgstr ""
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
157 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
158 msgstr ""
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
161 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
162 msgstr ""
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
165 #, fuzzy
166 msgid "Delete World \"$1\"?"
167 msgstr "Slet verden"
168
169 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
170 msgid "No"
171 msgstr "Nej"
172
173 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
174 msgid "Rename Modpack:"
175 msgstr ""
176
177 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
178 msgid "Accept"
179 msgstr "Accepter"
180
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
182 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
183 msgstr ""
184
185 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
186 msgid ""
187 "\n"
188 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
189 msgstr ""
190
191 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
192 #, fuzzy
193 msgid "Failed to install $1 to $2"
194 msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden"
195
196 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
197 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
198 msgstr ""
199
200 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
201 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
202 msgstr ""
203
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
205 msgid "Unsorted"
206 msgstr ""
207
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
209 msgid "Search"
210 msgstr ""
211
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
213 msgid "Downloading $1, please wait..."
214 msgstr ""
215
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
217 msgid "Successfully installed:"
218 msgstr ""
219
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
221 #, fuzzy
222 msgid "Shortname:"
223 msgstr "Verdens navn"
224
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
226 msgid "Rating"
227 msgstr ""
228
229 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
230 msgid "re-Install"
231 msgstr ""
232
233 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
234 msgid "Install"
235 msgstr ""
236
237 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
238 msgid "Close store"
239 msgstr ""
240
241 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
242 msgid "Page $1 of $2"
243 msgstr ""
244
245 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
246 msgid "Credits"
247 msgstr "Skabt af"
248
249 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
250 msgid "Core Developers"
251 msgstr ""
252
253 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
254 msgid "Active Contributors"
255 msgstr ""
256
257 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
258 msgid "Previous Core Developers"
259 msgstr ""
260
261 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
262 msgid "Previous Contributors"
263 msgstr ""
264
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
266 msgid "Installed Mods:"
267 msgstr ""
268
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
270 msgid "Online mod repository"
271 msgstr ""
272
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
274 msgid "No mod description available"
275 msgstr ""
276
277 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
278 msgid "Mod information:"
279 msgstr ""
280
281 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
282 msgid "Rename"
283 msgstr ""
284
285 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
286 msgid "Uninstall selected modpack"
287 msgstr ""
288
289 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
290 msgid "Uninstall selected mod"
291 msgstr ""
292
293 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
294 #, fuzzy
295 msgid "Select Mod File:"
296 msgstr "Vælg verden:"
297
298 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
299 msgid "Mods"
300 msgstr ""
301
302 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
303 #, fuzzy
304 msgid "Address / Port :"
305 msgstr "Adresse/port"
306
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
308 #, fuzzy
309 msgid "Name / Password :"
310 msgstr "Navn/kodeord"
311
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
314 msgid "Public Serverlist"
315 msgstr ""
316
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
318 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
319 msgid "Delete"
320 msgstr "Slet"
321
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
323 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
324 msgid "Connect"
325 msgstr "Forbind"
326
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
328 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
329 #, fuzzy
330 msgid "Creative mode"
331 msgstr "Kreativ tilstand"
332
333 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
334 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
335 #, fuzzy
336 msgid "Damage enabled"
337 msgstr "aktiveret"
338
339 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
340 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
341 #, fuzzy
342 msgid "PvP enabled"
343 msgstr "aktiveret"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
346 msgid "Client"
347 msgstr ""
348
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
350 msgid "New"
351 msgstr "Ny"
352
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Konfigurér"
356
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
358 #, fuzzy
359 msgid "Start Game"
360 msgstr "Start spil / Forbind"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
363 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
364 msgid "Select World:"
365 msgstr "Vælg verden:"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
368 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
369 msgid "Creative Mode"
370 msgstr "Kreativ tilstand"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
373 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
374 msgid "Enable Damage"
375 msgstr "Aktivér skade"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
378 #, fuzzy
379 msgid "Public"
380 msgstr "Vis offentlig"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
383 msgid "Name/Password"
384 msgstr "Navn/kodeord"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
387 msgid "Bind Address"
388 msgstr ""
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
391 msgid "Port"
392 msgstr ""
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
395 msgid "Server Port"
396 msgstr ""
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
399 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
400 msgid "No world created or selected!"
401 msgstr ""
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
404 msgid "Server"
405 msgstr ""
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
408 #, fuzzy
409 msgid "Opaque Leaves"
410 msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
413 msgid "Simple Leaves"
414 msgstr ""
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
417 #, fuzzy
418 msgid "Fancy Leaves"
419 msgstr "\"Smarte\" træer"
420
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
422 msgid "No Filter"
423 msgstr ""
424
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
426 #, fuzzy
427 msgid "Bilinear Filter"
428 msgstr "Bi-lineær filtréring"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
431 #, fuzzy
432 msgid "Trilinear Filter"
433 msgstr "Tri-lineær filtréring"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
436 msgid "No Mipmap"
437 msgstr ""
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
440 msgid "Mipmap"
441 msgstr ""
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
444 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
445 msgstr ""
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
448 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
449 msgstr ""
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
452 msgid "No!!!"
453 msgstr ""
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
456 msgid "Smooth Lighting"
457 msgstr "Glat belysning"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
460 msgid "Enable Particles"
461 msgstr "Aktivér partikler"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
464 msgid "3D Clouds"
465 msgstr "3D skyer"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
468 #, fuzzy
469 msgid "Opaque Water"
470 msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
473 #, fuzzy
474 msgid "Connected Glass"
475 msgstr "Forbind"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
478 msgid "Node Highlighting"
479 msgstr ""
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
482 msgid "Texturing:"
483 msgstr ""
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
486 msgid "Rendering:"
487 msgstr ""
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
490 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
491 msgstr ""
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
494 msgid "Shaders"
495 msgstr "Shadere"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
498 msgid "Change keys"
499 msgstr "Skift bindinger"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
502 #, fuzzy
503 msgid "Reset singleplayer world"
504 msgstr "Enligspiller"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
507 msgid "GUI scale factor"
508 msgstr ""
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
511 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
512 msgstr ""
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
515 msgid "Touch free target"
516 msgstr ""
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
519 msgid "Touchthreshold (px)"
520 msgstr ""
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
523 #, fuzzy
524 msgid "Bumpmapping"
525 msgstr "Mip-mapping"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
528 msgid "Generate Normalmaps"
529 msgstr ""
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
532 msgid "Parallax Occlusion"
533 msgstr ""
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
536 msgid "Waving Water"
537 msgstr ""
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
540 msgid "Waving Leaves"
541 msgstr ""
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
544 msgid "Waving Plants"
545 msgstr ""
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
548 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
549 msgstr ""
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
552 msgid "Settings"
553 msgstr "Indstillinger"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
556 #, fuzzy
557 msgid "Start Singleplayer"
558 msgstr "Enligspiller"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
561 #, fuzzy
562 msgid "Config mods"
563 msgstr "Konfigurér"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
566 #, fuzzy
567 msgid "Main"
568 msgstr "Hovedmenu"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
571 msgid "Play"
572 msgstr "Afspil"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
575 msgid "Singleplayer"
576 msgstr "Enligspiller"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
579 msgid "Select texture pack:"
580 msgstr ""
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
583 msgid "No information available"
584 msgstr ""
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
587 msgid "Texturepacks"
588 msgstr ""
589
590 #: src/client.cpp:1721
591 msgid "Loading textures..."
592 msgstr ""
593
594 #: src/client.cpp:1736
595 msgid "Rebuilding shaders..."
596 msgstr ""
597
598 #: src/client.cpp:1743
599 msgid "Initializing nodes..."
600 msgstr ""
601
602 #: src/client.cpp:1760
603 msgid "Initializing nodes"
604 msgstr ""
605
606 #: src/client.cpp:1768
607 msgid "Item textures..."
608 msgstr ""
609
610 #: src/client.cpp:1793
611 msgid "Done!"
612 msgstr ""
613
614 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
615 msgid "Main Menu"
616 msgstr "Hovedmenu"
617
618 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
619 msgid "Player name too long."
620 msgstr ""
621
622 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
623 msgid "Connection error (timed out?)"
624 msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
625
626 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
627 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
628 msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave."
629
630 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
631 msgid "Provided world path doesn't exist: "
632 msgstr ""
633
634 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
635 msgid "Could not find or load game \""
636 msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
637
638 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
639 msgid "Invalid gamespec."
640 msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
641
642 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
643 msgid "needs_fallback_font"
644 msgstr ""
645
646 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
647 msgid "Proceed"
648 msgstr "Fortsæt"
649
650 #: src/game.cpp:1072
651 msgid "You died."
652 msgstr "Du døde."
653
654 #: src/game.cpp:1073
655 msgid "Respawn"
656 msgstr "Genopstå"
657
658 #: src/game.cpp:1092
659 msgid ""
660 "Default Controls:\n"
661 "No menu visible:\n"
662 "- single tap: button activate\n"
663 "- double tap: place/use\n"
664 "- slide finger: look around\n"
665 "Menu/Inventory visible:\n"
666 "- double tap (outside):\n"
667 " -->close\n"
668 "- touch stack, touch slot:\n"
669 " --> move stack\n"
670 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
671 " --> place single item to slot\n"
672 msgstr ""
673
674 #: src/game.cpp:1106
675 msgid ""
676 "Default Controls:\n"
677 "- WASD: move\n"
678 "- Space: jump/climb\n"
679 "- Shift: sneak/go down\n"
680 "- Q: drop item\n"
681 "- I: inventory\n"
682 "- Mouse: turn/look\n"
683 "- Mouse left: dig/punch\n"
684 "- Mouse right: place/use\n"
685 "- Mouse wheel: select item\n"
686 "- T: chat\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/game.cpp:1125
690 msgid "Continue"
691 msgstr "Fortsæt"
692
693 #: src/game.cpp:1129
694 msgid "Change Password"
695 msgstr "Skift kodeord"
696
697 #: src/game.cpp:1134
698 msgid "Sound Volume"
699 msgstr ""
700
701 #: src/game.cpp:1136
702 #, fuzzy
703 msgid "Change Keys"
704 msgstr "Skift bindinger"
705
706 #: src/game.cpp:1139
707 msgid "Exit to Menu"
708 msgstr "Afslut til menu"
709
710 #: src/game.cpp:1141
711 msgid "Exit to OS"
712 msgstr "Afslut til operativsystemet"
713
714 #: src/game.cpp:1841
715 msgid "Shutting down..."
716 msgstr ""
717
718 #: src/game.cpp:1948
719 msgid "Creating server..."
720 msgstr ""
721
722 #: src/game.cpp:1984
723 msgid "Creating client..."
724 msgstr ""
725
726 #: src/game.cpp:2159
727 msgid "Resolving address..."
728 msgstr ""
729
730 #: src/game.cpp:2261
731 msgid "Connecting to server..."
732 msgstr ""
733
734 #: src/game.cpp:2317
735 msgid "Item definitions..."
736 msgstr ""
737
738 #: src/game.cpp:2322
739 msgid "Node definitions..."
740 msgstr ""
741
742 #: src/game.cpp:2329
743 msgid "Media..."
744 msgstr ""
745
746 #: src/game.cpp:2334
747 msgid "KiB/s"
748 msgstr ""
749
750 #: src/game.cpp:2338
751 msgid "MiB/s"
752 msgstr ""
753
754 #: src/game.cpp:4363
755 msgid ""
756 "\n"
757 "Check debug.txt for details."
758 msgstr ""
759 "\n"
760 "Tjek debug.txt for detaljer."
761
762 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
763 msgid "Enter "
764 msgstr ""
765
766 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
767 msgid "ok"
768 msgstr ""
769
770 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
771 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
772 msgstr ""
773 "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
774 "conf)"
775
776 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
777 msgid "\"Use\" = climb down"
778 msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
779
780 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
781 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
782 msgstr ""
783 "Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
784 "tilstand"
785
786 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
787 msgid "Key already in use"
788 msgstr "Tast allerede i brug"
789
790 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
791 msgid "press key"
792 msgstr "Tryk på en tast"
793
794 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
795 msgid "Forward"
796 msgstr "Fremad"
797
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
799 msgid "Backward"
800 msgstr "Baglæns"
801
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
803 msgid "Left"
804 msgstr "Venstre"
805
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
807 msgid "Right"
808 msgstr "Højre"
809
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
811 msgid "Use"
812 msgstr "Brug"
813
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
815 msgid "Jump"
816 msgstr "Hop"
817
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
819 msgid "Sneak"
820 msgstr "Snige"
821
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
823 msgid "Drop"
824 msgstr "Slip"
825
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
827 msgid "Inventory"
828 msgstr "Beholdning"
829
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
831 msgid "Chat"
832 msgstr "Snak"
833
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
835 msgid "Command"
836 msgstr "Kommando"
837
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
839 msgid "Console"
840 msgstr "Konsol"
841
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
843 msgid "Toggle fly"
844 msgstr "Omstil flyvning"
845
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
847 msgid "Toggle fast"
848 msgstr "Omstil hurtig"
849
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
851 #, fuzzy
852 msgid "Toggle Cinematic"
853 msgstr "Omstil hurtig"
854
855 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
856 msgid "Toggle noclip"
857 msgstr "Omstil fylde"
858
859 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
860 msgid "Range select"
861 msgstr "Afstands vælg"
862
863 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
864 msgid "Print stacks"
865 msgstr "Udskriv stakke"
866
867 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
868 msgid "Old Password"
869 msgstr "Gammelt kodeord"
870
871 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
872 msgid "New Password"
873 msgstr "Nyt kodeord"
874
875 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
876 msgid "Confirm Password"
877 msgstr "Bekræft kodeord"
878
879 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
880 msgid "Change"
881 msgstr "Skift"
882
883 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
884 msgid "Passwords do not match!"
885 msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
886
887 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
888 msgid "Sound Volume: "
889 msgstr ""
890
891 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
892 msgid "Exit"
893 msgstr ""
894
895 #: src/keycode.cpp:223
896 msgid "Left Button"
897 msgstr "Venstre knap"
898
899 #: src/keycode.cpp:223
900 msgid "Middle Button"
901 msgstr "Midterste knap"
902
903 #: src/keycode.cpp:223
904 msgid "Right Button"
905 msgstr "Højre knap"
906
907 #: src/keycode.cpp:223
908 msgid "X Button 1"
909 msgstr "X knap 1"
910
911 #: src/keycode.cpp:224
912 msgid "Back"
913 msgstr "Tilbage"
914
915 #: src/keycode.cpp:224
916 msgid "Clear"
917 msgstr "Ryd"
918
919 #: src/keycode.cpp:224
920 msgid "Return"
921 msgstr "Enter"
922
923 #: src/keycode.cpp:224
924 msgid "Tab"
925 msgstr "Tabulator"
926
927 #: src/keycode.cpp:224
928 msgid "X Button 2"
929 msgstr "X knap 2"
930
931 #: src/keycode.cpp:225
932 #, fuzzy
933 msgid "Capital"
934 msgstr "Store bogstaver"
935
936 #: src/keycode.cpp:225
937 msgid "Control"
938 msgstr "Control"
939
940 #: src/keycode.cpp:225
941 msgid "Kana"
942 msgstr "Kana"
943
944 #: src/keycode.cpp:225
945 msgid "Menu"
946 msgstr "Menu"
947
948 #: src/keycode.cpp:225
949 msgid "Pause"
950 msgstr "Pause"
951
952 #: src/keycode.cpp:225
953 msgid "Shift"
954 msgstr "Shift"
955
956 #: src/keycode.cpp:226
957 msgid "Convert"
958 msgstr "Konvertér"
959
960 #: src/keycode.cpp:226
961 msgid "Escape"
962 msgstr "Escape"
963
964 #: src/keycode.cpp:226
965 msgid "Final"
966 msgstr "Endelig"
967
968 #: src/keycode.cpp:226
969 msgid "Junja"
970 msgstr "Junja"
971
972 #: src/keycode.cpp:226
973 msgid "Kanji"
974 msgstr "Kanji"
975
976 #: src/keycode.cpp:226
977 msgid "Nonconvert"
978 msgstr "Nonconvert"
979
980 #: src/keycode.cpp:227
981 msgid "End"
982 msgstr "End"
983
984 #: src/keycode.cpp:227
985 msgid "Home"
986 msgstr "Home"
987
988 #: src/keycode.cpp:227
989 msgid "Mode Change"
990 msgstr "Tilstandsskift"
991
992 #: src/keycode.cpp:227
993 msgid "Next"
994 msgstr "Næste"
995
996 #: src/keycode.cpp:227
997 msgid "Prior"
998 msgstr "Foregående"
999
1000 #: src/keycode.cpp:227
1001 msgid "Space"
1002 msgstr "Mellemrum"
1003
1004 #: src/keycode.cpp:228
1005 msgid "Down"
1006 msgstr "Ned"
1007
1008 #: src/keycode.cpp:228
1009 msgid "Execute"
1010 msgstr "Eksekvér"
1011
1012 #: src/keycode.cpp:228
1013 msgid "Print"
1014 msgstr "Udskriv"
1015
1016 #: src/keycode.cpp:228
1017 msgid "Select"
1018 msgstr "Vælg"
1019
1020 #: src/keycode.cpp:228
1021 msgid "Up"
1022 msgstr "Op"
1023
1024 #: src/keycode.cpp:229
1025 msgid "Help"
1026 msgstr "Hjælp"
1027
1028 #: src/keycode.cpp:229
1029 msgid "Insert"
1030 msgstr "Insert"
1031
1032 #: src/keycode.cpp:229
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Snapshot"
1035 msgstr "Tilstandsbillede"
1036
1037 #: src/keycode.cpp:232
1038 msgid "Left Windows"
1039 msgstr "Venstre meta"
1040
1041 #: src/keycode.cpp:233
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Apps"
1044 msgstr "Applikationer"
1045
1046 #: src/keycode.cpp:233
1047 msgid "Numpad 0"
1048 msgstr "Numpad 0"
1049
1050 #: src/keycode.cpp:233
1051 msgid "Numpad 1"
1052 msgstr "Numpad 1"
1053
1054 #: src/keycode.cpp:233
1055 msgid "Right Windows"
1056 msgstr "Højre meta"
1057
1058 #: src/keycode.cpp:233
1059 msgid "Sleep"
1060 msgstr "Sov"
1061
1062 #: src/keycode.cpp:234
1063 msgid "Numpad 2"
1064 msgstr "Numpad 2"
1065
1066 #: src/keycode.cpp:234
1067 msgid "Numpad 3"
1068 msgstr "Numpad 3"
1069
1070 #: src/keycode.cpp:234
1071 msgid "Numpad 4"
1072 msgstr "Numpad 4"
1073
1074 #: src/keycode.cpp:234
1075 msgid "Numpad 5"
1076 msgstr "Numpad 5"
1077
1078 #: src/keycode.cpp:234
1079 msgid "Numpad 6"
1080 msgstr "Numpad 6"
1081
1082 #: src/keycode.cpp:234
1083 msgid "Numpad 7"
1084 msgstr "Numpad 7"
1085
1086 #: src/keycode.cpp:235
1087 msgid "Numpad *"
1088 msgstr "Numpad *"
1089
1090 #: src/keycode.cpp:235
1091 msgid "Numpad +"
1092 msgstr "Numpad +"
1093
1094 #: src/keycode.cpp:235
1095 msgid "Numpad -"
1096 msgstr "Numpad -"
1097
1098 #: src/keycode.cpp:235
1099 msgid "Numpad /"
1100 msgstr "Numpad /"
1101
1102 #: src/keycode.cpp:235
1103 msgid "Numpad 8"
1104 msgstr "Numpad 8"
1105
1106 #: src/keycode.cpp:235
1107 msgid "Numpad 9"
1108 msgstr "Numpad 9"
1109
1110 #: src/keycode.cpp:239
1111 msgid "Num Lock"
1112 msgstr "Num Lock"
1113
1114 #: src/keycode.cpp:239
1115 msgid "Scroll Lock"
1116 msgstr "Scroll Lock"
1117
1118 #: src/keycode.cpp:240
1119 msgid "Left Shift"
1120 msgstr "Venstre Skift"
1121
1122 #: src/keycode.cpp:240
1123 msgid "Right Shift"
1124 msgstr "Højre Skift"
1125
1126 #: src/keycode.cpp:241
1127 msgid "Left Control"
1128 msgstr "Venstre Control"
1129
1130 #: src/keycode.cpp:241
1131 msgid "Left Menu"
1132 msgstr "Venstre Menu"
1133
1134 #: src/keycode.cpp:241
1135 msgid "Right Control"
1136 msgstr "Højre Control"
1137
1138 #: src/keycode.cpp:241
1139 msgid "Right Menu"
1140 msgstr "Højre Menu"
1141
1142 #: src/keycode.cpp:243
1143 msgid "Comma"
1144 msgstr "Komma"
1145
1146 #: src/keycode.cpp:243
1147 msgid "Minus"
1148 msgstr "Minus"
1149
1150 #: src/keycode.cpp:243
1151 msgid "Period"
1152 msgstr "Punktum"
1153
1154 #: src/keycode.cpp:243
1155 msgid "Plus"
1156 msgstr "Plus"
1157
1158 #: src/keycode.cpp:247
1159 msgid "Attn"
1160 msgstr "Giv agt"
1161
1162 #: src/keycode.cpp:247
1163 msgid "CrSel"
1164 msgstr "CrSel"
1165
1166 #: src/keycode.cpp:248
1167 msgid "Erase OEF"
1168 msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
1169
1170 #: src/keycode.cpp:248
1171 msgid "ExSel"
1172 msgstr "ExSel"
1173
1174 #: src/keycode.cpp:248
1175 msgid "OEM Clear"
1176 msgstr "OEM Ryd"
1177
1178 #: src/keycode.cpp:248
1179 msgid "PA1"
1180 msgstr "PA1"
1181
1182 #: src/keycode.cpp:248
1183 msgid "Zoom"
1184 msgstr "Zoom"
1185
1186 #, fuzzy
1187 #~ msgid "Game Name"
1188 #~ msgstr "Spil"
1189
1190 #, fuzzy
1191 #~ msgid "Games"
1192 #~ msgstr "Spil"
1193
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "Favorites:"
1196 #~ msgstr "Vis favoritter"
1197
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "Password"
1200 #~ msgstr "Gammelt kodeord"
1201
1202 #~ msgid "Preload item visuals"
1203 #~ msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
1204
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1207 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
1210 #~ "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen.  "
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1214 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
1217 #~ "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen.  "
1218
1219 #~ msgid "Delete map"
1220 #~ msgstr "Slet mappen"
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "Default Controls:\n"
1224 #~ "- WASD: Walk\n"
1225 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1226 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1227 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1228 #~ "- 0...9: select item\n"
1229 #~ "- Shift: sneak\n"
1230 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1231 #~ "- I: Inventory menu\n"
1232 #~ "- ESC: This menu\n"
1233 #~ "- T: Chat\n"
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Standard bindinger:\n"
1236 #~ "- WASD: bevægelse\n"
1237 #~ "- Venstre musetast: grav/slå\n"
1238 #~ "- Højre musetast: anbring/brug\n"
1239 #~ "- Musehjul: vælg genstand\n"
1240 #~ "- 0...9: vælg genstand\n"
1241 #~ "- Shift: snige\n"
1242 #~ "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
1243 #~ "- I: beholdning\n"
1244 #~ "- ESC: denne menu\n"
1245 #~ "- T: snak\n"
1246
1247 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1248 #~ msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
1249
1250 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1251 #~ msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
1252
1253 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1254 #~ msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
1255
1256 #~ msgid "Files to be deleted"
1257 #~ msgstr "Filer som slettes"
1258
1259 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1260 #~ msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
1261
1262 #~ msgid "Address required."
1263 #~ msgstr "Adresse påkrævet."
1264
1265 #~ msgid "Create world"
1266 #~ msgstr "Skab verden"
1267
1268 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1269 #~ msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
1270
1271 #~ msgid "Show Favorites"
1272 #~ msgstr "Vis favoritter"
1273
1274 #~ msgid "Show Public"
1275 #~ msgstr "Vis offentlig"
1276
1277 #~ msgid "Advanced"
1278 #~ msgstr "Avanceret"
1279
1280 #~ msgid "Multiplayer"
1281 #~ msgstr "Flerspiller"
1282
1283 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1284 #~ msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
1285
1286 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1287 #~ msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende.  "
1288
1289 #~ msgid "Configuration saved.  "
1290 #~ msgstr "Konfiguration gemt.  "
1291
1292 #~ msgid "is required by:"
1293 #~ msgstr "er påkrævet af:"
1294
1295 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1296 #~ msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
1297
1298 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1299 #~ msgstr "Anisotropisk filtréring"
1300
1301 #~ msgid "Mip-Mapping"
1302 #~ msgstr "Mip-mapping"
1303
1304 #, fuzzy
1305 #~ msgid "Downloading"
1306 #~ msgstr "Ned"