1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 15:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289
30 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry\"$2\""
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
46 #: builtin/gamemgr.lua:233
50 #: builtin/gamemgr.lua:234
54 #: builtin/gamemgr.lua:237
58 #: builtin/gamemgr.lua:247
62 #: builtin/gamemgr.lua:267
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Odstranit vybraný mod"
66 #: builtin/gamemgr.lua:270
68 msgstr "<<-- Přidat mod"
70 #: builtin/mainmenu.lua:159
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
78 #: builtin/mainmenu.lua:298
80 msgstr "Generátor světa"
82 #: builtin/mainmenu.lua:300
86 #: builtin/mainmenu.lua:314
87 msgid "Delete World \"$1\"?"
88 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
90 #: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846
94 #: builtin/mainmenu.lua:316
98 #: builtin/mainmenu.lua:384
99 msgid "A world named \"$1\" already exists"
100 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
102 #: builtin/mainmenu.lua:399
103 msgid "No worldname given or no game selected"
104 msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"
106 #: builtin/mainmenu.lua:852
108 msgstr "Hra jednoho hráče"
110 #: builtin/mainmenu.lua:853
112 msgstr "Hra více hráčů"
114 #: builtin/mainmenu.lua:854
116 msgstr "Místní server"
118 #: builtin/mainmenu.lua:855
122 #: builtin/mainmenu.lua:856
123 msgid "Texture Packs"
124 msgstr "Balíčky textur"
126 #: builtin/mainmenu.lua:863
130 #: builtin/mainmenu.lua:865
134 #: builtin/mainmenu.lua:885
138 #: builtin/mainmenu.lua:886
142 #: builtin/mainmenu.lua:887
146 #: builtin/mainmenu.lua:888
147 msgid "Name/Password"
150 #: builtin/mainmenu.lua:891
151 msgid "Public Serverlist"
152 msgstr "Veřejný seznam serverů"
154 #: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
155 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
159 #: builtin/mainmenu.lua:900
163 #: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005
167 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
171 #: builtin/mainmenu.lua:944
175 #: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008
176 msgid "Select World:"
179 #: builtin/mainmenu.lua:946
181 msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
183 #: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
184 msgid "Creative Mode"
185 msgstr "Kreativní mód"
187 #: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
188 msgid "Enable Damage"
189 msgstr "Povolit poškození"
191 #: builtin/mainmenu.lua:951
195 #: builtin/mainmenu.lua:953
199 #: builtin/mainmenu.lua:955
203 #: builtin/mainmenu.lua:956
205 msgstr "Port serveru"
207 #: builtin/mainmenu.lua:966
211 #: builtin/mainmenu.lua:967
213 msgstr "Pěkné stromy"
215 #: builtin/mainmenu.lua:969
216 msgid "Smooth Lighting"
217 msgstr "Hladké osvětlení"
219 #: builtin/mainmenu.lua:971
223 #: builtin/mainmenu.lua:973
225 msgstr "Neprůhledná voda"
227 #: builtin/mainmenu.lua:976
229 msgstr "Mip-Mapování"
231 #: builtin/mainmenu.lua:978
232 msgid "Anisotropic Filtering"
233 msgstr "Anizotropní filtrování"
235 #: builtin/mainmenu.lua:980
236 msgid "Bi-Linear Filtering"
237 msgstr "Bilineární filtrování"
239 #: builtin/mainmenu.lua:982
240 msgid "Tri-Linear Filtering"
241 msgstr "Trilineární filtrování"
243 #: builtin/mainmenu.lua:985
247 #: builtin/mainmenu.lua:987
248 msgid "Preload item visuals"
249 msgstr "Přednačtené textury itemů"
251 #: builtin/mainmenu.lua:989
252 msgid "Enable Particles"
253 msgstr "Povolit Částice"
255 #: builtin/mainmenu.lua:991
256 msgid "Finite Liquid"
257 msgstr "Konečná voda"
259 #: builtin/mainmenu.lua:994
261 msgstr "Změnit nastavení klávesy"
263 #: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248
267 #: builtin/mainmenu.lua:1009
268 msgid "SINGLE PLAYER"
269 msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
271 #: builtin/mainmenu.lua:1022
272 msgid "Select texture pack:"
273 msgstr "Vyberte balíček textur:"
275 #: builtin/mainmenu.lua:1023
276 msgid "TEXTURE PACKS"
277 msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
279 #: builtin/mainmenu.lua:1043
280 msgid "No information available"
281 msgstr "Žádné informace dostupné"
283 #: builtin/mainmenu.lua:1071
284 msgid "Core Developers"
285 msgstr "Vývojáři jádra"
287 #: builtin/mainmenu.lua:1082
288 msgid "Active Contributors"
289 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
291 #: builtin/mainmenu.lua:1092
292 msgid "Previous Contributors"
293 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
295 #: builtin/modmgr.lua:236
299 #: builtin/modmgr.lua:237
300 msgid "Installed Mods:"
301 msgstr "Instalované Mody:"
303 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
307 #: builtin/modmgr.lua:244
311 #: builtin/modmgr.lua:256
315 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
319 #: builtin/modmgr.lua:282
320 msgid "Rename Modpack:"
321 msgstr "Přejmenovat Modpack:"
323 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
327 #: builtin/modmgr.lua:381
331 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
335 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
336 msgid "Hide mp content"
337 msgstr "Skrýt obsah mp"
339 #: builtin/modmgr.lua:400
343 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
347 #: builtin/modmgr.lua:422
349 msgstr "Povolit Hru více hráčů"
351 #: builtin/modmgr.lua:424
353 msgstr "Zakázat Hru více hráčů"
355 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
359 #: builtin/modmgr.lua:436
363 #: builtin/modmgr.lua:551
364 msgid "Select Mod File:"
365 msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"
367 #: builtin/modmgr.lua:590
368 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
369 msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""
371 #: builtin/modmgr.lua:591
374 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
377 "Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""
379 #: builtin/modmgr.lua:612
380 msgid "Failed to install $1 to $2"
381 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
383 #: builtin/modmgr.lua:615
384 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
385 msgstr "Install Mod: nenalezen adresář s příslušným názvem pro balíček modu $1"
387 #: builtin/modmgr.lua:635
388 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
389 msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
391 #: builtin/modmgr.lua:824
392 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
393 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
395 #: builtin/modmgr.lua:828
396 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
397 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
399 #: builtin/modmgr.lua:845
400 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
401 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
403 #: builtin/modmgr.lua:847
404 msgid "No of course not!"
405 msgstr "Jistě, že ne!"
407 #: builtin/modstore.lua:183
408 msgid "Page $1 of $2"
409 msgstr "Strana $1 z $2"
411 #: builtin/modstore.lua:243
415 #: builtin/modstore.lua:251
417 msgstr "přeinstalovat"
419 #: src/client.cpp:2915
420 msgid "Item textures..."
421 msgstr "Textury předmětů..."
428 msgid "Creating server...."
429 msgstr "Vytvářím server..."
432 msgid "Creating client..."
433 msgstr "Vytvářím klienta..."
436 msgid "Resolving address..."
437 msgstr "Překládám adresu..."
440 msgid "Connecting to server..."
441 msgstr "Připojuji se k serveru..."
444 msgid "Item definitions..."
445 msgstr "Definice předmětů..."
448 msgid "Node definitions..."
449 msgstr "Definice uzlů..."
456 msgid "Shutting down stuff..."
457 msgstr "Vypínám to..."
462 "Check debug.txt for details."
465 "Pro detaily se podívej do debug.txt."
467 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
471 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
475 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
476 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
478 "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
480 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
481 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
485 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
486 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
488 "Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
491 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
492 msgid "\"Use\" = climb down"
493 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
495 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
496 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
497 msgstr "Dvakrát zmáčkněte \"skok\" pro zapnutí létání"
499 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
500 msgid "Key already in use"
501 msgstr "Klávesa je již používána"
503 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
505 msgstr "stiskni klávesu"
507 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
511 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
515 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
519 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
523 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
527 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
531 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
535 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
539 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
543 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
547 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
551 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
555 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
557 msgstr "Přepnout létání"
559 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
561 msgstr "Přepnout rychlý pohyb"
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
564 msgid "Toggle noclip"
565 msgstr "Zapnout noclip"
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
569 msgstr "Vybrat rozmezí"
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
573 msgstr "Vytisknout zásobníky"
575 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
579 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
583 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
584 msgid "Confirm Password"
585 msgstr "Potvrdit heslo"
587 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
591 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
592 msgid "Passwords do not match!"
593 msgstr "Hesla si neodpovídají!"
595 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
599 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
600 msgid "Change Password"
601 msgstr "Změnit heslo"
603 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
607 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
609 msgstr "Odejít do Nabídky"
611 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
615 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
617 "Default Controls:\n"
619 "- Space: jump/climb\n"
620 "- Shift: sneak/go down\n"
623 "- Mouse: turn/look\n"
624 "- Mouse left: dig/punch\n"
625 "- Mouse right: place/use\n"
626 "- Mouse wheel: select item\n"
629 "Výchozí ovládání:\n"
631 "- Mezera: skákání/šplhání\n"
635 "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
636 "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
637 "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
638 "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
641 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
642 msgid "Sound Volume: "
645 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
649 #: src/keycode.cpp:223
651 msgstr "Levé tlačítko myši"
653 #: src/keycode.cpp:223
654 msgid "Middle Button"
655 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
657 #: src/keycode.cpp:223
659 msgstr "Pravé tlačítko myši"
661 #: src/keycode.cpp:223
663 msgstr "X Tlačítko 1"
665 #: src/keycode.cpp:224
669 #: src/keycode.cpp:224
673 #: src/keycode.cpp:224
677 #: src/keycode.cpp:224
681 #: src/keycode.cpp:224
683 msgstr "X Tlačítko 2"
685 #: src/keycode.cpp:225
687 msgstr "Klávesa velkého písmene"
689 #: src/keycode.cpp:225
693 #: src/keycode.cpp:225
697 #: src/keycode.cpp:225
701 #: src/keycode.cpp:225
705 #: src/keycode.cpp:225
709 #: src/keycode.cpp:226
713 #: src/keycode.cpp:226
717 #: src/keycode.cpp:226
721 #: src/keycode.cpp:226
725 #: src/keycode.cpp:226
729 #: src/keycode.cpp:226
733 #: src/keycode.cpp:227
737 #: src/keycode.cpp:227
741 #: src/keycode.cpp:227
745 #: src/keycode.cpp:227
749 #: src/keycode.cpp:227
753 #: src/keycode.cpp:227
757 #: src/keycode.cpp:228
761 #: src/keycode.cpp:228
765 #: src/keycode.cpp:228
767 msgstr "Print Screen"
769 #: src/keycode.cpp:228
773 #: src/keycode.cpp:228
777 #: src/keycode.cpp:229
781 #: src/keycode.cpp:229
785 #: src/keycode.cpp:229
789 #: src/keycode.cpp:232
791 msgstr "Levá klávesa Windows"
793 #: src/keycode.cpp:233
797 #: src/keycode.cpp:233
799 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
801 #: src/keycode.cpp:233
803 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
805 #: src/keycode.cpp:233
806 msgid "Right Windows"
807 msgstr "Pravá klávesa Windows"
809 #: src/keycode.cpp:233
813 #: src/keycode.cpp:234
815 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
817 #: src/keycode.cpp:234
819 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
821 #: src/keycode.cpp:234
823 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
825 #: src/keycode.cpp:234
827 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
829 #: src/keycode.cpp:234
831 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
833 #: src/keycode.cpp:234
835 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
837 #: src/keycode.cpp:235
839 msgstr "Numerická klávesnice: *"
841 #: src/keycode.cpp:235
843 msgstr "Numerická klávesnice: +"
845 #: src/keycode.cpp:235
847 msgstr "Numerická klávesnice: -"
849 #: src/keycode.cpp:235
851 msgstr "Numerická klávesnice: /"
853 #: src/keycode.cpp:235
855 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
857 #: src/keycode.cpp:235
859 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
861 #: src/keycode.cpp:239
865 #: src/keycode.cpp:239
869 #: src/keycode.cpp:240
873 #: src/keycode.cpp:240
877 #: src/keycode.cpp:241
879 msgstr "Levý Control"
881 #: src/keycode.cpp:241
883 msgstr "Levá klávesa Menu"
885 #: src/keycode.cpp:241
886 msgid "Right Control"
887 msgstr "Pravý Control"
889 #: src/keycode.cpp:241
891 msgstr "Pravá klávesa Menu"
893 #: src/keycode.cpp:243
897 #: src/keycode.cpp:243
901 #: src/keycode.cpp:243
905 #: src/keycode.cpp:243
909 #: src/keycode.cpp:247
913 #: src/keycode.cpp:247
917 #: src/keycode.cpp:248
921 #: src/keycode.cpp:248
925 #: src/keycode.cpp:248
929 #: src/keycode.cpp:248
933 #: src/keycode.cpp:248
938 msgid "needs_fallback_font"
939 msgstr "vyžaduje_fallback_font"
943 msgstr "Hlavní nabídka"
946 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
948 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
951 msgid "Could not find or load game \""
952 msgstr "Hru nebylo možné najít nebo nahrát \""
955 msgid "Invalid gamespec."
956 msgstr "Neplatná specifikace hry."
959 msgid "Connection error (timed out?)"
960 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"