1 # German translations for minetest-c55 package.
\r
2 # Copyright (C) 2011 celeron
\r
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
\r
4 # Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
\r
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-20 13:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/da/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Der skete en fejt i Lua scriptet, så som et mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Der skete en fejl:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "Serveren har anmodet om at forbinde igen:"
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "Protokol versionerne matchede ikke. "
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "Serveren kræver protokol version $1. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "Serveren understøtter protokol versioner mellem $1 og $2. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
65 "Prøv at slå den offentlige serverliste fra og til, og tjek din internet "
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Vi understøtter kun protokol version $1."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Vi understøtter protokol versioner mellem $1 og $2."
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
105 "Kunne ikke slå mod \"$1\" til, da den indeholder ugyldige tegn. Kun tegnene "
106 "[a-z0-9_] er tilladte."
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Hide mp content"
114 msgstr "Skjul mp indhold"
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "En verden med navnet »$1« findes allerede"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
143 msgstr "Hent et underspil, såsom minetest_game fra minetest.net"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Download one from minetest.net"
147 msgstr "Hent en fra minetest.net"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
157 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "Intet navn på verden angivet eller intet spil valgt"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 msgstr "Advarsel: Den minimale udvikings test er kun lavet for udviklerne."
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgstr "Verdens navn"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 msgid "You have no subgames installed."
176 msgstr "Du har ikke installeret nogle subgames."
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
179 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
180 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette »$1«?"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
183 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
190 msgstr "Modmgr: Kunne ikke slette \"$1\""
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
193 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
194 msgstr "Modmgr: ugyldig mod-sti \"$1\""
196 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
197 msgid "Delete World \"$1\"?"
198 msgstr "Slet verden \"$1\"?"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
204 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
205 msgid "Rename Modpack:"
206 msgstr "Omdøb Modpack:"
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
209 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
210 msgstr "\"$1\" er ikke en gyldig indstilling."
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "(No description of setting given)"
214 msgstr "(Der er ikke nogen beskrivelse af denne indstilling)"
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "< Back to Settings page"
218 msgstr "< Tilbage til siden Indstillinger"
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
238 msgstr "Formatet er 3 tal, adskilt af kommaer, og omgivet af parenteser."
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
246 "Format: <forskydning>, <skalering>, (<udbredelseX>, <udbredelseY>, "
247 "<udbredelseZ>), <kim>, <oktaver>, <vedholdenhed>"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
259 msgstr "Valgfrit kan »lacunarity'en« tilføjes med et foranstillet komma."
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
263 msgstr "Indtast venligst en liste af indstillinger som er adskilt med kommaer."
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a valid integer."
267 msgstr "Indtast venligst et gyldigt heltal."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid number."
271 msgstr "Indtast venligt et gyldigt nummer."
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Possible values are: "
275 msgstr "Mulige værdier er: "
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Restore Default"
279 msgstr "Gendan standard"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Show technical names"
287 msgstr "Vis tekniske navne"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "The value must be greater than $1."
291 msgstr "Værdien skal være større end $1."
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "The value must be lower than $1."
295 msgstr "Værdien skal være mindre end $1."
297 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
300 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
303 "Installer Mod: filtypen \"$1\" er enten ikke understøttet, ellers er arkivet "
306 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
307 msgid "Failed to install $1 to $2"
308 msgstr "Kunne ikke installere $1 til $2"
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
312 msgstr "Installer Mod: Fil: \"$1\""
314 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
315 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
316 msgstr "Installer Mod: kunne ikke finde det rigtige mod navn for: $1"
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
320 msgstr "Installer Mod: kunne ikke finde passende mappe navn for modpack $1"
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Downloading $1, please wait..."
328 msgstr "Henter $1, vent venligst..."
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Page $1 of $2"
336 msgstr "Side $1 af $2"
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Successfully installed:"
352 msgstr "Succesfuldt installeret:"
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgstr "geninstaller"
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Active Contributors"
364 msgstr "Aktive bidragere"
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Core Developers"
368 msgstr "Hoved udviklere"
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Previous Contributors"
376 msgstr "Tidligere bidragere"
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Core Developers"
380 msgstr "Tidligere hoved udviklere"
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "Installed Mods:"
384 msgstr "Installerede mods:"
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Mod information:"
388 msgstr "Information om mod:"
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "No mod description available"
392 msgstr "Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af det valgte mod"
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Select Mod File:"
400 msgstr "Vælg mod fil:"
402 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
403 msgid "Uninstall selected mod"
404 msgstr "Afinstaller det valgte mod"
406 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
407 msgid "Uninstall selected modpack"
408 msgstr "Afinstaller den valgte modpack"
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
411 msgid "Address / Port"
412 msgstr "Adresse/port"
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 msgid "Creative mode"
424 msgstr "Kreativ tilstand"
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Damage enabled"
428 msgstr "Skade aktiveret"
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
432 msgid "Del. Favorite"
433 msgstr "Vis favoritter"
435 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
439 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
440 msgid "Name / Password"
441 msgstr "Navn/adgangskode"
443 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
445 msgstr "Spiller mod spiller aktiveret"
447 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
449 msgstr "Bind adresse"
451 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
456 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
457 msgid "Creative Mode"
458 msgstr "Kreativ tilstand"
460 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
461 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
462 msgid "Enable Damage"
463 msgstr "Aktivér skade"
465 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
466 msgid "Name/Password"
467 msgstr "Navn/kodeord"
469 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
473 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
474 msgid "No world created or selected!"
475 msgstr "Ingen verden oprettet eller valgt!"
477 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
482 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
486 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
487 msgid "Select World:"
488 msgstr "Vælg verden:"
490 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
494 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
498 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
500 msgstr "Start spil / Forbind"
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Advanced Settings"
520 msgstr "Avancerede indstillinger"
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Antialiasing:"
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
528 msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille din enkelt spiller-verden?"
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "Bilinear Filter"
532 msgstr "Bi-lineær filtréring"
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgstr "Skift bindinger"
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Connected Glass"
545 msgstr "Forbundet glas"
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgstr "Smukke blade"
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
558 msgstr "Mipmap + Aniso-filter"
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgstr "Intet filter"
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgstr "Ingen Mipmap"
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "Node Highlighting"
574 msgstr "Knudepunktsfremhævelse"
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgid "Node Outlining"
578 msgstr "Knudepunktsomrids"
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Normal Mapping"
586 msgstr "Normal oversættelse"
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
589 msgid "Opaque Leaves"
590 msgstr "Uuigennemsigtige blade"
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgstr "Uigennemsigtigt vand"
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
597 msgid "Parallax Occlusion"
598 msgstr "Parallax-okklusion"
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "Reset singleplayer world"
606 msgstr "Nulstil spillerverden"
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgstr "Indstillinger"
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
614 msgstr "Dybdeskabere"
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Simple Leaves"
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Smooth Lighting"
622 msgstr "Glat belysning"
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgstr "Teksturering:"
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
630 msgstr "For at aktivere dybdeskabere skal OpenGL-driveren bruges."
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
634 msgstr "Toneoversættelse"
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Touchthreshold (px)"
638 msgstr "Føletærskel (px)"
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Trilinear Filter"
642 msgstr "Tri-lineær filtréring"
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Waving Leaves"
646 msgstr "Bølgende blade"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Waving Plants"
650 msgstr "Bølgende planter"
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgstr "Bølgende vand"
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
662 msgstr "Konfigurér mods"
664 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
668 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
669 msgid "Start Singleplayer"
670 msgstr "Enlig spiller"
672 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
676 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
678 msgstr "Enlig spiller"
680 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
681 msgid "No information available"
682 msgstr "Der er ikke nogen information tilgængelig"
684 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
685 msgid "Select texture pack:"
686 msgstr "Vælg teksturpakke:"
688 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
690 msgstr "Teksturpakker"
693 msgid "Connection timed out."
694 msgstr "Forbindelses fejl (tidsfristen udløb)."
701 msgid "Initializing nodes"
702 msgstr "Initialiserer noder"
705 msgid "Initializing nodes..."
706 msgstr "Initialiserer noder..."
709 msgid "Loading textures..."
710 msgstr "Indlæser teksturer..."
713 msgid "Rebuilding shaders..."
714 msgstr "Genbygger dybdeskabere ..."
716 #: src/client/clientlauncher.cpp
717 msgid "Connection error (timed out?)"
718 msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Could not find or load game \""
722 msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Invalid gamespec."
726 msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
735 "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Der er ikke noget at gøre."
737 #: src/client/clientlauncher.cpp
738 msgid "Player name too long."
739 msgstr "Spillerens navn er for langt."
741 #: src/client/clientlauncher.cpp
742 msgid "Provided world path doesn't exist: "
743 msgstr "Angivne sti til verdenen findes ikke: "
745 #: src/fontengine.cpp
746 msgid "needs_fallback_font"
747 msgstr "kræver_reserve_skrifttype"
752 "Check debug.txt for details."
755 "Tjek debug.txt for detaljer."
759 msgstr "Skift tastatur-bindinger"
762 msgid "Change Password"
763 msgstr "Skift kodeord"
766 msgid "Connecting to server..."
767 msgstr "Forbinder til server..."
774 msgid "Creating client..."
775 msgstr "Opretter klient ..."
778 msgid "Creating server..."
779 msgstr "Opretter server ..."
783 "Default Controls:\n"
785 "- Space: jump/climb\n"
786 "- Shift: sneak/go down\n"
789 "- Mouse: turn/look\n"
790 "- Mouse left: dig/punch\n"
791 "- Mouse right: place/use\n"
792 "- Mouse wheel: select item\n"
796 "- WASD: Bevæge sig rundt\n"
797 "- Mellemrumstast: Hoppe/klatre\n"
798 "- Skift: Snige/gå nedad\n"
799 "- Q: Smide genstand\n"
801 "- Mus: Vende rundt/kigge\n"
802 "- Mus venstre: Grave/slå\n"
803 "- Mus højre: Placere/bruge\n"
804 "- Musehjul: Vælge genstand\n"
805 "- T: Snakke (chat)\n"
809 "Default Controls:\n"
811 "- single tap: button activate\n"
812 "- double tap: place/use\n"
813 "- slide finger: look around\n"
814 "Menu/Inventory visible:\n"
815 "- double tap (outside):\n"
817 "- touch stack, touch slot:\n"
819 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
820 " --> place single item to slot\n"
823 "Ingen menu synlig:\n"
824 "- Enkelt tryk: Aktivér knap\n"
825 "- Dobbelt tryk: Placér/brug\n"
826 "- Stryg finger: Kig rundt\n"
827 "Menu/Medbragt synlig:\n"
828 "- Dobbelt tryk (uden for):\n"
830 "- Rør ved stakken, rør ved felt:\n"
831 " --> Flyt stakken\n"
832 "- Rør ved og træk, tryk med 2. finger\n"
833 " --> Placér enkelt genstand på feltet\n"
837 msgstr "Afslut til menu"
841 msgstr "Afslut til operativsystemet"
844 msgid "Item definitions..."
845 msgstr "Elementdefinitioner ..."
860 msgid "Node definitions..."
861 msgstr "Knudepunktsdefinitioner ..."
864 msgid "Resolving address..."
865 msgstr "Slår adresse op ..."
872 msgid "Shutting down..."
873 msgstr "Lukker ned..."
883 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
887 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
891 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
895 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
896 msgid "\"Use\" = climb down"
897 msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
899 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
903 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
907 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
915 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
916 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
918 "Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
921 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
933 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
937 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
938 msgid "Key already in use"
939 msgstr "Tast allerede i brug"
941 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
942 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
944 "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
953 msgstr "Udskriv stakke"
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
957 msgstr "Afstands vælg"
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 msgid "Toggle Cinematic"
969 msgstr "Aktiver filmisk"
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgstr "Omstil hurtig"
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
977 msgstr "Omstil flyvning"
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 msgid "Toggle noclip"
981 msgstr "Omstil fylde"
983 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
987 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
991 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
993 msgstr "Tryk på en tast"
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
999 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 msgid "Confirm Password"
1001 msgstr "Bekræft kodeord"
1003 #: src/guiPasswordChange.cpp
1004 msgid "New Password"
1005 msgstr "Nyt kodeord"
1007 #: src/guiPasswordChange.cpp
1008 msgid "Old Password"
1009 msgstr "Gammelt kodeord"
1011 #: src/guiPasswordChange.cpp
1012 msgid "Passwords do not match!"
1013 msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
1015 #: src/guiVolumeChange.cpp
1019 #: src/guiVolumeChange.cpp
1020 msgid "Sound Volume: "
1021 msgstr "Lydstyrke: "
1037 msgstr "Store bogstaver"
1069 msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
1113 msgstr "Venstre knap"
1116 msgid "Left Control"
1117 msgstr "Venstre Control"
1121 msgstr "Venstre Menu"
1125 msgstr "Venstre Skift"
1128 msgid "Left Windows"
1129 msgstr "Venstre meta"
1136 msgid "Middle Button"
1137 msgstr "Midterste knap"
1145 msgstr "Tilstandsskift"
1248 msgid "Right Button"
1252 msgid "Right Control"
1253 msgstr "Højre Control"
1261 msgstr "Højre Skift"
1264 msgid "Right Windows"
1269 msgstr "Scroll Lock"
1285 msgstr "Øjebliksbillede"
1307 #: src/settings_translation_file.cpp
1309 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1310 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1311 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1313 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1315 "(X,Y,Z)-forskydning for fraktal fra verdencentrum i enheder af »skala«.\n"
1316 "Brugt til at flytte en egnet udlægning af lavt land tæt på (0, 0).\n"
1317 "Standarden er egnet til mandelbrot-sæt, skal redigeres for julia-sæt.\n"
1318 "Interval cirka -2 til 2. Gang med »skala« i knudepunkter."
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1322 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1323 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1325 "0 = parallax-okklusion med kurveinformation (hurtigere).\n"
1326 "1 = relief-oversættelse (langsommere, mere præcis)."
1328 #: src/settings_translation_file.cpp
1332 #: src/settings_translation_file.cpp
1334 msgstr "3D-tilstand"
1336 #: src/settings_translation_file.cpp
1339 "Currently supported:\n"
1340 "- none: no 3d output.\n"
1341 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1342 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1343 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1344 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1345 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1347 "Understøttelse af 3D.\n"
1348 "Understøttet på nuværende tidspunkt:\n"
1349 "- none: ingen 3d-udgang.\n"
1350 "- anaglyph: cyan/magenta farve 3d.\n"
1351 "- interlaced: ulige/lige linjebaseret polarisering for "
1352 "skærmunderstøttelsen\n"
1353 "- topbottom: opdel skærm top/bund.\n"
1354 "- sidebyside: opdel skærm side om side.\n"
1355 "- pageflip: quadbuffer baseret 3d."
1357 #: src/settings_translation_file.cpp
1359 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1360 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1362 "En valgt kortfødning for et nyt kort, efterlad tom for vilkårlig.\n"
1363 "Vil blive overskrevet når en ny verden oprettes i hovedmenuen."
1365 #: src/settings_translation_file.cpp
1366 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1367 msgstr "Besked, som skal vises til alle klienter, når serveren går ned."
1369 #: src/settings_translation_file.cpp
1370 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1371 msgstr "Besked, som skal vises til alle klienter, når serveren lukker ned."
1373 #: src/settings_translation_file.cpp
1374 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1375 msgstr "Absolut begrænsning af fremkomstkøer"
1377 #: src/settings_translation_file.cpp
1378 msgid "Acceleration in air"
1379 msgstr "Acceleration i luft"
1381 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 msgid "Active Block Management interval"
1383 msgstr "Aktiv blokhåndteringsinterval"
1385 #: src/settings_translation_file.cpp
1386 msgid "Active Block Modifier interval"
1387 msgstr "Aktivt blokændringsinterval"
1389 #: src/settings_translation_file.cpp
1390 msgid "Active Block Modifiers"
1391 msgstr "Aktive blokændringer"
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 msgid "Active block range"
1395 msgstr "Aktiv blokinterval"
1397 #: src/settings_translation_file.cpp
1398 msgid "Active object send range"
1399 msgstr "Aktivt objektafsendelsesinterval"
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 "Address to connect to.\n"
1404 "Leave this blank to start a local server.\n"
1405 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1407 "Adressen, der skal forbindes til.\n"
1408 "Lad dette være tomt for at starte en lokal server.\n"
1409 "Bemærk, at adressefeltet i hovedmenuen tilsidesætter denne indstilling."
1411 #: src/settings_translation_file.cpp
1413 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1416 "Justér DPI-konfigurationen til din skærm (ikke-X11 / kun Android) f.eks. til "
1419 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1422 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1424 "Juster gammakodningen for lystabellerne. Et mindre tal betyder lysere.\n"
1425 "Denne indstilling gælder kun for klienten og ignoreres af serveren."
1427 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 msgid "Altitude Chill"
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Always fly and fast"
1437 msgstr "Flyv altid og hurtigt"
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Ambient occlusion gamma"
1441 msgstr "Ambient okklusiongamma"
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid "Amplifies the valleys"
1445 msgstr "Forstærker dalene"
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Anisotropic filtering"
1449 msgstr "Anisotropisk filtrering"
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Announce server"
1453 msgstr "Meddelelsesserver"
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 "Announce to this serverlist.\n"
1458 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1461 "Meddel på denne serverliste\n"
1462 "Hvis du ønsker at annoncere din ipv6-adresse, så brug serverlist_url = "
1463 "v6.servers.minetest.net."
1465 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1467 msgstr "Omtrentlig (X, Y, Z) fraktalskala i knudepunkter."
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 msgid "Ask to reconnect after crash"
1471 msgstr "Spørg om at forbinde igen efter nedbrud"
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1475 msgstr "Rapporter automatisk til serverlisten."
1477 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgstr "Tast til automatisk løb"
1481 #: src/settings_translation_file.cpp
1482 msgid "Backward key"
1483 msgstr "Tilbage-tast"
1485 #: src/settings_translation_file.cpp
1486 msgid "Base terrain height"
1487 msgstr "Baseterrænhøjde"
1489 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgstr "Grundlæggende"
1493 #: src/settings_translation_file.cpp
1494 msgid "Basic Privileges"
1495 msgstr "Grundlæggende privilegier"
1497 #: src/settings_translation_file.cpp
1498 msgid "Bilinear filtering"
1499 msgstr "Bilineær filtrering"
1501 #: src/settings_translation_file.cpp
1502 msgid "Bind address"
1503 msgstr "Bind adresse"
1505 #: src/settings_translation_file.cpp
1506 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1507 msgstr "Bit per billedpunkt (a.k.a. farvedybde) i fuldskærmtilstand."
1509 #: src/settings_translation_file.cpp
1510 msgid "Build inside player"
1511 msgstr "Byg intern spiller"
1513 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgstr "Mip-mapping"
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1523 msgid "Camera smoothing"
1524 msgstr "Kameraudjævning"
1526 #: src/settings_translation_file.cpp
1527 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1528 msgstr "Kameraudjævning i biograftilstand"
1530 #: src/settings_translation_file.cpp
1531 msgid "Camera update toggle key"
1532 msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering"
1534 #: src/settings_translation_file.cpp
1535 msgid "Cave noise #1"
1536 msgstr "Hulestøj #1"
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Cave noise #2"
1540 msgstr "Hulestøj #2"
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgstr "Grottebredde"
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1548 msgstr "Huler og tunneler dannes ved skæringspunktet for de to støjkilder"
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Chat toggle key"
1556 msgstr "Tast for snak (chat)"
1558 #: src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Chatcommands"
1560 msgstr "Snakkekommandoer"
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1564 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1565 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1566 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1567 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1568 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1569 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1570 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1571 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1572 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1573 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1574 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1575 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1576 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1577 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1578 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1579 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1580 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1581 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1582 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1584 "Valg af 18 fraktaler fra 9 formler.\n"
1585 "1 = 4D »Roundy« mandelbrot-sæt.\n"
1586 "2 = 4D »Roundy« julia-sæt.\n"
1587 "3 = 4D »Squarry« mandelbrot-sæt.\n"
1588 "4 = 4D »Squarry\" julia-sæt.\n"
1589 "5 = 4D »Mandy Cousin« mandelbrot-sæt.\n"
1590 "6 = 4D »Mandy Cousin« julia-sæt.\n"
1591 "7 = 4D »Variation« mandelbrot-sæt.\n"
1592 "8 = 4D »Variation« julia-sæt.\n"
1593 "9 = 3D »Mandelbrot/Mandelbar« mandelbrot-sæt.\n"
1594 "10 = 3D »Mandelbrot/Mandelbar« julia-sæt.\n"
1595 "11 = 3D »Christmas Tree« mandelbrot-sæt.\n"
1596 "12 = 3D »Christmas Tree« julia-sæt.\n"
1597 "13 = 3D »Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
1598 "14 = 3D »Mandelbulb« julia-sæt.\n"
1599 "15 = 3D »Cosine Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
1600 "16 = 3D »Cosine Mandelbulb« julia-sæt.\n"
1601 "17 = 4D »Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
1602 "18 = 4D »Mandelbulb« julia-sæt."
1604 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgstr "Klumpstørrelse"
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 msgid "Cinematic mode"
1610 msgstr "Filmisk tilstand"
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid "Cinematic mode key"
1614 msgstr "Tast for filmisk tilstand"
1616 #: src/settings_translation_file.cpp
1617 msgid "Clean transparent textures"
1618 msgstr "Rene gennemsigtige teksturer"
1620 #: src/settings_translation_file.cpp
1621 msgid "Client and Server"
1622 msgstr "Klient og server"
1624 #: src/settings_translation_file.cpp
1625 msgid "Climbing speed"
1626 msgstr "Klatringshastighed"
1628 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgid "Cloud height"
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Cloud radius"
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 #: src/settings_translation_file.cpp
1641 msgid "Clouds are a client side effect."
1642 msgstr "Skyer er en klientsideeffekt."
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1645 msgid "Clouds in menu"
1646 msgstr "Skyer i menu"
1648 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgstr "Farvet tåge"
1652 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1655 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1657 "Kommaadskilt liste af mod'er som har tilladelse til at tilgå HTTP API'er, "
1659 "tillader dem at hente og overføre data fra internettet."
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1664 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1666 "Kommaadskil liste over troværdige mod'er som har tilladelse til at tilgå "
1668 "funktioner selv når mod-sikkerhed er aktiveret (via "
1669 "request_insecure_environment())."
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 msgstr "Kommandotast"
1675 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 msgid "Connect glass"
1677 msgstr "Forbind glas"
1679 #: src/settings_translation_file.cpp
1680 msgid "Connect to external media server"
1681 msgstr "Opret forbindelse til ekstern medieserver"
1683 #: src/settings_translation_file.cpp
1684 msgid "Connects glass if supported by node."
1685 msgstr "Forbinder glass hvis understøttet af knudepunkt."
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid "Console alpha"
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 msgid "Console color"
1693 msgstr "Konsolfarve"
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "Continuous forward"
1701 msgstr "Kontinuerlig fremad"
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1705 msgstr "Kontinuerlig bevægelse fremad (bruges kun til test)."
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 "Controls length of day/night cycle.\n"
1714 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1717 "Styrer længden af dag-/natcyklussen.\n"
1718 "Eksempler: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 timer, 0 = dag/nat/hvad som "
1719 "helst forbliver uændret."
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1724 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1726 "Kontroller størrelse for ørkener og strande i Mapgen v6.\n"
1727 "Når snebiomer er aktiveret ignoreres »mgv6_freq_desert«."
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1731 msgstr "Kontrollerer hældning/dybe for sødybder."
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid "Controls steepness/height of hills."
1735 msgstr "Styrer stejlheden/højden af bakkerne."
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1739 msgstr "Styrer bredden af tunneller. En lavere værdi giver bredere tunneller."
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "Crash message"
1743 msgstr "Nedbrudsbesked"
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1748 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1754 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1756 "Opretter uforudsigelige vandfunktioner i huler.\n"
1757 "Disse kan gøre vanskeliggøre minedrift. Nul deaktiverer dem (0-10)"
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid "Crosshair alpha"
1761 msgstr "Crosshair alpha"
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1765 msgstr "Crosshair alpha (uigennemsigtighed, mellem 0 og 255)."
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "Crosshair color"
1769 msgstr "Crosshair-farve"
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1773 msgstr "Crosshair-farve (R,G,B)."
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "Crouch speed"
1777 msgstr "Krybehastighed"
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "Debug info toggle key"
1789 msgstr "Tast til aktivering af fejlsøgningsinfo"
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "Debug log level"
1793 msgstr "Logniveau for fejlsøgning"
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "Dedicated server step"
1797 msgstr "Dedikeret server-trin"
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "Default acceleration"
1801 msgstr "Standardacceleration"
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 msgid "Default game"
1805 msgstr "Standard spil"
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 "Default game when creating a new world.\n"
1810 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1811 msgstr "Standard spil, når du skaber en ny verden."
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Default password"
1815 msgstr "Standardadgangskode"
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "Default privileges"
1819 msgstr "Standardprivilegier"
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "Default report format"
1823 msgstr "Standardformat for rapport"
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1828 "Only has an effect if compiled with cURL."
1830 "Standardtidsudløb for cURL, angivet i millisekunder.\n"
1831 "Har kun effekt hvis kompileret med cURL."
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 "Defines sampling step of texture.\n"
1836 "A higher value results in smoother normal maps."
1838 "Definerer sampling-trin for tekstur.\n"
1839 "En højere værdi resulterer i en mere rullende normale kort."
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1844 "Definerer den maksimale spillerflytningsafstand i blokke (0 = ubegrænset)."
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "Delay in sending blocks after building"
1848 msgstr "Forsinkelse i afsendelse af blokke efter bygning"
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1852 msgstr "Forsinkelse ved visning af værktøjsfif, angivet i millisekunder."
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Deprecated Lua API handling"
1856 msgstr "Forældet Lua API-håndtering"
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1860 msgstr "Dybde hvorunder du kan finde store huler."
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1864 msgstr "Dybde hvorunder du finder kæmpestore huler."
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Descending speed"
1868 msgstr "Faldende hastighed"
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1875 "Beskrivelse af server, som vises når spillere tilslutter sig og i "
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "Desynchronize block animation"
1880 msgstr "Afsynkroniser blokanimation"
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 "Determines terrain shape.\n"
1885 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1886 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1888 "Bestemmer terrænform.\n"
1889 "De tre tal i parenteser kontrollerer skalaen for\n"
1890 "terrænet, de tre tal skal være identiske."
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Disable anticheat"
1894 msgstr "Deaktiver antisnyd"
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Disable escape sequences"
1898 msgstr "Deaktiver undvigesekvenser"
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1903 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1905 "the escape sequences generated by mods."
1907 "Deaktiver undvigesekvenser, f.eks. snak-farvelægning.\n"
1908 "Brug denne hvis du ønsker at afvikle en server med pre-0.4.14-klienter og du "
1910 "at deaktivere undvigesekvenserne oprettet af mod'er."
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "Disallow empty passwords"
1914 msgstr "Tillad ikke tomme adgangskoder"
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1918 msgstr "Domænenavn for server, til visning i serverlisten."
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Double tap jump for fly"
1922 msgstr "Tryk to gange på »hop« for at flyve"
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1926 msgstr "Tryk på »hop« to gange for at skifte frem og tilbage fra flyvetilstand."
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Drop item key"
1930 msgstr "Drop element-tast"
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1934 msgstr "Dump mapgen-fejlsøgningsinfo."
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Enable Joysticks"
1938 msgstr "Aktivér joysticks"
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgstr "Aktiver VBO"
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Enable mod security"
1946 msgstr "Aktiver mod-sikkerhed"
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Enable players getting damage and dying."
1950 msgstr "Aktiver at spillere kan skades og dø."
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1954 msgstr "Aktiver vilkårlig brugerinddata (kun til test)."
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1959 "Disable for speed or for different looks."
1961 "Aktiver blød lyssætning med simpel ambient okklusion.\n"
1962 "Deaktiver for hastighed eller for anderledes udseender."
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1967 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1969 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1972 "Aktiver for at nægte gamle klienter i at forbinde.\n"
1973 "Ældre klienter er kompatible på den måde, at de ikke vil stoppe ved "
1975 "til nye servere, men de understøtter ikke alle nye funktioner."
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1980 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1982 "when connecting to the server."
1984 "Aktiver brug af ekstern medieserver (hvis tilbudt af server).\n"
1985 "Eksterne servere tilbyder en signifikant hurtigere måde at hente medier ("
1986 "f.eks. teksturer\n"
1987 "ved forbindelse til serveren."
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
1992 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1993 "Ignored if bind_address is set."
1995 "Aktivere/deaktivere afvikling af en IPv6-server. En IPv6-server kan være "
1997 "til IPv6-klienter, afhængig af systemkonfiguration.\n"
1998 "Ignoreret hvis bind_address er angivet."
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Enables animation of inventory items."
2002 msgstr "Aktiverer animation af lagerelementer."
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2008 "or need to be auto-generated.\n"
2009 "Requires shaders to be enabled."
2011 "Aktiverer bumpmapping for teksturer. Normalmaps skal være angivet af "
2013 "eller skal være automatisk oprettet.\n"
2014 "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2018 msgstr "Aktiverer mellemlagring af facedir-roterede mesher."
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Enables filmic tone mapping"
2022 msgstr "Aktiverer filmisk toneoversættelse"
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Enables minimap."
2026 msgstr "Aktiverer minikort."
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2031 "Requires bumpmapping to be enabled."
2033 "Aktiverer løbende normalmap-oprettelse (Emboss-effekt).\n"
2034 "Kræver bumpmapping for at være aktiveret."
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2039 "Requires shaders to be enabled."
2041 "Aktiverer parallax-okklusionoversættelse.\n"
2042 "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Engine profiling data print interval"
2046 msgstr "Udskrivningsinterval for motorprofileringsdata"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Entity methods"
2050 msgstr "Entitetmetoder"
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2055 "when set to higher number than 0."
2057 "Eksperimentelt tilvalg, kan medføre synlige mellemrum mellem blokke\n"
2058 "når angivet til et højere nummer end 0."
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "FPS in pause menu"
2062 msgstr "FPS i pausemenu"
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "Fall bobbing"
2070 msgstr "Faldrystelse"
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Fallback font"
2074 msgstr "Reserveskrifttype"
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Fallback font shadow"
2078 msgstr "Skygge for reserveskrifttypen"
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Fallback font shadow alpha"
2082 msgstr "Skyggealfa for reserveskrifttypen"
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Fallback font size"
2086 msgstr "Størrelse for reserveskrifttypen"
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Fast mode acceleration"
2094 msgstr "Hurtig tilstandsacceleration"
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Fast mode speed"
2098 msgstr "Hurtig tilstandshastighed"
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Fast movement"
2102 msgstr "Hurtig bevægelse"
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 "Fast movement (via use key).\n"
2107 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2109 "Hurtig bevægelse (via tast).\n"
2110 "Dette kræver privilegiet »fast« på serveren."
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Field of view"
2114 msgstr "Visningsområde"
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Field of view for zoom"
2118 msgstr "Zoom for visningsområde"
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Field of view in degrees."
2122 msgstr "Visningsområde i grader."
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2127 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2129 "Visningsområde under zoom i grader.\n"
2130 "Dette kræver privilegiet »zoom« på serveren."
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2135 "the Multiplayer Tab."
2137 "Fil i client/serverlist/ som indeholder dine favoritservere vist i "
2138 "fanebladet for flere spillere."
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Filler Depth"
2142 msgstr "Fyldstofdybde"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Filmic tone mapping"
2146 msgstr "Filmisk toneoversættelse"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2151 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2152 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2153 "at texture load time."
2155 "Filtrerede teksturer kan blande RGB-værdier med fuldt gennemsigtige naboer,\n"
2156 "som PNG-optimeringsprogrammer normalt fjerner, undertiden resulterende i en "
2158 "mørk eller lys kant for gennemsigtige teksturer. Anvend dette filter for at "
2160 "op i dette på indlæsningstidspunktet for tekstur."
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Fixed map seed"
2168 msgstr "Fast kortfødning"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Fog toggle key"
2184 msgstr "Tast for tåge"
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgstr "Sti til font"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Font shadow alpha"
2196 msgstr "Alfa for skrifttypeskygge"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2200 msgstr "Alfa for skrifttypeskygge (uigennemsigtighed, mellem 0 og 255)."
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2205 "Forskydning for skrifttypeskygge, hvis 0 så vil skygge ikke blive tegnet."
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgstr "Skriftstørrelse"
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Format of screenshots."
2213 msgstr "Format for skærmbilleder."
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Freetype fonts"
2221 msgstr "Freetype-skrifttyper"
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2228 "Fra hvor langt væk blokke oprettes for klienten, angivet i kortblokke (16 "
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2235 "Fra hvor langt væk blokke sendes til klienter, angivet i kortblokke (16 "
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2242 "Fra hvor langt væk klinter ved om objekter, angivet i kortblokke (16 "
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Full screen BPP"
2251 msgstr "Fuldskærm BPP"
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Fullscreen mode."
2255 msgstr "Fuldskærmstilstand."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgstr "Skalering af grafisk brugerflade"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "GUI scaling filter"
2263 msgstr "GUI-skaleringsfilter"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2267 msgstr "GUI-skaleringsfilter txr2img"
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Generate normalmaps"
2279 msgstr "Opret normalkort"
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Global callbacks"
2283 msgstr "Globale tilbagekald"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 "Global map generation attributes.\n"
2288 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2289 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2290 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2292 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2294 "Globale kortoprettelsesattributter.\n"
2295 "I Mapgen v6 kontrollerer flaget »decorations« alle dekorationer undtagen "
2297 "og junglegræs, i alle andre mapgen'er kontrollerer dette flag alle "
2299 "Flag som ikke er angivet i flagstrengen ændres ikke fra standarden.\n"
2300 "Flag startende med »no« (nej) bruges til eksplicit at deaktivere dem."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgstr "Tyngdekraft"
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgstr "HTTP-Mod'er"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "HUD toggle key"
2316 msgstr "Tast for HUD"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2321 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2322 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2323 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2325 "Håndtering for forældede lua api-kald:\n"
2326 "- legacy: (prøv at) efterligne gammel opførsel (standard for udgivelse).\n"
2327 "- log: efterlign og log tilbagesporing for forældede kald (standard for "
2329 "- error: afbryd ved brug af forældede kald (foreslået af mod-udviklere)."
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 "Have the profiler instrument itself:\n"
2334 "* Instrument an empty function.\n"
2335 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2337 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2339 "Få profilprogrammet til at instruere sig selv:\n"
2340 "* Instruer en tom funktion.\n"
2341 "Dette estimerer belastningen, som instrumenteringen tilføjer (+1 "
2343 "* Instruer sampleren i brug til at opdatere statistikken."
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Height component of the initial window size."
2347 msgstr "Højdekomponent for den oprindelige vinduestørrelse."
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Height on which clouds are appearing."
2351 msgstr "Højde hvor skyer fremkommer."
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "High-precision FPU"
2355 msgstr "Højpræcisions FPU"
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2359 msgstr "Hjemmeside for serveren, som vist i serverlisten."
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "How deep to make rivers"
2363 msgstr "Dybde for floder"
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2368 "mapblocks (16 nodes).\n"
2369 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2371 "Hvordan store områder af blokke påvirkes af det aktive blokindhold, angivet "
2372 "i mapblocks (16 knudepunkter).\n"
2373 "I aktive blokke bliver objekter indlæst og ABM'er afviklet."
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2378 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2380 "Hvor lang tid serveren vil vente før ubrugt kortblokke fjernes.\n"
2381 "Højere værdier er længere tid, men vil bruge mere RAM."
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "How wide to make rivers"
2385 msgstr "Hvor brede floder skal være"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgstr "IPv6-server"
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "IPv6 support."
2397 msgstr "Understøttelse af IPv6."
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2402 "to not waste CPU power for no benefit."
2404 "Hvis FPS skal være højere end dette, så begræns ved at sove\n"
2405 "for ikke at spilde CPU-kraft uden nogen fordel."
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2412 "Hvis deaktiveret bruges »brug«-tasten til at flyve hurtig hvis både flyvning "
2413 "og hurtig tilstand er aktiveret."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2419 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2421 "Hvis aktiveret sammen med fly-tilstand, kan spilleren flyve igennem faste "
2423 "Dette kræver privilegiet »noclip« på serveren."
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2430 "Hvis aktiveret bruges »brug«-tasten i stedet for »snig«-tasten til at klatre "
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2436 "This option is only read when server starts."
2438 "Hvis aktiveret, optages handlinger for tilbagerulning.\n"
2439 "Dette tilvalg læses kun når serveren starter."
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2444 "Hvis aktiveret så deaktiver forhindring af snyd i spil med flere deltagere."
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2449 "Only enable this if you know what you are doing."
2451 "Hvis aktiveret, så vil ugyldige data ikke medføre at serveren lukke ned.\n"
2452 "Aktiver kun hvis du ved hvad du gør."
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2457 "Hvis aktiveret kan nye spillere ikke slutte sig til uden en tom adgangskode."
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2463 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2465 "Hvis aktiveret så kan du placere blokke ved positionen (fod + øje niveau) "
2467 "Dette er nyttigt under arbejde med knudepunktbokse i små områder."
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2472 "Hvis aktiveret, så vil spillere altid (gen)starte ved den angivne position."
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Ignore world errors"
2476 msgstr "Ignorer verdensfejl"
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2485 "Baggrundsalfa for snakkekonsollen i spillet (uigennemsigtighed, mellem 0 og "
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2490 msgstr "Baggrundsfarve for snakkekonsollen i spillet (R,G,B)."
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 "Instrument builtin.\n"
2495 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2497 "Instrumenteringsindbygning.\n"
2498 "Er normalt kun krævet af kerne/indbygningsbidragydere"
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2502 msgstr "Udstyr chatkommandoer ved registrering."
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2507 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2509 "Udstyr globale tilbagekaldsfunktioner ved registrering.\n"
2510 "(alt du sender til en minetest.register_*()-funktion)"
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2515 msgstr "Udstyr handlingsfunktionen for Aktiv blokændringer ved registrering."
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2521 "Udstyr handlingsfunktionen for Indlæsning af blokændringer ved registrering."
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2525 msgstr "Udstyr metoderne for enheder ved registrering."
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Instrumentation"
2529 msgstr "Instrumentering"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2533 msgstr "Interval for lagring af vigtige ændringer i verden, angivet i sekunder."
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2537 msgstr "Interval for afsendelse af tidspunkt på dagen til klienter."
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Inventory items animations"
2541 msgstr "Animationer for lagerelementer"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Inventory key"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Invert mouse"
2549 msgstr "Invertér mus"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Invert vertical mouse movement."
2553 msgstr "Vend lodret musebevægelse om."
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Item entity TTL"
2557 msgstr "Elemententitet TTL"
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 "Iterations of the recursive function.\n"
2562 "Controls the amount of fine detail."
2564 "Gennemløb for den rekursive funktion.\n"
2565 "Kontrollerer mængden af små detaljer."
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Joystick button repetition interval"
2569 msgstr "Joystick-knaps gentagelsesinterval"
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2573 msgstr "Joystick frustum-sensitivitet"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2579 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2580 "Range roughly -2 to 2."
2582 "Kun Juliasæt: W-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform."
2584 "Har ingen effekt på 3D-fraktaler.\n"
2585 "Interval cirka -2 til 2."
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2591 "Range roughly -2 to 2."
2593 "Kun Juliasæt: X-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform."
2595 "Interval cirka -2 til 2."
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2601 "Range roughly -2 to 2."
2603 "Kun Juliasæt: Y-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform."
2605 "Interval cirka -2 til 2."
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2611 "Range roughly -2 to 2."
2613 "Kun Juliasæt: Z-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform."
2615 "Interval cirka -2 til 2."
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Jumping speed"
2623 msgstr "Hoppehastighed"
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2628 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2631 "Tast for mindskning af den sete afstand.\n"
2632 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2638 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2639 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2641 "Tast som smider det nuværende valgte element.\n"
2642 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 "Key for increasing the viewing range.\n"
2648 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2649 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2651 "Tast for øgning af den sete afstand.\n"
2652 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 "Key for jumping.\n"
2658 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2662 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2668 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2669 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2671 "Tast til at bevæge sig hurtigt i tilstanden hurtig.\n"
2672 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 "Key for moving the player backward.\n"
2678 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2681 "Tast til at bevæge spilleren baglæns.\n"
2682 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 "Key for moving the player forward.\n"
2688 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2691 "Tast til at bevæge spilleren fremad.\n"
2692 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 "Key for moving the player left.\n"
2698 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2701 "Tast til at bevæge spilleren mod venstre.\n"
2702 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 "Key for moving the player right.\n"
2708 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2711 "Tast til at bevæge spilleren mod højre.\n"
2712 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 "Key for opening the chat console.\n"
2718 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2721 "Tast til at åbne snakkekonsollen (chat).\n"
2722 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2728 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2731 "Tast til at åbne snakkevinduet for at indtaste kommandoer.\n"
2732 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 "Key for opening the chat window.\n"
2738 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2741 "Tast til at åbne snakkevinduet (chat).\n"
2742 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 "Key for opening the inventory.\n"
2748 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2751 "Tast til at åbne lageret.\n"
2752 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2761 "Tast til at udskrive fejlsøgningsstakke. Brugt til udvikling.\n"
2762 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 "Key for sneaking.\n"
2768 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2770 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2773 "Tast til snigning.\n"
2774 "Bruges også til at klatre ned og synke ned i vand hvis aux1_descends er "
2776 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2782 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2785 "Tast til at skifte mellem første- og tredjepersons kamera.\n"
2786 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 "Key for taking screenshots.\n"
2792 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2795 "Tast til at lave skærmbilleder.\n"
2796 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 "Key for toggling autorun.\n"
2802 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2805 "Tast til at skifte til automatisk løb.\n"
2806 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2812 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2815 "Tast til at skifte til biograftilstand.\n"
2816 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 "Key for toggling display of minimap.\n"
2822 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2825 "Tast til at skifte til visning af minikort.\n"
2826 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 "Key for toggling fast mode.\n"
2832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2835 "Tast til at skifte til hurtig tilstand.\n"
2836 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 "Key for toggling flying.\n"
2842 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2845 "Tast til at skifte til flyvning.\n"
2846 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 "Key for toggling noclip mode.\n"
2852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2855 "Tast til at skifte til noclip-tilstand.\n"
2856 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2862 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2865 "Tast for at skifte kameraopdateringen. Bruges kun til udvikling\n"
2866 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2872 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2875 "Tast til at skifte til visning af fejlsøgningsinformation.\n"
2876 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2882 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2885 "Tast til skift af visningen for HUD'en.\n"
2886 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2895 "Tast til at skifte visningen af snakken (chat).\n"
2896 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2905 "Tast til at skifte visningen af tåge.\n"
2906 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2915 "Tast til at skifte visningen af profileringsprogrammet. Brugt til udvikling."
2917 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2926 "Tast til at skifte til ubegrænset se-afstand.\n"
2927 "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Key use for climbing/descending"
2932 msgstr "Tast brugt til at klatre op/ned"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Large cave depth"
2940 msgstr "Dybde for stor hule"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Lava Features"
2944 msgstr "Lavafunktioner"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Leaves style"
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 "- Fancy: all faces visible\n"
2954 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2955 "- Opaque: disable transparency"
2958 "- Fancy: alle sider synlige\n"
2959 "- Simple: kun ydre sider, hvis defineret special_tiles anvendes\n"
2960 "- Opaque: deaktiver gennemsigtighed"
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgstr "Venstretast"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2969 "updated over network."
2971 "Længde på serveraktivering og intervallet som objekter opdateres efter over "
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2976 msgstr "Tidslængde mellem ABM-kørselscyklusser"
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2980 msgstr "Tidslængde mellem NodeTimer-kørselscyklusser"
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2985 "- <nothing> (no logging)\n"
2986 "- none (messages with no level)\n"
2993 "Niveau for logning der skrives til debug.txt:\n"
2994 "- <nothing> (ingen logning)\n"
2995 "- none (beskeder uden niveau)\n"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3004 msgstr "Begrænsning af fremkomsten af forespørgsler på disk"
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3008 msgstr "Begrænsning af fremkomsten af køer at oprette"
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3013 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3014 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3015 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3016 "Only has an effect if compiled with cURL."
3018 "Begrænser antallet af parallelle HTTP-forespørgsler. Påvirker:\n"
3019 "- Medioverførsel hvis serveren bruger indstillingen remote_media.\n"
3020 "- Serverlist-overførsel og serverbesked.\n"
3021 "- Overførsler udført af hovedmenuen (f.eks. mod-håndtering).\n"
3022 "Har kun en effekt hvis kompileret med cURL."
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Liquid fluidity"
3026 msgstr "Væskes evne til at flyde"
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3030 msgstr "Blødgøring af væskes evne til at flyde"
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Liquid loop max"
3034 msgstr "Væske loop maks."
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Liquid queue purge time"
3038 msgstr "Køfjernelsestid for væske"
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgstr "Synkehastighed for væske"
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Liquid update interval in seconds."
3046 msgstr "Væskeopdateringsinterval i sekunder."
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Liquid update tick"
3050 msgstr "Væskeopdateringsudløsning"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Load the game profiler"
3054 msgstr "Indlæs spilprofileringsprogrammet"
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3059 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3060 "Useful for mod developers and server operators."
3062 "Indlæs spilprofileringsprogrammet for at indsamle profileringsdata.\n"
3063 "Tilbyder en kommando /profiler til at tilgå den indsamlede profil.\n"
3064 "Nyttig for mod-udviklere og serveroperatører."
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Loading Block Modifiers"
3068 msgstr "Indlæser blokændringer"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Main menu game manager"
3072 msgstr "Hovedmenus spilhåndtering"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Main menu mod manager"
3076 msgstr "Hovedmenus mod-håndtering"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Main menu script"
3080 msgstr "Hovedmenuskript"
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3086 "Tåge- og himmelfarver afhænger af tid på dagen (solopgang/solnedgang) og den "
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3092 "Får DirectX til at fungere med LuaJIT. Deaktiver hvis det giver problemer."
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Map directory"
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3101 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3103 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3104 "would tend to pool,\n"
3105 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3106 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3108 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3110 "Kortoprettelsesattributer specifik for Mapgen Valleys.\n"
3111 "»altitude_chill« gør højere områder koldere, hvilket kan medføre "
3112 "habitatproblemstillinger.\n"
3113 "»humid_rivers« ændrer fugtighed omkring floder og i områder hvor vand har "
3114 "tendens til at samle sig,\n"
3115 "det kan influere med ømtålelige habitatter.\n"
3116 "Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
3117 "Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3122 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3123 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3125 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3127 "Kortoprettelsesattributter specifikke for Mapgen flat.\n"
3128 "Undtagelsesvis kan søer og bakker tilføjes til den flade verden.\n"
3129 "Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
3130 "Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3135 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3136 "flag is ignored.\n"
3137 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3139 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3141 "Kortoprettelsesattributter specifikke for Mapgen v6.\n"
3142 "Når snehabitatter er aktiveret bliver jungler automatisk aktiveret, flaget "
3143 "»jungles« ignoreres.\n"
3144 "Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
3145 "Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3150 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3151 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3153 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3155 "Kortoprettelsesattributter specifikek til Mapgen v7.\n"
3156 "Flaget »ridges« kontroller floderne.\n"
3157 "Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
3158 "Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Map generation limit"
3162 msgstr "Kortoprettelsesbegrænsning"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Map save interval"
3166 msgstr "Interval for kortlagring"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Mapblock limit"
3170 msgstr "Kortblokbegrænsning"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Mapblock unload timeout"
3174 msgstr "Tidsudløb for kortblokfjernelse"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Mapgen Valleys"
3178 msgstr "Mapgen-daler"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3182 msgstr "Støjparametre til biotopvarme for Mapgen"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3186 msgstr "Støjparametre til biotopfugtighedsblanding for Mapgen"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3190 msgstr "Støjparametre for biotopfugtighed for Mapgen"
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Mapgen debug"
3194 msgstr "Fejlsøgning for Mapgen"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Mapgen flags"
3198 msgstr "Flag for Mapgen"
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgstr "Mapgen-flad"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Mapgen flat cave width"
3206 msgstr "Mapgen - flad hulebredde"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3210 msgstr "Støjparametre til flade cave1 for Mapgen"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3214 msgstr "Støjparametre til flade cave2 for Mapgen"
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3218 msgstr "Mapgen - støjparametre for flad fyldstofdybde"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Mapgen flat flags"
3222 msgstr "Flade flag for Mapgen"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Mapgen flat ground level"
3226 msgstr "Flade grundniveauer for Mapgen"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3230 msgstr "Flad bakkestejlhed for Mapgen"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3234 msgstr "Flad bakketærskel for Mapgen"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3238 msgstr "Flad søstejlhed for Mapgen"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3242 msgstr "Flad søtærskel for Mapgen"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3246 msgstr "Flad stor hule-dybde for Mapgen"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3250 msgstr "Støjparametre til flad terræn for Mapgen"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Mapgen fractal"
3254 msgstr "Fraktral for Mapgen"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Mapgen fractal cave width"
3258 msgstr "Mapgen - fraktal hulebredde"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3270 msgstr "Mapgen - støjparametre for fraktal fyldstofdybde"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Mapgen fractal fractal"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Mapgen fractal iterations"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Mapgen fractal julia w"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Mapgen fractal julia x"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Mapgen fractal julia y"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Mapgen fractal julia z"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Mapgen fractal offset"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Mapgen fractal scale"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Mapgen fractal slice w"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Mapgen v5 cave width"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3342 msgstr "Mapgen v5 - støjparametre for fyldstofdybde"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Mapgen v6 flags"
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Mapgen v7 cave width"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3426 msgstr "Mapgen v7 - støjparametre for fyldstofdybde"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Mapgen v7 flags"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Massive cave depth"
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Massive cave noise"
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Massive caves form here."
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Max block generate distance"
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Max block send distance"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Max liquids processed per step."
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Max. packets per iteration"
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgstr "Maksimal FPS"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Maximum hotbar width"
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3527 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3533 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3543 "Set to -1 for unlimited amount."
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3549 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Maximum objects per block"
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3568 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Maximum users"
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Message of the day"
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Method used to highlight selected object."
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgstr "Minikorttast"
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Minimap scan height"
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Minimum texture size for filters"
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Modstore details URL"
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Modstore download URL"
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Modstore mods list URL"
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Monospace font path"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Monospace font size"
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Mouse sensitivity"
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3659 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 "Multiplier for view bobbing.\n"
3665 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3671 "Creating a world in the main menu will override this."
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 "Name of the player.\n"
3677 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3678 "When starting from the main menu, this is overridden."
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 "Network port to listen (UDP).\n"
3693 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "New users need to input this password."
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Node highlighting"
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "NodeTimer interval"
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Normalmaps sampling"
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Normalmaps strength"
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Number of emerge threads"
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3740 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3742 "at the cost of slightly buggy caves."
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3748 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3749 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Parallax occlusion"
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Parallax occlusion Scale"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Parallax occlusion bias"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Parallax occlusion iterations"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Parallax occlusion mode"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Parallax occlusion strength"
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Path to save screenshots at."
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3807 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgstr "Spillerens navn"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Player transfer distance"
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Player versus Player"
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 "Port to connect to (UDP).\n"
3825 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3835 "disable. Useful for developers."
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Profiler toggle key"
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3857 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Random input"
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Range select key"
3872 msgstr "Afstands vælg"
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Remote media"
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Rightclick repetition interval"
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgstr "Flodstørrelse"
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid "Rollback recording"
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "Round minimap"
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid "Save the map received by the client on disk."
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Saving map received from server"
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 "Scale gui by a user specified value.\n"
3933 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3934 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3935 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3936 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Screen height"
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Screen width"
3945 msgstr "Skærmbredde"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgstr "Skærmbillede"
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid "Screenshot folder"
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid "Screenshot format"
3957 msgstr "Skærmbilledformat"
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "Screenshot quality"
3961 msgstr "Skærmbilledkvalitet"
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3966 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3967 "Use 0 for default quality."
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Selection box color"
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "Selection box width"
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "Server / Singleplayer"
3992 msgstr "Server/alene"
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid "Server address"
4000 msgstr "Serveradresse"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid "Server description"
4004 msgstr "Serverbeskrivelse"
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid "Serverlist URL"
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Serverlist file"
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4025 "A restart is required after changing this."
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 "Set to true enables waving leaves.\n"
4031 "Requires shaders to be enabled."
4033 "Sat til true (sand) aktiverer bølgende blade.\n"
4034 "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "Set to true enables waving plants.\n"
4039 "Requires shaders to be enabled."
4041 "Angivet til true (sand) aktiverer bølgende planter.\n"
4042 "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 "Set to true enables waving water.\n"
4047 "Requires shaders to be enabled."
4049 "Angivet til true (sand) aktiverer bølgende vand.\n"
4050 "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4056 "Thy only work with the OpenGL video backend."
4058 "Dybdeskabere tillader avancerede visuelle effekter og kan forøge ydelsen på "
4059 "nogle videokort.\n"
4060 "De fungerer kun med OpenGL-videomotoren."
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid "Show debug info"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Show entity selection boxes"
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Shutdown message"
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Smooth lighting"
4090 msgstr "Blød belysning"
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4095 "Useful for recording videos."
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4117 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4118 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4119 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Static spawnpoint"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Strength of generated normalmaps."
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Strength of parallax."
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid "Strict protocol checking"
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid "Support older servers"
4140 msgstr "Understøt ældre servere"
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "Synchronous SQLite"
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "Terrain Height"
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4153 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4154 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4160 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4161 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Texture path"
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4175 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "The depth of dirt or other filler"
4180 msgstr "Dybde for smuds eller andet fyldstof"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "The network interface that the server listens on."
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "The privileges that new users automatically get.\n"
4195 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4205 "ingame view frustum around."
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4211 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4212 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4213 "set to the nearest valid value."
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4219 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4220 "items. A value of 0 disables the functionality."
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4226 "when holding down a joystick button combination."
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4232 "right mouse button."
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid "This font will be used for certain languages."
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 msgid "Time in between active block management cycles"
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4246 "Setting it to -1 disables the feature."
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid "Time send interval"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgstr "Tidshastighed"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4265 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid "Toggle camera mode key"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "Tooltip delay"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid "Trilinear filtering"
4279 msgstr "Trilineær filtrering"
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 msgid "Trusted mods"
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 msgid "Unlimited player transfer distance"
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 msgid "Unload unused server data"
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 msgid "Valley Depth"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 msgid "Valley Profile"
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 msgid "Valley Slope"
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid "Valleys C Flags"
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgid "Vertical screen synchronization."
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid "Video driver"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgid "View bobbing"
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 "View distance in nodes.\n"
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid "View range decrease key"
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 msgid "View range increase key"
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 msgid "Viewing range"
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4397 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4398 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4399 "Range roughly -2 to 2."
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 msgid "Walking speed"
4404 msgstr "Ganghastighed"
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 msgid "Water Features"
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid "Water surface level of the world."
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 msgid "Waving Nodes"
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 msgid "Waving leaves"
4424 msgstr "Bølgende blade"
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4427 msgid "Waving plants"
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid "Waving water"
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 msgid "Waving water height"
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 msgid "Waving water length"
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 msgid "Waving water speed"
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4449 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4450 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4456 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4457 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4458 "properly support downloading textures back from hardware."
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4464 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4465 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4466 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4467 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4468 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 "Where the map generator stops.\n"
4476 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4477 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4478 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4479 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4494 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4504 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4519 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4520 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4521 "Disabling this option will protect your password better."
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid "Width component of the initial window size."
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4535 "Not needed if starting from the main menu."
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid "Y of flat ground."
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "cURL file download timeout"
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid "cURL parallel limit"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid "cURL timeout"
4556 msgstr "cURL-tidsudløb"
4559 #~ msgid "Downloading"
4562 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4563 #~ msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
4565 #~ msgid "is required by:"
4566 #~ msgstr "er påkrævet af:"
4568 #~ msgid "Configuration saved. "
4569 #~ msgstr "Konfiguration gemt. "
4571 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
4572 #~ msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende. "
4574 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4575 #~ msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
4577 #~ msgid "Show Public"
4578 #~ msgstr "Vis offentlig"
4580 #~ msgid "Show Favorites"
4581 #~ msgstr "Vis favoritter"
4583 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4584 #~ msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
4586 #~ msgid "Create world"
4587 #~ msgstr "Skab verden"
4589 #~ msgid "Address required."
4590 #~ msgstr "Adresse påkrævet."
4592 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4593 #~ msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
4595 #~ msgid "Files to be deleted"
4596 #~ msgstr "Filer som slettes"
4598 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4599 #~ msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
4601 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4602 #~ msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
4604 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4605 #~ msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
4608 #~ "Default Controls:\n"
4610 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4611 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4612 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4613 #~ "- 0...9: select item\n"
4614 #~ "- Shift: sneak\n"
4615 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4616 #~ "- I: Inventory menu\n"
4617 #~ "- ESC: This menu\n"
4620 #~ "Standard bindinger:\n"
4621 #~ "- WASD: bevægelse\n"
4622 #~ "- Venstre musetast: grav/slå\n"
4623 #~ "- Højre musetast: anbring/brug\n"
4624 #~ "- Musehjul: vælg genstand\n"
4625 #~ "- 0...9: vælg genstand\n"
4626 #~ "- Shift: snige\n"
4627 #~ "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
4628 #~ "- I: beholdning\n"
4629 #~ "- ESC: denne menu\n"
4632 #~ msgid "Delete map"
4633 #~ msgstr "Slet mappen"
4636 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4637 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
4639 #~ "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
4640 #~ "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen. "
4643 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4644 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
4646 #~ "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
4647 #~ "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen. "
4649 #~ msgid "Preload item visuals"
4650 #~ msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
4654 #~ msgstr "Gammelt kodeord"
4657 #~ msgid "Game Name"
4661 #~ msgid "If enabled, "
4662 #~ msgstr "aktiveret"
4665 #~ msgid "If disabled "
4666 #~ msgstr "Deaktivér alle"
4668 #~ msgid "Public Serverlist"
4669 #~ msgstr "Offentlig serverliste"
4671 #~ msgid "No of course not!"
4672 #~ msgstr "Nej selvfølgelig ikke!"