3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Last-Translator: Automatically generated\n"
6 "Language-Team: none\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 msgid "Action (target)"
13 msgid "Add command for reading values"
14 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
16 msgid "Add matching rule"
17 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
19 msgid "Add multiple hosts separated by space."
20 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
22 msgid "Add notification command"
23 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
25 msgid "Base Directory"
26 msgstr "Základní adresář"
28 msgid "Basic monitoring"
29 msgstr "Základní sledování"
31 msgid "CPU Plugin Configuration"
32 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
37 msgid "CSV Plugin Configuration"
38 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
40 msgid "Cache collected data for"
43 msgid "Cache flush interval"
44 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
55 msgid "CollectTopology"
61 msgid "Collectd Settings"
62 msgstr "Nastavení Collectd"
65 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
66 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
69 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
70 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
76 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
77 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
79 msgid "DF Plugin Configuration"
80 msgstr "Nastavení pluginu DF"
85 msgid "DNS Plugin Configuration"
86 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
88 msgid "Data collection interval"
89 msgstr "Interval sběru dat"
91 msgid "Datasets definition file"
94 msgid "Destination ip range"
95 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
97 msgid "Directory for collectd plugins"
98 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
100 msgid "Directory for sub-configurations"
101 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
103 msgid "Disk Plugin Configuration"
104 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
106 msgid "Disk Space Usage"
107 msgstr "Využití místa na disku"
110 msgstr "Využití disku"
112 msgid "Display timespan »"
115 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
116 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
121 msgid "Enable this plugin"
122 msgstr "Povolit tento plugin"
127 msgid "Exec Plugin Configuration"
128 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
130 msgid "Filter class monitoring"
136 msgid "Flush cache after"
137 msgstr "Vyprázdnit cache po"
139 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
149 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
150 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
152 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
153 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
157 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
158 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
159 "will be feeded to the the called programs stdin."
163 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
166 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
175 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
176 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
178 msgid "IRQ Plugin Configuration"
179 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
181 msgid "Ignore source addresses"
182 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
184 msgid "Incoming interface"
185 msgstr "Příchozí rozhraní"
187 msgid "Installed network plugins:"
188 msgstr "Instalované síťové pluginy:"
190 msgid "Installed output plugins:"
191 msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
193 msgid "Interface Plugin Configuration"
194 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
202 msgid "Interval for pings"
203 msgstr "Interval pro ping"
205 msgid "Iptables Plugin Configuration"
206 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
208 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
209 msgstr "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
212 msgstr "Naslouchající hostitel"
215 msgstr "Naslouchající port"
217 msgid "Listener interfaces"
218 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
220 msgid "Load Plugin Configuration"
221 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
223 msgid "Maximum allowed connections"
224 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
229 msgid "Memory Plugin Configuration"
230 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
232 msgid "Monitor all except specified"
233 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
235 msgid "Monitor all local listen ports"
236 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
238 msgid "Monitor devices"
239 msgstr "Sledovat zařízení"
241 msgid "Monitor disks and partitions"
242 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
244 msgid "Monitor filesystem types"
245 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
247 msgid "Monitor hosts"
248 msgstr "Sledovat hostitele"
250 msgid "Monitor interfaces"
251 msgstr "Sledovat rozhraní"
253 msgid "Monitor interrupts"
254 msgstr "Sledovat přerušení"
256 msgid "Monitor local ports"
257 msgstr "Sledovat místní porty"
259 msgid "Monitor mount points"
260 msgstr "Sledovat přípojné body"
262 msgid "Monitor processes"
263 msgstr "Sledovat procesy"
265 msgid "Monitor remote ports"
266 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
268 msgid "Name of the rule"
269 msgstr "Název pravidla"
274 msgid "Netlink Plugin Configuration"
275 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
280 msgid "Network Plugin Configuration"
281 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
283 msgid "Network plugins"
284 msgstr "Síťové pluginy"
287 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
288 "interface traffic, iptables rules etc."
290 "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených tcp "
291 "spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
293 msgid "Network protocol"
294 msgstr "Síťový protokol"
296 msgid "Number of threads for data collection"
297 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
302 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
303 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
305 msgid "Only create average RRAs"
311 msgid "Outgoing interface"
312 msgstr "Odchozí rozhraní"
314 msgid "Output plugins"
315 msgstr "Výstupní pluginy"
318 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
319 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
320 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
321 "collectd instances."
323 "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. Plugin "
324 "je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání dat do "
325 "rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu collectd."
330 msgid "Ping Plugin Configuration"
331 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
339 msgid "Processes Plugin Configuration"
340 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
342 msgid "Processes to monitor separated by space"
343 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
348 msgid "Qdisc monitoring"
349 msgstr "Sledování Qdisc"
351 msgid "RRD XFiles Factor"
354 msgid "RRD heart beat interval"
357 msgid "RRD step interval"
363 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
364 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
367 msgstr "Řádky na jeden RRA"
376 msgstr "Hostitel serveru"
379 msgstr "Port serveru"
381 msgid "Shaping class monitoring"
385 msgstr "Soubor socketu"
388 msgstr "Skupina socketů"
390 msgid "Socket permissions"
391 msgstr "Oprávnění socketu"
393 msgid "Source ip range"
394 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
396 msgid "Specifies what information to collect about links."
397 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
399 msgid "Specifies what information to collect about routes."
400 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
402 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
403 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
408 msgid "Storage directory"
409 msgstr "Úložný adresář"
411 msgid "Storage directory for the csv files"
412 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
414 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
415 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
417 msgid "Stored timespans"
421 msgstr "Zatížení systému"
423 msgid "System plugins"
424 msgstr "Systémové pluginy"
427 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
430 "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
431 "používaných zařízením:"
433 msgid "TCP Connections"
436 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
437 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
439 msgid "TTL for network packets"
440 msgstr "TTL pro síťové pakety"
442 msgid "TTL for ping packets"
443 msgstr "TTL pro pakety pingu"
449 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
454 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
456 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
458 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
459 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
462 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
463 "processing by external programs."
465 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
466 "zpracována externími programy."
469 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
470 "devices, mount points or filesystem types."
472 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
473 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
476 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
479 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
483 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
484 "selected interfaces."
486 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
487 "vybraných rozhraních."
490 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
491 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
492 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
493 "be used in other ways as well."
495 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
496 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
497 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
498 "může být využit jinak."
501 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
502 "external processes when certain threshold values have been reached."
506 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
508 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
511 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
512 "informations about processed bytes and packets per rule."
514 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
515 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
518 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
519 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
521 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
522 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
525 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
528 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
531 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
532 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
534 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
535 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
538 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
539 "filter-statistics for selected interfaces."
541 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
542 "a filtru pro vybraná rozhraní."
545 "The network plugin provides network based communication between different "
546 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
547 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
548 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
550 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
551 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
552 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
553 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
556 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
557 "the roundtrip time for each host."
559 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
560 "zpáteční čas pro každého hosta."
563 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
564 "memory usage of selected processes."
566 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
567 "stránky a využití paměti vybranými programy."
570 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
571 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
572 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
573 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
575 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br "
576 "/><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
577 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát "
578 "nepoužitelným!</strong>"
581 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
582 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
583 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
585 "Balíček Statistiky je založen na <a "
586 "href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> a využívá <a "
587 "href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pro kreslení diagramů z "
591 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
594 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
598 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
599 "collected data from a running collectd instance."
601 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
602 "z běžící instance collectd."
605 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
608 "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
612 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
615 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
619 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
620 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
622 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
628 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
629 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
631 msgid "Used PID file"
632 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
637 msgid "Verbose monitoring"
638 msgstr "Podrobný monitoring"
643 msgid "Wireless Plugin Configuration"
644 msgstr "Nastavení pluginu Wireless"
646 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
647 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
655 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
658 msgid "max. 16 chars"
659 msgstr "max. 16 znaků"
661 msgid "reduces rrd size"
662 msgstr "redukovaná velikost rrd"
664 msgid "seconds; multiple separated by space"
665 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
667 msgid "server interfaces"
668 msgstr "rozhraní serveru"