Fix bone-attached entities (#10015)
[oweals/minetest.git] / po / cs / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "cs/>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Oživit"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Zemřel jsi"
24
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
26 msgid "OK"
27 msgstr ""
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Nastala chyba:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "Hlavní nabídka"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Znovu se připojit"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Nahrávám..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
69 "připojení."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Zrušit"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Závislosti:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Vypnout vše"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Zakázat balíček modifikací"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Zapnout vše"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Povolit balíček modifikací"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
115 "jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Find More Mods"
119 msgstr ""
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "Mod:"
123 msgstr "Mod:"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Žádné pevné závislosti"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Žádné volitelné závislosti"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Volitelné závislosti:"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
151 msgid "Save"
152 msgstr "Uložit"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "World:"
156 msgstr "Svět:"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 msgid "enabled"
160 msgstr "zapnuto"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "All packages"
164 msgstr "Všechny balíčky"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
172 msgstr ""
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #, fuzzy
176 msgid "Downloading..."
177 msgstr "Nahrávám..."
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "Selhalo stažení $1"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Games"
186 msgstr "Hry"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "Install"
190 msgstr "Instalovat"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
194 msgid "Mods"
195 msgstr "Mody"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "Nelze načíst žádný balíček"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "No results"
203 msgstr "Žádné výsledky"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
207 msgid "Search"
208 msgstr "Hledat"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Balíčky textur"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Uninstall"
216 msgstr "Odinstalovat"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "Update"
220 msgstr "Aktualizovat"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 msgid "View"
224 msgstr ""
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "A world named \"$1\" already exists"
228 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Additional terrain"
232 msgstr ""
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
235 msgid "Altitude chill"
236 msgstr "Výškové ochlazení"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 #, fuzzy
240 msgid "Altitude dry"
241 msgstr "Výškové ochlazení"
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 #, fuzzy
245 msgid "Biome blending"
246 msgstr "Šum biomů"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 #, fuzzy
250 msgid "Biomes"
251 msgstr "Šum biomů"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 #, fuzzy
255 msgid "Caverns"
256 msgstr "Šum jeskynních dutin"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 #, fuzzy
260 msgid "Caves"
261 msgstr "Oktávy"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
264 msgid "Create"
265 msgstr "Vytvořit"
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
268 #, fuzzy
269 msgid "Decorations"
270 msgstr "Iterace"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
273 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
274 msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
277 msgid "Download one from minetest.net"
278 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
281 #, fuzzy
282 msgid "Dungeons"
283 msgstr "Šum hřbetů"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
286 msgid "Flat terrain"
287 msgstr ""
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
290 #, fuzzy
291 msgid "Floating landmasses in the sky"
292 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
295 #, fuzzy
296 msgid "Floatlands (experimental)"
297 msgstr "Výška létajících ostrovů"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
300 msgid "Game"
301 msgstr "Hra"
302
303 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
304 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
305 msgstr ""
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
308 msgid "Hills"
309 msgstr ""
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
312 #, fuzzy
313 msgid "Humid rivers"
314 msgstr "Ovladač grafiky"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
317 msgid "Increases humidity around rivers"
318 msgstr ""
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
321 msgid "Lakes"
322 msgstr ""
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
326 msgstr ""
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
329 msgid "Mapgen"
330 msgstr "Generátor mapy"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
333 msgid "Mapgen flags"
334 msgstr "Nastavení generátoru mapy"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
337 #, fuzzy
338 msgid "Mapgen-specific flags"
339 msgstr "Mapgen údolí"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
342 msgid "Mountains"
343 msgstr ""
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
346 msgid "Mud flow"
347 msgstr ""
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
350 msgid "Network of tunnels and caves"
351 msgstr ""
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
354 msgid "No game selected"
355 msgstr "Není vybrána žádná hra"
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
358 msgid "Reduces heat with altitude"
359 msgstr ""
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
362 msgid "Reduces humidity with altitude"
363 msgstr ""
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
366 #, fuzzy
367 msgid "Rivers"
368 msgstr "Velikost řeky"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
371 msgid "Sea level rivers"
372 msgstr ""
373
374 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 msgid "Seed"
377 msgstr "Seedové číslo"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
380 msgid "Smooth transition between biomes"
381 msgstr ""
382
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
384 msgid ""
385 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
386 "created by v6)"
387 msgstr ""
388
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
391 msgstr ""
392
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Temperate, Desert"
395 msgstr ""
396
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
399 msgstr ""
400
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
403 msgstr ""
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Terrain surface erosion"
407 msgstr ""
408
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "Trees and jungle grass"
411 msgstr ""
412
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 #, fuzzy
415 msgid "Vary river depth"
416 msgstr "Hloubka řeky"
417
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "Very large caverns deep in the underground"
420 msgstr ""
421
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 #, fuzzy
424 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
425 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
426
427 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
428 msgid "World name"
429 msgstr "Název světa"
430
431 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
432 msgid "You have no games installed."
433 msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
434
435 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
436 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
437 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
438
439 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
440 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
441 #: src/client/keycode.cpp
442 msgid "Delete"
443 msgstr "Smazat"
444
445 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
446 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
447 msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
448
449 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
450 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
451 msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
452
453 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
454 msgid "Delete World \"$1\"?"
455 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
456
457 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
458 msgid "Accept"
459 msgstr "Přijmout"
460
461 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
462 msgid "Rename Modpack:"
463 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
464
465 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
466 msgid ""
467 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
468 "override any renaming here."
469 msgstr ""
470 "Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
471 "jakékoliv přejmenování zde."
472
473 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
474 msgid "(No description of setting given)"
475 msgstr "(bez popisu)"
476
477 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
478 msgid "2D Noise"
479 msgstr "2D šum"
480
481 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
482 msgid "< Back to Settings page"
483 msgstr "< Zpět do Nastavení"
484
485 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
486 msgid "Browse"
487 msgstr "Procházet"
488
489 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
490 msgid "Disabled"
491 msgstr "Vypnuto"
492
493 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
494 msgid "Edit"
495 msgstr "Upravit"
496
497 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
498 msgid "Enabled"
499 msgstr "Zapnuto"
500
501 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
502 msgid "Lacunarity"
503 msgstr "Lakunarita"
504
505 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
506 msgid "Octaves"
507 msgstr "Oktávy"
508
509 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
510 msgid "Offset"
511 msgstr "Odstup"
512
513 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
514 msgid "Persistance"
515 msgstr "Urputnost"
516
517 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
518 msgid "Please enter a valid integer."
519 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
520
521 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
522 msgid "Please enter a valid number."
523 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
524
525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
526 msgid "Restore Default"
527 msgstr "Obnovit výchozí"
528
529 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
530 msgid "Scale"
531 msgstr "Přiblížení"
532
533 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
534 msgid "Select directory"
535 msgstr "Vyberte adresář"
536
537 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
538 msgid "Select file"
539 msgstr "Vybrat soubor"
540
541 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
542 msgid "Show technical names"
543 msgstr "Zobrazit technické názvy"
544
545 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
546 msgid "The value must be at least $1."
547 msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
548
549 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
550 msgid "The value must not be larger than $1."
551 msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
552
553 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
554 msgid "X"
555 msgstr "X"
556
557 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
558 msgid "X spread"
559 msgstr "Rozptyl X"
560
561 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
562 msgid "Y"
563 msgstr "Y"
564
565 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
566 msgid "Y spread"
567 msgstr "Rozptyl Y"
568
569 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
570 msgid "Z"
571 msgstr "Z"
572
573 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
574 msgid "Z spread"
575 msgstr "Rozptyl Z"
576
577 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
578 #. It is short for "absolute value".
579 #. It can be enabled in noise settings in
580 #. main menu -> "All Settings".
581 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
582 msgid "absvalue"
583 msgstr "absolutnihodnota"
584
585 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
586 #. It describes the default processing options
587 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
588 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
589 msgid "defaults"
590 msgstr "Výchozí hodnoty"
591
592 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
593 #. It is used to make the map smoother and
594 #. can be enabled in noise settings in
595 #. main menu -> "All Settings".
596 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
597 msgid "eased"
598 msgstr "vyhlazení"
599
600 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
601 msgid "$1 (Enabled)"
602 msgstr "$1 (Povoleno)"
603
604 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
605 msgid "$1 mods"
606 msgstr "$1 rozšíření"
607
608 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
609 msgid "Failed to install $1 to $2"
610 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
611
612 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
613 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
614 msgstr "Instalace rozšíření: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
615
616 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
617 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
618 msgstr ""
619 "Instalace rozšíření: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro "
620 "balíček $1"
621
622 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
623 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
624 msgstr ""
625 "Instalace rozšíření: poškozený archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
626
627 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
628 msgid "Install: file: \"$1\""
629 msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
630
631 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
632 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
633 msgstr "Platné rozšíření nebylo nalezeno"
634
635 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
636 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
637 msgstr "Selhala instalace $1 jako rozšíření textur"
638
639 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
640 msgid "Unable to install a game as a $1"
641 msgstr "Selhala instalace hru jako $1"
642
643 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
644 msgid "Unable to install a mod as a $1"
645 msgstr "Selhala instalace rozšíření $1"
646
647 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
648 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
649 msgstr "Selhala instalace rozšíření $1"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
652 msgid "Browse online content"
653 msgstr "Procházet online obsah"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
656 msgid "Content"
657 msgstr "Obsah"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
660 msgid "Disable Texture Pack"
661 msgstr "Zakázat Rozšíření Textur"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
664 msgid "Information:"
665 msgstr "Informace:"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
668 msgid "Installed Packages:"
669 msgstr "Instalované balíčky:"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
672 msgid "No dependencies."
673 msgstr "Žádné závislosti."
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
676 msgid "No package description available"
677 msgstr "Balíček nemá žádný popis"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
680 msgid "Rename"
681 msgstr "Přejmenovat"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
684 msgid "Uninstall Package"
685 msgstr "Odinstalovat balíček"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
688 msgid "Use Texture Pack"
689 msgstr "Použít Rozšíření Textur"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
692 msgid "Active Contributors"
693 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
696 msgid "Core Developers"
697 msgstr "Hlavní vývojáři"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
700 msgid "Credits"
701 msgstr "Autoři"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
704 msgid "Previous Contributors"
705 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
708 msgid "Previous Core Developers"
709 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
710
711 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
712 msgid "Announce Server"
713 msgstr "Uveřejnit server"
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
716 msgid "Bind Address"
717 msgstr "Poslouchat na Adrese"
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
720 msgid "Configure"
721 msgstr "Nastavit"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
724 msgid "Creative Mode"
725 msgstr "Kreativní mód"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
728 msgid "Enable Damage"
729 msgstr "Povolit zranění"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
732 msgid "Host Game"
733 msgstr "Založit hru"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
736 msgid "Host Server"
737 msgstr "Založit server"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
740 msgid "Install games from ContentDB"
741 msgstr ""
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
744 msgid "Name/Password"
745 msgstr "Jméno/Heslo"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
748 msgid "New"
749 msgstr "Nový"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
752 msgid "No world created or selected!"
753 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
756 msgid "Play Game"
757 msgstr "Spustit hru"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
760 msgid "Port"
761 msgstr "Port"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
764 msgid "Select World:"
765 msgstr "Vyberte svět:"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
768 msgid "Server Port"
769 msgstr "Port serveru"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
772 msgid "Start Game"
773 msgstr "Spustit hru"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
776 msgid "Address / Port"
777 msgstr "Adresa / Port"
778
779 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
780 msgid "Connect"
781 msgstr "Připojit"
782
783 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
784 msgid "Creative mode"
785 msgstr "Kreativní mód"
786
787 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
788 msgid "Damage enabled"
789 msgstr "Zranění povoleno"
790
791 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
792 msgid "Del. Favorite"
793 msgstr "Smazat oblíbené"
794
795 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
796 msgid "Favorite"
797 msgstr "Oblíbené"
798
799 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
800 msgid "Join Game"
801 msgstr "Připojit se ke hře"
802
803 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
804 msgid "Name / Password"
805 msgstr "Jméno / Heslo"
806
807 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
808 msgid "Ping"
809 msgstr "Ping"
810
811 #. ~ PvP = Player versus Player
812 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
813 msgid "PvP enabled"
814 msgstr "PvP (hráč proti hráči) povoleno"
815
816 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
817 msgid "2x"
818 msgstr "2x"
819
820 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
821 msgid "3D Clouds"
822 msgstr "3D mraky"
823
824 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
825 msgid "4x"
826 msgstr "4x"
827
828 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
829 msgid "8x"
830 msgstr "8x"
831
832 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
833 msgid "All Settings"
834 msgstr "Všechna Nastavení"
835
836 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
837 msgid "Antialiasing:"
838 msgstr "Antialiasing:"
839
840 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
841 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
842 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
843
844 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
845 msgid "Autosave Screen Size"
846 msgstr "Pamatovat si velikost obrazovky"
847
848 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
849 msgid "Bilinear Filter"
850 msgstr "Bilineární filtr"
851
852 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
853 msgid "Bump Mapping"
854 msgstr "Bump mapping"
855
856 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
857 msgid "Change Keys"
858 msgstr "Změnit klávesy"
859
860 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
861 msgid "Connected Glass"
862 msgstr "Propojené sklo"
863
864 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
865 msgid "Fancy Leaves"
866 msgstr "Vícevrstevné listí"
867
868 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
869 msgid "Generate Normal Maps"
870 msgstr "Generovat Normální Mapy"
871
872 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
873 msgid "Mipmap"
874 msgstr "Mipmapy zapnuté"
875
876 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
877 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
878 msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
879
880 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
881 msgid "No"
882 msgstr "Ne"
883
884 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
885 msgid "No Filter"
886 msgstr "Filtrování vypnuto"
887
888 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
889 msgid "No Mipmap"
890 msgstr "Mipmapy vypnuté"
891
892 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
893 msgid "Node Highlighting"
894 msgstr "Osvícení bloku"
895
896 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
897 msgid "Node Outlining"
898 msgstr "Obrys bloku"
899
900 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
901 msgid "None"
902 msgstr "Žádný"
903
904 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
905 msgid "Opaque Leaves"
906 msgstr "Neprůhledné listí"
907
908 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
909 msgid "Opaque Water"
910 msgstr "Neprůhledná voda"
911
912 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
913 msgid "Parallax Occlusion"
914 msgstr "Parallax occlusion"
915
916 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
917 msgid "Particles"
918 msgstr "Částice"
919
920 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
921 msgid "Reset singleplayer world"
922 msgstr "Reset místního světa"
923
924 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
925 msgid "Screen:"
926 msgstr "Obrazovka:"
927
928 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
929 msgid "Settings"
930 msgstr "Nastavení"
931
932 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
933 msgid "Shaders"
934 msgstr "Shadery"
935
936 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
937 msgid "Shaders (unavailable)"
938 msgstr "Shadery (není dostupné)"
939
940 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
941 msgid "Simple Leaves"
942 msgstr "Jednoduché listí"
943
944 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
945 msgid "Smooth Lighting"
946 msgstr "Plynulé osvětlení"
947
948 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
949 msgid "Texturing:"
950 msgstr "Texturování:"
951
952 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
953 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
954 msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
955
956 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
957 msgid "Tone Mapping"
958 msgstr "Tone mapping"
959
960 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
961 msgid "Touchthreshold: (px)"
962 msgstr "Dosah dotyku: (px)"
963
964 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
965 msgid "Trilinear Filter"
966 msgstr "Trilineární filtr"
967
968 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
969 msgid "Waving Leaves"
970 msgstr "Vlnění listů"
971
972 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
973 msgid "Waving Liquids"
974 msgstr "Vlnění Kapalin"
975
976 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
977 msgid "Waving Plants"
978 msgstr "Vlnění rostlin"
979
980 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
981 msgid "Yes"
982 msgstr "Ano"
983
984 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
985 msgid "Config mods"
986 msgstr "Nastavení modů"
987
988 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
989 msgid "Main"
990 msgstr "Hlavní nabídka"
991
992 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
993 msgid "Start Singleplayer"
994 msgstr "Start místní hry"
995
996 #: src/client/client.cpp
997 msgid "Connection timed out."
998 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
999
1000 #: src/client/client.cpp
1001 msgid "Done!"
1002 msgstr "Hotovo!"
1003
1004 #: src/client/client.cpp
1005 msgid "Initializing nodes"
1006 msgstr "Inicializuji bloky"
1007
1008 #: src/client/client.cpp
1009 msgid "Initializing nodes..."
1010 msgstr "Vytvářím bloky..."
1011
1012 #: src/client/client.cpp
1013 msgid "Loading textures..."
1014 msgstr "Načítám textury..."
1015
1016 #: src/client/client.cpp
1017 msgid "Rebuilding shaders..."
1018 msgstr "Sestavuji shadery..."
1019
1020 #: src/client/clientlauncher.cpp
1021 msgid "Connection error (timed out?)"
1022 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
1023
1024 #: src/client/clientlauncher.cpp
1025 msgid "Could not find or load game \""
1026 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
1027
1028 #: src/client/clientlauncher.cpp
1029 msgid "Invalid gamespec."
1030 msgstr "Neplatná specifikace hry."
1031
1032 #: src/client/clientlauncher.cpp
1033 msgid "Main Menu"
1034 msgstr "Hlavní nabídka"
1035
1036 #: src/client/clientlauncher.cpp
1037 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1038 msgstr ""
1039 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
1040
1041 #: src/client/clientlauncher.cpp
1042 msgid "Player name too long."
1043 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
1044
1045 #: src/client/clientlauncher.cpp
1046 msgid "Please choose a name!"
1047 msgstr "Zvolte prosím název!"
1048
1049 #: src/client/clientlauncher.cpp
1050 msgid "Provided password file failed to open: "
1051 msgstr "Soubor s heslem nebylo možné otevřít: "
1052
1053 #: src/client/clientlauncher.cpp
1054 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1055 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
1056
1057 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1058 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1059 #. into the translation field (literally).
1060 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1061 #. font, "no" otherwise.
1062 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1063 #. non-Latin script, like Chinese.
1064 #. When in doubt, test your translation.
1065 #: src/client/fontengine.cpp
1066 msgid "needs_fallback_font"
1067 msgstr "vyzaduje_fallback_font"
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid ""
1071 "\n"
1072 "Check debug.txt for details."
1073 msgstr ""
1074 "\n"
1075 "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "- Address: "
1079 msgstr "- Adresa: "
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "- Creative Mode: "
1083 msgstr "- Kreativní mód: "
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "- Damage: "
1087 msgstr "- Zranění: "
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "- Mode: "
1091 msgstr "- Mód: "
1092
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "- Port: "
1095 msgstr "- Port: "
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "- Public: "
1099 msgstr "- Veřejný: "
1100
1101 #. ~ PvP = Player versus Player
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "- PvP: "
1104 msgstr "- PvP: "
1105
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "- Server Name: "
1108 msgstr "- Název serveru: "
1109
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Automatic forward disabled"
1112 msgstr "Automatický posun vpřed zakázán"
1113
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Automatic forward enabled"
1116 msgstr "Automatický posun vpřed povolen"
1117
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Camera update disabled"
1120 msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) zakázána"
1121
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Camera update enabled"
1124 msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) povolena"
1125
1126 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Change Password"
1128 msgstr "Změnit heslo"
1129
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Cinematic mode disabled"
1132 msgstr "Filmový režim zakázán"
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Cinematic mode enabled"
1136 msgstr "Filmový režim povolen"
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Client side scripting is disabled"
1140 msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Connecting to server..."
1144 msgstr "Připojuji se k serveru..."
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "Continue"
1148 msgstr "Pokračovat"
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Controls:\n"
1154 "- %s: move forwards\n"
1155 "- %s: move backwards\n"
1156 "- %s: move left\n"
1157 "- %s: move right\n"
1158 "- %s: jump/climb\n"
1159 "- %s: sneak/go down\n"
1160 "- %s: drop item\n"
1161 "- %s: inventory\n"
1162 "- Mouse: turn/look\n"
1163 "- Mouse left: dig/punch\n"
1164 "- Mouse right: place/use\n"
1165 "- Mouse wheel: select item\n"
1166 "- %s: chat\n"
1167 msgstr ""
1168 "Ovládání:\n"
1169 "- %s: pohyb dopředu\n"
1170 "- %s: pohyb dozadu\n"
1171 "- %s: pohyb doleva\n"
1172 "- %s: pohyb doprava\n"
1173 "- %s: skok/výstup\n"
1174 "- %s: plížení/sestup\n"
1175 "- %s: zahození věci\n"
1176 "- %s: inventář\n"
1177 "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
1178 "- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
1179 "- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
1180 "- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
1181 "- %s: chat\n"
1182
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Creating client..."
1185 msgstr "Vytvářím klienta..."
1186
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Creating server..."
1189 msgstr "Spouštím server…"
1190
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1193 msgstr "Ladící informace a profilovací graf skryty"
1194
1195 #: src/client/game.cpp
1196 msgid "Debug info shown"
1197 msgstr "Ladící informace zobrazeny"
1198
1199 #: src/client/game.cpp
1200 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1201 msgstr "Ladící informace, profilovací graf a obrysy skryty"
1202
1203 #: src/client/game.cpp
1204 msgid ""
1205 "Default Controls:\n"
1206 "No menu visible:\n"
1207 "- single tap: button activate\n"
1208 "- double tap: place/use\n"
1209 "- slide finger: look around\n"
1210 "Menu/Inventory visible:\n"
1211 "- double tap (outside):\n"
1212 " -->close\n"
1213 "- touch stack, touch slot:\n"
1214 " --> move stack\n"
1215 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1216 " --> place single item to slot\n"
1217 msgstr ""
1218 "Výchozí ovládání:\n"
1219 "Bez menu:\n"
1220 "- klik: aktivace tlačítka\n"
1221 "- dvojklik: položit/použít\n"
1222 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
1223 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
1224 "- dvojklik (mimo):\n"
1225 " -->zavřít\n"
1226 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
1227 " --> přesunutí hromádky\n"
1228 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
1229 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1233 msgstr "Neomezený pohled zakázán"
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1237 msgstr "Neomezený pohled povolen"
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Exit to Menu"
1241 msgstr "Odejít do nabídky"
1242
1243 #: src/client/game.cpp
1244 msgid "Exit to OS"
1245 msgstr "Ukončit hru"
1246
1247 #: src/client/game.cpp
1248 msgid "Fast mode disabled"
1249 msgstr "Rychlý režim zakázán"
1250
1251 #: src/client/game.cpp
1252 msgid "Fast mode enabled"
1253 msgstr "Rychlý režim povolen"
1254
1255 #: src/client/game.cpp
1256 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1257 msgstr "Rychlý režim povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fast')"
1258
1259 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Fly mode disabled"
1261 msgstr "Režim létání zakázán"
1262
1263 #: src/client/game.cpp
1264 msgid "Fly mode enabled"
1265 msgstr "Režim létání povolen"
1266
1267 #: src/client/game.cpp
1268 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1269 msgstr "Režim létání povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fly')"
1270
1271 #: src/client/game.cpp
1272 msgid "Fog disabled"
1273 msgstr "Mlha je zakázána"
1274
1275 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Fog enabled"
1277 msgstr "Mlha je povolena"
1278
1279 #: src/client/game.cpp
1280 msgid "Game info:"
1281 msgstr "Informace o hře:"
1282
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Game paused"
1285 msgstr "Hra pozastavena"
1286
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Hosting server"
1289 msgstr "Běží server"
1290
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Item definitions..."
1293 msgstr "Definice věcí..."
1294
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "KiB/s"
1297 msgstr "KiB/s"
1298
1299 #: src/client/game.cpp
1300 msgid "Media..."
1301 msgstr "Média..."
1302
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid "MiB/s"
1305 msgstr "MiB/s"
1306
1307 #: src/client/game.cpp
1308 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1309 msgstr "Minimapa je aktuálně zakázána"
1310
1311 #: src/client/game.cpp
1312 msgid "Minimap hidden"
1313 msgstr "Minimapa je skryta"
1314
1315 #: src/client/game.cpp
1316 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1317 msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x1"
1318
1319 #: src/client/game.cpp
1320 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1321 msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x2"
1322
1323 #: src/client/game.cpp
1324 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1325 msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x4"
1326
1327 #: src/client/game.cpp
1328 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1329 msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x1"
1330
1331 #: src/client/game.cpp
1332 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1333 msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x2"
1334
1335 #: src/client/game.cpp
1336 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1337 msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x4"
1338
1339 #: src/client/game.cpp
1340 msgid "Noclip mode disabled"
1341 msgstr "Režim bez ořezu zakázán"
1342
1343 #: src/client/game.cpp
1344 msgid "Noclip mode enabled"
1345 msgstr "Režim bez ořezu povolen"
1346
1347 #: src/client/game.cpp
1348 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1349 msgstr "Režim bez ořezu povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'noclip')"
1350
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Node definitions..."
1353 msgstr "Definice bloků..."
1354
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Off"
1357 msgstr "Vypnuto"
1358
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "On"
1361 msgstr "Zapnuto"
1362
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Pitch move mode disabled"
1365 msgstr "Posun v režimu Pitch zakázán"
1366
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Pitch move mode enabled"
1369 msgstr "Posun v režimu Pitch povolen"
1370
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Profiler graph shown"
1373 msgstr "Profilovací graf zobrazen"
1374
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "Remote server"
1377 msgstr "Vzdálený server"
1378
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Resolving address..."
1381 msgstr "Překládám adresu..."
1382
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid "Shutting down..."
1385 msgstr "Vypínání..."
1386
1387 #: src/client/game.cpp
1388 msgid "Singleplayer"
1389 msgstr "Místní hra"
1390
1391 #: src/client/game.cpp
1392 msgid "Sound Volume"
1393 msgstr "Hlasitost"
1394
1395 #: src/client/game.cpp
1396 msgid "Sound muted"
1397 msgstr "Zvuk vypnut"
1398
1399 #: src/client/game.cpp
1400 msgid "Sound system is disabled"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Sound system is not supported on this build"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Sound unmuted"
1409 msgstr "Zvuk zapnut"
1410
1411 #: src/client/game.cpp
1412 #, c-format
1413 msgid "Viewing range changed to %d"
1414 msgstr "Omezení dohlédnutí upraveno na %d"
1415
1416 #: src/client/game.cpp
1417 #, c-format
1418 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1419 msgstr "Omezení dohlédnutí na maximu: %d"
1420
1421 #: src/client/game.cpp
1422 #, c-format
1423 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1424 msgstr "Omezení dohlédnutí na minimu: %d"
1425
1426 #: src/client/game.cpp
1427 #, c-format
1428 msgid "Volume changed to %d%%"
1429 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1430
1431 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Wireframe shown"
1433 msgstr "Obrysy zobrazeny"
1434
1435 #: src/client/game.cpp
1436 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1437 msgstr "Přiblížení je aktuálně zakázáno"
1438
1439 #: src/client/game.cpp
1440 msgid "ok"
1441 msgstr "OK"
1442
1443 #: src/client/gameui.cpp
1444 msgid "Chat hidden"
1445 msgstr "Chat skryt"
1446
1447 #: src/client/gameui.cpp
1448 msgid "Chat shown"
1449 msgstr "Chat zobrazen"
1450
1451 #: src/client/gameui.cpp
1452 msgid "HUD hidden"
1453 msgstr "Ovládací prvky skryty"
1454
1455 #: src/client/gameui.cpp
1456 msgid "HUD shown"
1457 msgstr "Ovládací prvky zobrazeny"
1458
1459 #: src/client/gameui.cpp
1460 msgid "Profiler hidden"
1461 msgstr "Profilování skryto"
1462
1463 #: src/client/gameui.cpp
1464 #, c-format
1465 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1466 msgstr "Profilování zobrazeno (strana %d z %d)"
1467
1468 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgid "Apps"
1470 msgstr "Aplikace"
1471
1472 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgid "Backspace"
1474 msgstr "Backspace"
1475
1476 #: src/client/keycode.cpp
1477 msgid "Caps Lock"
1478 msgstr "Caps Lock"
1479
1480 #: src/client/keycode.cpp
1481 msgid "Clear"
1482 msgstr "Vyčistit"
1483
1484 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgid "Control"
1486 msgstr "Control"
1487
1488 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgid "Down"
1490 msgstr "Dolů"
1491
1492 #: src/client/keycode.cpp
1493 msgid "End"
1494 msgstr "End"
1495
1496 #: src/client/keycode.cpp
1497 msgid "Erase EOF"
1498 msgstr "Erase EOF"
1499
1500 #: src/client/keycode.cpp
1501 msgid "Execute"
1502 msgstr "Spustit"
1503
1504 #: src/client/keycode.cpp
1505 msgid "Help"
1506 msgstr "Pomoc"
1507
1508 #: src/client/keycode.cpp
1509 msgid "Home"
1510 msgstr "Home"
1511
1512 #: src/client/keycode.cpp
1513 msgid "IME Accept"
1514 msgstr "Povolené IME"
1515
1516 #: src/client/keycode.cpp
1517 msgid "IME Convert"
1518 msgstr "IME Convert"
1519
1520 #: src/client/keycode.cpp
1521 msgid "IME Escape"
1522 msgstr "IME Escape"
1523
1524 #: src/client/keycode.cpp
1525 msgid "IME Mode Change"
1526 msgstr "IME Mode Change"
1527
1528 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgid "IME Nonconvert"
1530 msgstr "IME Nonconvert"
1531
1532 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgid "Insert"
1534 msgstr "Insert"
1535
1536 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1537 msgid "Left"
1538 msgstr "Doleva"
1539
1540 #: src/client/keycode.cpp
1541 msgid "Left Button"
1542 msgstr "Levé tlačítko myši"
1543
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "Left Control"
1546 msgstr "Levý Control"
1547
1548 #: src/client/keycode.cpp
1549 msgid "Left Menu"
1550 msgstr "Levá klávesa Menu"
1551
1552 #: src/client/keycode.cpp
1553 msgid "Left Shift"
1554 msgstr "Levý Shift"
1555
1556 #: src/client/keycode.cpp
1557 msgid "Left Windows"
1558 msgstr "Levá klávesa Windows"
1559
1560 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "Menu"
1563 msgstr "Nabídka"
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgid "Middle Button"
1567 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1568
1569 #: src/client/keycode.cpp
1570 msgid "Num Lock"
1571 msgstr "Num Lock"
1572
1573 #: src/client/keycode.cpp
1574 msgid "Numpad *"
1575 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1576
1577 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgid "Numpad +"
1579 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1580
1581 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgid "Numpad -"
1583 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1584
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "Numpad ."
1587 msgstr "Numerická klávesnice: ."
1588
1589 #: src/client/keycode.cpp
1590 msgid "Numpad /"
1591 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1592
1593 #: src/client/keycode.cpp
1594 msgid "Numpad 0"
1595 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1596
1597 #: src/client/keycode.cpp
1598 msgid "Numpad 1"
1599 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1600
1601 #: src/client/keycode.cpp
1602 msgid "Numpad 2"
1603 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1604
1605 #: src/client/keycode.cpp
1606 msgid "Numpad 3"
1607 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1608
1609 #: src/client/keycode.cpp
1610 msgid "Numpad 4"
1611 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1612
1613 #: src/client/keycode.cpp
1614 msgid "Numpad 5"
1615 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1616
1617 #: src/client/keycode.cpp
1618 msgid "Numpad 6"
1619 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1620
1621 #: src/client/keycode.cpp
1622 msgid "Numpad 7"
1623 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1624
1625 #: src/client/keycode.cpp
1626 msgid "Numpad 8"
1627 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1628
1629 #: src/client/keycode.cpp
1630 msgid "Numpad 9"
1631 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1632
1633 #: src/client/keycode.cpp
1634 msgid "OEM Clear"
1635 msgstr "OEM Clear"
1636
1637 #: src/client/keycode.cpp
1638 msgid "Page down"
1639 msgstr "Klávesa Page Down"
1640
1641 #: src/client/keycode.cpp
1642 msgid "Page up"
1643 msgstr "Klávesa Page Up"
1644
1645 #: src/client/keycode.cpp
1646 msgid "Pause"
1647 msgstr "Pauza"
1648
1649 #: src/client/keycode.cpp
1650 msgid "Play"
1651 msgstr "Hrát"
1652
1653 #. ~ "Print screen" key
1654 #: src/client/keycode.cpp
1655 msgid "Print"
1656 msgstr "Print Screen"
1657
1658 #: src/client/keycode.cpp
1659 msgid "Return"
1660 msgstr "Vrátit"
1661
1662 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgid "Right"
1664 msgstr "Doprava"
1665
1666 #: src/client/keycode.cpp
1667 msgid "Right Button"
1668 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1669
1670 #: src/client/keycode.cpp
1671 msgid "Right Control"
1672 msgstr "Pravý Control"
1673
1674 #: src/client/keycode.cpp
1675 msgid "Right Menu"
1676 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1677
1678 #: src/client/keycode.cpp
1679 msgid "Right Shift"
1680 msgstr "Pravý Shift"
1681
1682 #: src/client/keycode.cpp
1683 msgid "Right Windows"
1684 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1685
1686 #: src/client/keycode.cpp
1687 msgid "Scroll Lock"
1688 msgstr "Scroll Lock"
1689
1690 #. ~ Key name
1691 #: src/client/keycode.cpp
1692 msgid "Select"
1693 msgstr "Vybrat"
1694
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "Shift"
1697 msgstr "Shift"
1698
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "Sleep"
1701 msgstr "Spánek"
1702
1703 #: src/client/keycode.cpp
1704 msgid "Snapshot"
1705 msgstr "Snapshot"
1706
1707 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgid "Space"
1709 msgstr "Mezerník"
1710
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Tab"
1713 msgstr "Tabulátor"
1714
1715 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgid "Up"
1717 msgstr "Nahoru"
1718
1719 #: src/client/keycode.cpp
1720 msgid "X Button 1"
1721 msgstr "X Tlačítko 1"
1722
1723 #: src/client/keycode.cpp
1724 msgid "X Button 2"
1725 msgstr "X Tlačítko 2"
1726
1727 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1728 msgid "Zoom"
1729 msgstr "Přiblížení"
1730
1731 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1732 msgid "Passwords do not match!"
1733 msgstr "Hesla se neshodují!"
1734
1735 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1736 msgid "Register and Join"
1737 msgstr "Registrovat a Připojit se"
1738
1739 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1743 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1744 "server.\n"
1745 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1746 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1747 msgstr ""
1748 "Budete poprvé připojeni k serveru \"%s\".\n"
1749 "Pokud budete pokračovat, nový uživatelský účet s vašimi údaji bude vytvořen "
1750 "na tomto serveru.\n"
1751 "Prosím znovu napište svoje aktuální heslo a klikněte na 'Registrovat a "
1752 "Připojit se' pro potvrzení souhlasu, nebo vyberte 'Zrušit' pro návrat."
1753
1754 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1755 msgid "Proceed"
1756 msgstr "Pokračovat"
1757
1758 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1759 msgid "\"Special\" = climb down"
1760 msgstr "„Speciální“ = sestoupit dolů"
1761
1762 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1763 msgid "Autoforward"
1764 msgstr "Automaticky vpřed"
1765
1766 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Automatic jumping"
1768 msgstr "Automaticky skákat"
1769
1770 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1771 msgid "Backward"
1772 msgstr "Vzad"
1773
1774 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1775 msgid "Change camera"
1776 msgstr "Změnit nastavení kamery"
1777
1778 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1779 msgid "Chat"
1780 msgstr "Chat"
1781
1782 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1783 msgid "Command"
1784 msgstr "Příkaz"
1785
1786 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1787 msgid "Console"
1788 msgstr "Konzole"
1789
1790 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1791 msgid "Dec. range"
1792 msgstr "Snížit rozsah"
1793
1794 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1795 msgid "Dec. volume"
1796 msgstr "Snížit hlasitost"
1797
1798 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1799 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1800 msgstr "2× skok přepne létání"
1801
1802 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1803 msgid "Drop"
1804 msgstr "Zahodit"
1805
1806 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1807 msgid "Forward"
1808 msgstr "Vpřed"
1809
1810 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1811 msgid "Inc. range"
1812 msgstr "Zvýšit rozsah"
1813
1814 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1815 msgid "Inc. volume"
1816 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1817
1818 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1819 msgid "Inventory"
1820 msgstr "Inventář"
1821
1822 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1823 msgid "Jump"
1824 msgstr "Skok"
1825
1826 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1827 msgid "Key already in use"
1828 msgstr "Klávesa je již používána"
1829
1830 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1831 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1832 msgstr ""
1833 "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
1834 "v minetest.conf)"
1835
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1837 msgid "Local command"
1838 msgstr "Místní příkaz"
1839
1840 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1841 msgid "Mute"
1842 msgstr "Ztlumit"
1843
1844 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1845 msgid "Next item"
1846 msgstr "Další věc"
1847
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgid "Prev. item"
1850 msgstr "Předchozí věc"
1851
1852 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1853 msgid "Range select"
1854 msgstr "Změna dohledu"
1855
1856 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Screenshot"
1858 msgstr "Snímek obrazovky"
1859
1860 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1861 msgid "Sneak"
1862 msgstr "Plížit se"
1863
1864 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1865 msgid "Special"
1866 msgstr "Speciální"
1867
1868 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1869 msgid "Toggle HUD"
1870 msgstr "Zapnout/Vypnout ovládací prvky"
1871
1872 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1873 msgid "Toggle chat log"
1874 msgstr "Zapnout/Vypnout záznam chatu"
1875
1876 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1877 msgid "Toggle fast"
1878 msgstr "Zapnout/Vypnout rychlost"
1879
1880 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1881 msgid "Toggle fly"
1882 msgstr "Zapnout/Vypnout létání"
1883
1884 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1885 msgid "Toggle fog"
1886 msgstr "Zapnout/Vypnout mlhu"
1887
1888 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1889 msgid "Toggle minimap"
1890 msgstr "Zapnout/Vypnout minimapu"
1891
1892 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1893 msgid "Toggle noclip"
1894 msgstr "Zapnout/Vypnout režim ořezu"
1895
1896 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1897 msgid "Toggle pitchmove"
1898 msgstr "Zapnout/Vypnout režim posunu Pitch"
1899
1900 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1901 msgid "press key"
1902 msgstr "stiskni klávesu"
1903
1904 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1905 msgid "Change"
1906 msgstr "Změnit"
1907
1908 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1909 msgid "Confirm Password"
1910 msgstr "Potvrdit heslo"
1911
1912 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1913 msgid "New Password"
1914 msgstr "Nové heslo"
1915
1916 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1917 msgid "Old Password"
1918 msgstr "Staré heslo"
1919
1920 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1921 msgid "Exit"
1922 msgstr "Odejít"
1923
1924 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1925 msgid "Muted"
1926 msgstr "Ztlumeno"
1927
1928 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1929 msgid "Sound Volume: "
1930 msgstr "Hlasitost: "
1931
1932 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1933 #. Don't forget the space.
1934 #: src/gui/modalMenu.cpp
1935 msgid "Enter "
1936 msgstr "Zadejte "
1937
1938 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1939 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1940 #. language code (e.g. "de" for German).
1941 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1942 msgid "LANG_CODE"
1943 msgstr "cs"
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid ""
1947 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1948 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1949 msgstr ""
1950 "(Android) Opravena pozice virtuálního joysticku.\n"
1951 "Pokud je zakázán, virtuální joystick se upraví podle umístění prvního dotyku."
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid ""
1955 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1956 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1957 "circle."
1958 msgstr ""
1959 "(Android) Použít virtuální joystick pro stisknutí tlačítka 'aux'.\n"
1960 "Pokud je povoleno, virtuální joystick automaticky stiskne tlačítko 'aux' "
1961 "pokud je mimo hlavní kruh."
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid ""
1965 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1966 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1967 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1968 "point by increasing 'scale'.\n"
1969 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1970 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1971 "situations.\n"
1972 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1973 msgstr ""
1974 "(X,Y,Z) rozestup fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
1975 "Může být použito k posunutí spawnu ze souřadnic (0,0),\n"
1976 "nebo k umožnění přiblížení 'zoom in' na konkrétní bod,\n"
1977 "zvýšením hodnoty 'scale'.\n"
1978 "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,\n"
1979 "pro Juliovu a další množiny, může být potřeba speciálního\n"
1980 "nastavení.\n"
1981 "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid ""
1985 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1986 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1987 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1988 "not have to fit inside the world.\n"
1989 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1990 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1991 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1992 msgstr ""
1993 "(X, Y, Z) měřítko fraktálu v uzlech.\n"
1994 "Skutečná fraktální velikost bude 2 až 3krát větší.\n"
1995 "Tato čísla mohou být velmi velká, fraktál se nemusí\n"
1996 "vejít do světa.\n"
1997 "Zvětšete tyto, abyste „přiblížili“ detail fraktálu.\n"
1998 "Výchozí je pro svisle stlačený tvar, vhodný například\n"
1999 "pro ostrov, nastavte všechna 3 čísla stejně pro ryzí tvar."
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid ""
2003 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2004 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2005 msgstr ""
2006 "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
2007 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2011 msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost horských útvarů."
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2015 msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost postupných hor."
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2019 msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost schodišťových hor."
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2023 msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost horských masivů."
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2027 msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost postupných hor."
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2031 msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost schodišťových horských útvarů."
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2035 msgstr "2D šum, který umisťuje říční koryta a kanály."
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "3D clouds"
2039 msgstr "3D mraky"
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "3D mode"
2043 msgstr "Režim 3D zobrazení"
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 #, fuzzy
2047 msgid "3D mode parallax strength"
2048 msgstr "Síla parallax occlusion"
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "3D noise defining giant caverns."
2052 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid ""
2056 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2057 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2058 msgstr ""
2059 "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
2060 "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid ""
2064 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2065 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2066 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2067 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2072 msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "3D noise defining terrain."
2076 msgstr "3D šum určující terén."
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2080 msgstr "3D šum definující horské převisy, atp. Typicky malé odchylky."
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2084 msgstr "3D šum, který definuje počet žalářů na kusu mapy."
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid ""
2088 "3D support.\n"
2089 "Currently supported:\n"
2090 "-    none: no 3d output.\n"
2091 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2092 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2093 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2094 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2095 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2096 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2097 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2098 msgstr ""
2099 "Podpora 3D zobrazení.\n"
2100 "V současné době podporovány:\n"
2101 "-    none: žádný 3D výstup.\n"
2102 "-    anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
2103 "-    interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
2104 "-    topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
2105 "-    sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část.\n"
2106 "-    crossview: Zkřížení očí 3d\n"
2107 "-    pageflip: 3d se 4-násobným bufferem.\n"
2108 "Pozn.: Režim 'interlaced' vyžaduje podporu 'shaderů'."
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid ""
2112 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2113 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2114 msgstr ""
2115 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
2116 "seedu.\n"
2117 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2121 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2125 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "ABM interval"
2129 msgstr "Interval Aktivní Blokové Modifikace (ABM)"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2134 msgstr "Maximální počet emerge front"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Acceleration in air"
2138 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2142 msgstr "Gravitační zrychlení, v blocích za vteřinu za vteřinu."
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Active Block Modifiers"
2146 msgstr "Active Block Modifiery"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Active block management interval"
2150 msgstr "Interval pro Active Block Management"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Active block range"
2154 msgstr "Rozsah aktivních bloků"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Active object send range"
2158 msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid ""
2162 "Address to connect to.\n"
2163 "Leave this blank to start a local server.\n"
2164 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2165 msgstr ""
2166 "Adresa, kam se připojit.\n"
2167 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
2168 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Adds particles when digging a node."
2172 msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid ""
2176 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2177 "screens."
2178 msgstr ""
2179 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
2180 "například s 4k obrazovkami."
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2186 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2187 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2188 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2189 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Advanced"
2194 msgstr "Pokročilé"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid ""
2198 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2199 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2200 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2201 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2202 "light, it has very little effect on natural night light."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Always fly and fast"
2207 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Ambient occlusion gamma"
2211 msgstr "Gamma ambientní okluze"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2215 msgstr "Množství zpráv, které může hráč odeslat za 10 vteřin."
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Amplifies the valleys."
2219 msgstr "Zvýrazní údolí."
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Anisotropic filtering"
2223 msgstr "Anizotropní filtrování"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Announce server"
2227 msgstr "Zveřejnit server"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Announce to this serverlist."
2232 msgstr "Zveřejnit server"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Append item name"
2236 msgstr "Dodatkový název položky"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Append item name to tooltip."
2240 msgstr "Dodatkový název položky v popisku."
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Apple trees noise"
2244 msgstr "Použít stromový šum"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Arm inertia"
2248 msgstr "Setrvačnost ruky"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid ""
2252 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2253 "the arm when the camera moves."
2254 msgstr ""
2255 "Setrvačnost ruky, vytváří větší dojem opravdového pohybu\n"
2256 "ruky, výkyvem/pohybem kamery."
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Ask to reconnect after crash"
2260 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 #, fuzzy
2264 msgid ""
2265 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2266 "to\n"
2267 "clients.\n"
2268 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2269 "visible\n"
2270 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2271 "caves,\n"
2272 "as well as sometimes on land).\n"
2273 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2274 "optimization.\n"
2275 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2276 msgstr ""
2277 "V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
2278 "klientům.\n"
2279 "Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
2280 "nedostatky ve vykreslování.\n"
2281 "(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
2282 "vykresleny)\n"
2283 "Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
2284 "optimalizaci.\n"
2285 "Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic forward key"
2290 msgstr "Vpřed"
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2294 msgstr "Automaticky vyskočit na překážky vysoké 1 blok."
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatically report to the serverlist."
2299 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Autosave screen size"
2303 msgstr "Ukládat velikost obr."
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Autoscaling mode"
2307 msgstr "Režim automatického přiblížení"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Backward key"
2311 msgstr "Vzad"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Base ground level"
2316 msgstr "Výška povrchu země"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Base terrain height."
2321 msgstr "Základní výška terénu"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Basic"
2325 msgstr "Základní"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Basic privileges"
2330 msgstr "Základní práva"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Beach noise"
2334 msgstr "Šum pláže"
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Beach noise threshold"
2338 msgstr "Práh šumu pláže"
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Bilinear filtering"
2342 msgstr "Bilineární filtrování"
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Bind address"
2346 msgstr "Svázat adresu"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2350 msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Biome noise"
2354 msgstr "Šum biomů"
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2358 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Block send optimize distance"
2362 msgstr "Optimalizace vzdálenosti vysílání bloku"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Bold and italic font path"
2367 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Bold and italic monospace font path"
2372 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Bold font path"
2377 msgstr "Cesta k písmu"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Bold monospace font path"
2382 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Build inside player"
2386 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Builtin"
2390 msgstr "Zabudované"
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "Bumpmapping"
2394 msgstr "Bump mapování"
2395
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid ""
2398 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2399 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2400 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2401 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Camera smoothing"
2406 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2410 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Camera update toggle key"
2414 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
2415
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Cave noise"
2418 msgstr "Šum jeskyní"
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Cave noise #1"
2422 msgstr "Šum v jeskynních 1"
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Cave noise #2"
2426 msgstr "Šum v jeskynních 2"
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Cave width"
2430 msgstr "Šířka jeskyně"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Cave1 noise"
2434 msgstr "Šum jeskyní 1"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Cave2 noise"
2438 msgstr "Šum jeskyní 2"
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Cavern limit"
2442 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Cavern noise"
2446 msgstr "Šum jeskynních dutin"
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Cavern taper"
2450 msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Cavern threshold"
2454 msgstr "Práh jeskynních dutin"
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Cavern upper limit"
2459 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Center of light curve boost range.\n"
2464 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid ""
2469 "Changes the main menu UI:\n"
2470 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2471 "etc.\n"
2472 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2473 "be\n"
2474 "necessary for smaller screens."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Chat font size"
2480 msgstr "Velikost písma"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Chat key"
2484 msgstr "Klávesa chatu"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Chat log level"
2489 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Chat message count limit"
2493 msgstr "Omezení počtu zpráv v Chatu"
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Chat message format"
2498 msgstr "Zpráva o havárii"
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Chat message kick threshold"
2503 msgstr "Práh pouštního šumu"
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Chat message max length"
2507 msgstr "Omezení velikosti jedné zprávy v Chatu"
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Chat toggle key"
2511 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Chatcommands"
2515 msgstr "Příkazy"
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Chunk size"
2519 msgstr "Velikost chunku"
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Cinematic mode"
2523 msgstr "Plynulá kamera"
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Cinematic mode key"
2527 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Clean transparent textures"
2531 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Client"
2535 msgstr "Klient"
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Client and Server"
2539 msgstr "Klient a Server"
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Client modding"
2543 msgstr "Lokální mody"
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Client side modding restrictions"
2548 msgstr "Lokální mody"
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Client side node lookup range restriction"
2552 msgstr "Omezení vyhledávání bloků z klientské aplikace"
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Climbing speed"
2556 msgstr "Rychlost šplhání"
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Cloud radius"
2560 msgstr "Poloměr mraků"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Clouds"
2564 msgstr "Mraky"
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Clouds are a client side effect."
2568 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Clouds in menu"
2572 msgstr "Mraky v menu"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Colored fog"
2576 msgstr "Barevná mlha"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid ""
2580 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2581 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2582 "software',\n"
2583 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2584 "You can also specify content ratings.\n"
2585 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2586 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid ""
2591 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2592 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2593 msgstr ""
2594 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
2595 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid ""
2599 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2600 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2601 msgstr ""
2602 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
2603 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
2604 "request_insecure_environment())."
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Command key"
2608 msgstr "CMD ⌘"
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Connect glass"
2612 msgstr "Propojené sklo"
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Connect to external media server"
2616 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Connects glass if supported by node."
2620 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Console alpha"
2624 msgstr "Konzole"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Console color"
2628 msgstr "Barva konzole"
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Console height"
2632 msgstr "Šírka konzole"
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 #, fuzzy
2640 msgid "ContentDB URL"
2641 msgstr "Pokračovat"
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Continuous forward"
2645 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid ""
2649 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2650 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Controls"
2655 msgstr "Ovládání"
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 #, fuzzy
2659 msgid ""
2660 "Controls length of day/night cycle.\n"
2661 "Examples:\n"
2662 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2663 msgstr ""
2664 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
2665 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
2666 "nebo den."
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2670 msgstr "Ovládá rychlost potápění v kapalinách."
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2674 msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Controls steepness/height of hills."
2678 msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
2679
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid ""
2682 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2683 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2684 "intensive noise calculations."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Crash message"
2689 msgstr "Zpráva o havárii"
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Creative"
2693 msgstr "Kreativní"
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Crosshair alpha"
2697 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2701 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Crosshair color"
2705 msgstr "Barva zaměřovače"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2709 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "DPI"
2713 msgstr "DPI"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Damage"
2717 msgstr "Zranění"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Debug info toggle key"
2721 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Debug log file size threshold"
2726 msgstr "Práh pouštního šumu"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Debug log level"
2730 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Dec. volume key"
2734 msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Dedicated server step"
2742 msgstr "Délka serverového kroku"
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Default acceleration"
2746 msgstr "Výchozí zrychlení"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Default game"
2750 msgstr "Výchozí hra"
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid ""
2754 "Default game when creating a new world.\n"
2755 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2756 msgstr ""
2757 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
2758 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Default password"
2762 msgstr "Výchozí heslo"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Default privileges"
2766 msgstr "Výchozí práva"
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Default report format"
2770 msgstr "Výchozí formát reportů"
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Default stack size"
2775 msgstr "Výchozí hra"
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid ""
2779 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2780 "Only has an effect if compiled with cURL."
2781 msgstr ""
2782 "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
2783 "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Defines areas where trees have apples."
2787 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2791 msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2796 msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2801 msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2805 msgstr ""
2806 "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
2807 "dutiny."
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2811 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2815 msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid ""
2819 "Defines sampling step of texture.\n"
2820 "A higher value results in smoother normal maps."
2821 msgstr ""
2822 "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
2823 "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Defines the base ground level."
2828 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Defines the depth of the river channel."
2833 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2834
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2837 msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Defines the width of the river channel."
2842 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Defines the width of the river valley."
2847 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Defines tree areas and tree density."
2851 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid ""
2855 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2856 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2857 msgstr ""
2858 "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
2859 "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
2860 "klientů."
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Delay in sending blocks after building"
2864 msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2868 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Deprecated Lua API handling"
2872 msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2877 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2878
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2881 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid ""
2885 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2886 "serverlist."
2887 msgstr ""
2888 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
2889 "uveden v seznamu serverů."
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Desert noise threshold"
2893 msgstr "Práh pouštního šumu"
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 #, fuzzy
2897 msgid ""
2898 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2899 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2900 msgstr ""
2901 "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
2902 "Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Desynchronize block animation"
2906 msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Digging particles"
2910 msgstr "Částicové efekty při těžení"
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Disable anticheat"
2914 msgstr "Vypnout anticheat"
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Disallow empty passwords"
2918 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2922 msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Double tap jump for fly"
2926 msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2930 msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Drop item key"
2934 msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Dump the mapgen debug information."
2939 msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Dungeon maximum Y"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Dungeon minimum Y"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Dungeon noise"
2952 msgstr "Šum hřbetů"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid ""
2956 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2957 "Required for IPv6 connections to work at all."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid ""
2962 "Enable Lua modding support on client.\n"
2963 "This support is experimental and API can change."
2964 msgstr ""
2965 "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
2966 "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Enable console window"
2970 msgstr "Povolit konzolové okno"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2974 msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Enable joysticks"
2979 msgstr "Zapnout joysticky"
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Enable mod channels support."
2984 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Enable mod security"
2988 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Enable players getting damage and dying."
2992 msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2996 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Enable register confirmation"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid ""
3004 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3005 "If disabled, new account will be registered automatically."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid ""
3010 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3011 "Disable for speed or for different looks."
3012 msgstr ""
3013 "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
3014 "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid ""
3018 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3019 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3020 "connecting\n"
3021 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3022 "expecting."
3023 msgstr ""
3024 "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
3025 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
3026 "serverům\n"
3027 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid ""
3031 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3032 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3033 "textures)\n"
3034 "when connecting to the server."
3035 msgstr ""
3036 "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
3037 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
3038 "média (např. textury) při připojování k serveru."
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid ""
3042 "Enable vertex buffer objects.\n"
3043 "This should greatly improve graphics performance."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid ""
3048 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3049 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3050 msgstr ""
3051 "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
3052 "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 #, fuzzy
3056 msgid ""
3057 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3058 "Ignored if bind_address is set.\n"
3059 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3060 msgstr ""
3061 "Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
3062 "systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
3063 "Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid ""
3067 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3068 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3069 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3070 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Enables animation of inventory items."
3075 msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid ""
3079 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3080 "texture pack\n"
3081 "or need to be auto-generated.\n"
3082 "Requires shaders to be enabled."
3083 msgstr ""
3084 "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
3085 "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
3086 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3090 msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Enables minimap."
3094 msgstr "Zapne minimapu."
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid ""
3098 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3099 "Requires bumpmapping to be enabled."
3100 msgstr ""
3101 "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
3102 "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid ""
3106 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3107 "Requires shaders to be enabled."
3108 msgstr ""
3109 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
3110 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid ""
3114 "Enables the sound system.\n"
3115 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3116 "sound controls will be non-functional.\n"
3117 "Changing this setting requires a restart."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Engine profiling data print interval"
3122 msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Entity methods"
3126 msgstr "Metody entit"
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid ""
3130 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3131 "when set to higher number than 0."
3132 msgstr ""
3133 "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
3134 "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid ""
3138 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3139 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3140 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3141 "floatlands.\n"
3142 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3143 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "FPS in pause menu"
3148 msgstr "FPS v menu pauzy"
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "FSAA"
3152 msgstr "FSAA"
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Factor noise"
3156 msgstr "Součinový šum"
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Fall bobbing factor"
3160 msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Fallback font path"
3165 msgstr "Záložní písmo"
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Fallback font shadow"
3169 msgstr "Stín záložního písma"
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Fallback font shadow alpha"
3173 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Fallback font size"
3177 msgstr "Velikost záložního písma"
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Fast key"
3181 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Fast mode acceleration"
3185 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Fast mode speed"
3189 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Fast movement"
3193 msgstr "Turbo režim pohybu"
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 #, fuzzy
3197 msgid ""
3198 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3199 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3200 msgstr ""
3201 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
3202 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Field of view"
3206 msgstr "Úhel pohledu"
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Field of view in degrees."
3210 msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 #, fuzzy
3214 msgid ""
3215 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3216 "the\n"
3217 "Multiplayer Tab."
3218 msgstr ""
3219 "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
3220 "záložce 'Online hra'."
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Filler depth"
3225 msgstr "Hloubka výplně"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Filler depth noise"
3229 msgstr "Šum hloubky výplně"
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Filmic tone mapping"
3233 msgstr "Filmový tone mapping"
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 #, fuzzy
3237 msgid ""
3238 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3239 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3240 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3241 "at texture load time."
3242 msgstr ""
3243 "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
3244 "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
3245 "lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Filtering"
3249 msgstr "Filtrování"
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 #, fuzzy
3253 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3254 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 #, fuzzy
3258 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3259 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Fixed map seed"
3263 msgstr "Fixované seedové čislo"
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Fixed virtual joystick"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Floatland density"
3272 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Floatland maximum Y"
3277 msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Floatland minimum Y"
3282 msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Floatland noise"
3287 msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Floatland taper exponent"
3292 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Floatland tapering distance"
3297 msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
3298
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Floatland water level"
3302 msgstr "Výška létajících ostrovů"
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Fly key"
3306 msgstr "Klávesa létání"
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Flying"
3310 msgstr "Létání"
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Fog"
3314 msgstr "Mlha"
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Fog start"
3319 msgstr "Začátek mlhy"
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Fog toggle key"
3323 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Font bold by default"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Font italic by default"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Font shadow"
3335 msgstr "Stín písma"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Font shadow alpha"
3339 msgstr "Průhlednost stínu písma"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Font size"
3343 msgstr "Velikost písma"
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid ""
3359 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3360 "Value 0 will use the default font size."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid ""
3365 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3366 "placeholders:\n"
3367 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Format of screenshots."
3372 msgstr "Formát snímků obrazovky."
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Formspec Default Background Color"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3393 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3398 msgstr ""
3399 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3404 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3409 msgstr ""
3410 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Forward key"
3414 msgstr "Vpřed"
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3419 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Fractal type"
3423 msgstr "Typ fraktálu"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3427 msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 #, fuzzy
3431 msgid "FreeType fonts"
3432 msgstr "Písma Freetype"
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid ""
3436 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3437 "nodes)."
3438 msgstr ""
3439 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
3440 "v mapblocích (16 bloků)."
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid ""
3444 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3445 msgstr ""
3446 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
3447 "v mapblocích (16 bloků)."
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid ""
3451 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3452 "\n"
3453 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3454 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3455 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Full screen"
3460 msgstr "Celá obrazovka"
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Full screen BPP"
3464 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Fullscreen mode."
3468 msgstr "Celoobrazovkový režim."
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "GUI scaling"
3472 msgstr "Měřítko GUI"
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "GUI scaling filter"
3476 msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3480 msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Generate normalmaps"
3484 msgstr "Generovat normálové mapy"
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Global callbacks"
3488 msgstr "Globální callback funkce"
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 #, fuzzy
3492 msgid ""
3493 "Global map generation attributes.\n"
3494 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3495 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3496 msgstr ""
3497 "Globální parametry generování mapy.\n"
3498 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
3499 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
3500 "všechny dekorace.\n"
3501 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
3502 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid ""
3506 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3507 "Controls the contrast of the highest light levels."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid ""
3512 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3513 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Graphics"
3518 msgstr "Grafika"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Gravity"
3522 msgstr "Gravitace"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Ground level"
3526 msgstr "Výška povrchu země"
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Ground noise"
3531 msgstr "Výška povrchu země"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 #, fuzzy
3535 msgid "HTTP mods"
3536 msgstr "HTTP mody"
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "HUD scale factor"
3540 msgstr "Součinitel škálování HUD"
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "HUD toggle key"
3544 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 #, fuzzy
3548 msgid ""
3549 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3550 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3551 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3552 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3553 msgstr ""
3554 "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
3555 "-    legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
3556 "-    log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
3557 "     (výchozí pro debug).\n"
3558 "-    error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid ""
3562 "Have the profiler instrument itself:\n"
3563 "* Instrument an empty function.\n"
3564 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3565 "call).\n"
3566 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3567 msgstr ""
3568 "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
3569 "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
3570 "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
3571 "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Heat blend noise"
3575 msgstr "Šum tepelných přechodů"
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Heat noise"
3579 msgstr "Tepelný šum"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Height component of the initial window size."
3583 msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Height noise"
3587 msgstr "Výškový šum"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Height select noise"
3591 msgstr "Šum vybírání výšky"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "High-precision FPU"
3595 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Hill steepness"
3599 msgstr "Strmost kopců"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Hill threshold"
3603 msgstr "Práh kopců"
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Hilliness1 noise"
3608 msgstr "Tepelný šum"
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Hilliness2 noise"
3613 msgstr "Tepelný šum"
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Hilliness3 noise"
3618 msgstr "Tepelný šum"
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Hilliness4 noise"
3623 msgstr "Tepelný šum"
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3627 msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid ""
3631 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3632 "in nodes per second per second."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid ""
3637 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3638 "in nodes per second per second."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid ""
3643 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3644 "in nodes per second per second."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Hotbar next key"
3649 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Hotbar previous key"
3653 msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Hotbar slot 1 key"
3658 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Hotbar slot 10 key"
3663 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Hotbar slot 11 key"
3668 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Hotbar slot 12 key"
3673 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Hotbar slot 13 key"
3678 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Hotbar slot 14 key"
3683 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Hotbar slot 15 key"
3688 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Hotbar slot 16 key"
3693 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Hotbar slot 17 key"
3698 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Hotbar slot 18 key"
3703 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Hotbar slot 19 key"
3708 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Hotbar slot 2 key"
3713 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Hotbar slot 20 key"
3718 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Hotbar slot 21 key"
3723 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3724
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Hotbar slot 22 key"
3728 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Hotbar slot 23 key"
3733 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Hotbar slot 24 key"
3738 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Hotbar slot 25 key"
3743 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3744
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Hotbar slot 26 key"
3748 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Hotbar slot 27 key"
3753 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Hotbar slot 28 key"
3758 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Hotbar slot 29 key"
3763 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Hotbar slot 3 key"
3768 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3769
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Hotbar slot 30 key"
3773 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Hotbar slot 31 key"
3778 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Hotbar slot 32 key"
3783 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Hotbar slot 4 key"
3788 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Hotbar slot 5 key"
3793 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Hotbar slot 6 key"
3798 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3799
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Hotbar slot 7 key"
3803 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Hotbar slot 8 key"
3808 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Hotbar slot 9 key"
3813 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 #, fuzzy
3817 msgid "How deep to make rivers."
3818 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid ""
3822 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3823 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3824 "Requires waving liquids to be enabled."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid ""
3829 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3830 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3831 msgstr ""
3832 "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
3833 "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 #, fuzzy
3837 msgid "How wide to make rivers."
3838 msgstr "Jak široké dělat řeky"
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Humidity blend noise"
3842 msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Humidity noise"
3846 msgstr "Šum vlhkosti"
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Humidity variation for biomes."
3850 msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "IPv6"
3854 msgstr "IPv6"
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "IPv6 server"
3858 msgstr "IPv6 server"
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid ""
3862 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3863 "to not waste CPU power for no benefit."
3864 msgstr ""
3865 "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
3866 "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3872 "are\n"
3873 "enabled."
3874 msgstr ""
3875 "V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
3876 "turba\n"
3877 "v režimu létání."
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid ""
3881 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3882 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3883 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3884 "invisible\n"
3885 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3886 msgstr ""
3887 "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
3888 "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
3889 "%.\n"
3890 "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
3891 "užitečnost režimu ducha bude omezená."
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid ""
3895 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3896 "nodes.\n"
3897 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3898 msgstr ""
3899 "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
3900 "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 #, fuzzy
3904 msgid ""
3905 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3906 "down and\n"
3907 "descending."
3908 msgstr ""
3909 "Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
3910 "klávese \"použít\"."
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid ""
3914 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3915 "This option is only read when server starts."
3916 msgstr ""
3917 "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
3918 "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3922 msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid ""
3926 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3927 "Only enable this if you know what you are doing."
3928 msgstr ""
3929 "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
3930 "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid ""
3934 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3935 "or swimming."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3940 msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid ""
3944 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3945 "you stand.\n"
3946 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3947 msgstr ""
3948 "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
3949 "stojíte.\n"
3950 "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid ""
3954 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3955 "limited\n"
3956 "to this distance from the player to the node."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid ""
3961 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3962 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3963 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3964 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3969 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Ignore world errors"
3973 msgstr "Ignorovat chyby světa"
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid "In-Game"
3977 msgstr "Ve hře"
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3981 msgstr ""
3982 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3986 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3990 msgstr ""
3991 "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
3992 "(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Inc. volume key"
3996 msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid ""
4004 "Instrument builtin.\n"
4005 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4006 msgstr ""
4007 "Instrumentovat \"builtin\".\n"
4008 "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4012 msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid ""
4016 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4017 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4018 msgstr ""
4019 "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
4020 "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid ""
4024 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4025 msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid ""
4029 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4030 msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4034 msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Instrumentation"
4038 msgstr "Instrumentace"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4042 msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4046 msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Inventory items animations"
4050 msgstr "Animace předmětů v inventáři"
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Inventory key"
4054 msgstr "Klávesa inventáře"
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Invert mouse"
4058 msgstr "Invertovat myš"
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Invert vertical mouse movement."
4062 msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Italic font path"
4067 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Italic monospace font path"
4072 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Item entity TTL"
4076 msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid "Iterations"
4080 msgstr "Iterace"
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid ""
4084 "Iterations of the recursive function.\n"
4085 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4086 "increases processing load.\n"
4087 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Joystick ID"
4092 msgstr "ID joysticku"
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Joystick button repetition interval"
4096 msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4100 msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Joystick type"
4105 msgstr "Typ joysticku"
4106
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "Julia set only.\n"
4111 "W component of hypercomplex constant.\n"
4112 "Alters the shape of the fractal.\n"
4113 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4114 "Range roughly -2 to 2."
4115 msgstr ""
4116 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
4117 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
4118 "Rozsah zhruba -2 až 2."
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "Julia set only.\n"
4124 "X component of hypercomplex constant.\n"
4125 "Alters the shape of the fractal.\n"
4126 "Range roughly -2 to 2."
4127 msgstr ""
4128 "Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
4129 "Rozsah zhruba -2 až 2."
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 #, fuzzy
4133 msgid ""
4134 "Julia set only.\n"
4135 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4136 "Alters the shape of the fractal.\n"
4137 "Range roughly -2 to 2."
4138 msgstr ""
4139 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
4140 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
4141 "Rozsah zhruba -2 až 2."
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 #, fuzzy
4145 msgid ""
4146 "Julia set only.\n"
4147 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4148 "Alters the shape of the fractal.\n"
4149 "Range roughly -2 to 2."
4150 msgstr ""
4151 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
4152 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
4153 "Rozsah zhruba -2 až 2."
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Julia w"
4157 msgstr "Julia w"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Julia x"
4161 msgstr "Julia x"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Julia y"
4165 msgstr "Julia y"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid "Julia z"
4169 msgstr "Julia z"
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid "Jump key"
4173 msgstr "Klávesa skoku"
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "Jumping speed"
4177 msgstr "Rychlost skákání"
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid ""
4181 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 msgstr ""
4185 "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
4186 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 msgid ""
4191 "Key for decreasing the volume.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 msgstr ""
4195 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4196 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid ""
4201 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 msgstr ""
4205 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
4206 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid ""
4211 "Key for increasing the viewing range.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 msgstr ""
4215 "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
4216 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid ""
4221 "Key for increasing the volume.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid ""
4228 "Key for jumping.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid ""
4235 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4236 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Key for moving the player backward.\n"
4244 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 msgstr ""
4248 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
4249 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid ""
4254 "Key for moving the player forward.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid ""
4261 "Key for moving the player left.\n"
4262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid ""
4268 "Key for moving the player right.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid ""
4275 "Key for muting the game.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4281 msgid ""
4282 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid ""
4289 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid ""
4296 "Key for opening the chat window.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid ""
4303 "Key for opening the inventory.\n"
4304 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 #, fuzzy
4310 msgid ""
4311 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 msgstr ""
4315 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4316 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 #, fuzzy
4321 msgid ""
4322 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 msgstr ""
4326 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4327 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 #, fuzzy
4332 msgid ""
4333 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 msgstr ""
4337 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4338 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 msgstr ""
4348 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4349 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 msgstr ""
4359 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4360 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 #, fuzzy
4365 msgid ""
4366 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 msgstr ""
4370 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4371 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 #, fuzzy
4376 msgid ""
4377 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4378 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 msgstr ""
4381 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4382 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 #, fuzzy
4387 msgid ""
4388 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 msgstr ""
4392 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4393 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 msgstr ""
4403 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4404 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 msgstr ""
4414 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4415 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 #, fuzzy
4420 msgid ""
4421 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 msgstr ""
4425 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4426 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 msgstr ""
4436 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4437 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 #, fuzzy
4442 msgid ""
4443 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 msgstr ""
4447 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4448 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 msgstr ""
4458 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4459 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 #, fuzzy
4464 msgid ""
4465 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 msgstr ""
4469 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4470 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 msgstr ""
4480 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4481 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 #, fuzzy
4486 msgid ""
4487 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4488 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4489 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 msgstr ""
4491 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4492 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 msgstr ""
4502 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4503 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 #, fuzzy
4508 msgid ""
4509 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 msgstr ""
4513 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4514 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 msgstr ""
4524 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4525 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 #, fuzzy
4530 msgid ""
4531 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 msgstr ""
4535 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4536 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 #, fuzzy
4541 msgid ""
4542 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 msgstr ""
4546 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4547 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 #, fuzzy
4552 msgid ""
4553 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 msgstr ""
4557 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4558 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 msgstr ""
4568 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4569 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 #, fuzzy
4574 msgid ""
4575 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 msgstr ""
4579 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4580 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4582
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 #, fuzzy
4585 msgid ""
4586 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 msgstr ""
4590 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4591 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid ""
4596 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 #, fuzzy
4603 msgid ""
4604 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4605 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4606 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607 msgstr ""
4608 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4609 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4611
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 msgid ""
4614 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4615 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4616 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 #, fuzzy
4621 msgid ""
4622 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4625 msgstr ""
4626 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4627 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 #, fuzzy
4632 msgid ""
4633 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4636 msgstr ""
4637 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4638 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4639 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4640
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 #, fuzzy
4643 msgid ""
4644 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4645 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4647 msgstr ""
4648 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4649 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4651
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 #, fuzzy
4654 msgid ""
4655 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4658 msgstr ""
4659 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4660 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4662
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4667 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669 msgstr ""
4670 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4671 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid ""
4676 "Key for sneaking.\n"
4677 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4678 "disabled.\n"
4679 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid ""
4685 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid ""
4692 "Key for taking screenshots.\n"
4693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 #, fuzzy
4699 msgid ""
4700 "Key for toggling autoforward.\n"
4701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4703 msgstr ""
4704 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4705 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4707
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid ""
4710 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4711 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid ""
4717 "Key for toggling display of minimap.\n"
4718 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid ""
4724 "Key for toggling fast mode.\n"
4725 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4726 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid ""
4731 "Key for toggling flying.\n"
4732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid ""
4738 "Key for toggling noclip mode.\n"
4739 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4740 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 #, fuzzy
4745 msgid ""
4746 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4747 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4749 msgstr ""
4750 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4751 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid ""
4756 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4757 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 #, fuzzy
4763 msgid ""
4764 "Key for toggling the display of chat.\n"
4765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4767 msgstr ""
4768 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4769 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4771
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid ""
4774 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4775 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 #, fuzzy
4781 msgid ""
4782 "Key for toggling the display of fog.\n"
4783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4785 msgstr ""
4786 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4787 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4789
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid ""
4792 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid ""
4799 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid ""
4806 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid ""
4813 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid ""
4820 "Key to use view zoom when possible.\n"
4821 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Lake steepness"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Lake threshold"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Language"
4839 msgstr "Jazyk"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Large cave depth"
4843 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Large cave maximum number"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Large cave minimum number"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Large cave proportion flooded"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Large chat console key"
4859 msgstr "Klávesa velkého chatu"
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Leaves style"
4863 msgstr "Styl listí"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid ""
4867 "Leaves style:\n"
4868 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4869 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4870 "-   Opaque: disable transparency"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Left key"
4875 msgstr "Doleva"
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid ""
4879 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4880 "updated over\n"
4881 "network."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid ""
4886 "Length of liquid waves.\n"
4887 "Requires waving liquids to be enabled."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Length of time between active block management cycles"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid ""
4904 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4905 "-    <nothing> (no logging)\n"
4906 "-    none (messages with no level)\n"
4907 "-    error\n"
4908 "-    warning\n"
4909 "-    action\n"
4910 "-    info\n"
4911 "-    verbose"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Light curve boost"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Light curve boost center"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Light curve boost spread"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Light curve gamma"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Light curve high gradient"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Light curve low gradient"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid ""
4940 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4941 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4942 "Value is stored per-world."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid ""
4947 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4948 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4949 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4950 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4951 "Only has an effect if compiled with cURL."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Liquid fluidity"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Liquid loop max"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Liquid queue purge time"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Liquid sinking"
4973 msgstr "Rychlost sestupu"
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Liquid update interval in seconds."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Liquid update tick"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Load the game profiler"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid ""
4989 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4990 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4991 "Useful for mod developers and server operators."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Loading Block Modifiers"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5005 msgstr "Maximální počet emerge front"
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Main menu script"
5009 msgstr "Skript hlavní nabídky"
5010
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Main menu style"
5014 msgstr "Skript hlavní nabídky"
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid ""
5018 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Makes all liquids opaque"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Map directory"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 #, fuzzy
5039 msgid ""
5040 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5041 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5042 msgstr ""
5043 "Globální parametry generování mapy.\n"
5044 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
5045 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
5046 "všechny dekorace.\n"
5047 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
5048 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 #, fuzzy
5052 msgid ""
5053 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5054 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5055 "ocean, islands and underground."
5056 msgstr ""
5057 "Globální parametry generování mapy.\n"
5058 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
5059 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
5060 "všechny dekorace.\n"
5061 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
5062 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid ""
5066 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5067 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5068 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5069 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5070 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5071 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 #, fuzzy
5080 msgid ""
5081 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5082 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5083 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5084 "the 'jungles' flag is ignored."
5085 msgstr ""
5086 "Globální parametry generování mapy.\n"
5087 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
5088 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
5089 "všechny dekorace.\n"
5090 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
5091 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 #, fuzzy
5095 msgid ""
5096 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5097 "'ridges': Rivers.\n"
5098 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5099 "'caverns': Giant caves deep underground."
5100 msgstr ""
5101 "Globální parametry generování mapy.\n"
5102 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
5103 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
5104 "všechny dekorace.\n"
5105 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
5106 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
5107
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Map generation limit"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Map save interval"
5114 msgstr "Interval ukládání mapy"
5115
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Mapblock limit"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Mapblock unload timeout"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Mapgen Carpathian"
5135 msgstr "Mapgen plochy"
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Mapgen Flat"
5144 msgstr "Mapgen plochy"
5145
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Mapgen Fractal"
5153 msgstr "Mapgen plochy"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5158 msgstr "Mapgen údolí"
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Mapgen V5"
5163 msgstr "Mapgen v5"
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Mapgen V6"
5172 msgstr "Mapgen v6"
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Mapgen V7"
5181 msgstr "Mapgen v7"
5182
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Mapgen Valleys"
5189 msgstr "Mapgen údolí"
5190
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5194 msgstr "Mapgen údolí"
5195
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Mapgen debug"
5198 msgstr "Ladění generátoru mapy"
5199
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Mapgen name"
5202 msgstr "Jméno generátoru mapy"
5203
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Max block generate distance"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Max block send distance"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Max liquids processed per step."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Max. packets per iteration"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Maximum FPS"
5226 msgstr "Maximální FPS"
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Maximum hotbar width"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid ""
5250 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5251 "high speed."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid ""
5256 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5257 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5258 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid ""
5267 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5268 "This limit is enforced per player."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid ""
5273 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5274 "This limit is enforced per player."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid ""
5283 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5284 "Set to -1 for unlimited amount."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid ""
5289 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5290 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5291 "client number."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Maximum objects per block"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid ""
5312 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5313 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid ""
5326 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5327 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid "Maximum users"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 msgid "Menus"
5340 msgstr "Nabídky"
5341
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Mesh cache"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Message of the day"
5348 msgstr "Zpráva dne"
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Method used to highlight selected object."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Minimap"
5364 msgstr "Minimapa"
5365
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Minimap key"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Minimap scan height"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Minimum texture size"
5385 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Mipmapping"
5389 msgstr "Mip-mapování"
5390
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Mod channels"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Monospace font path"
5401 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Monospace font size"
5405 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
5406
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Mountain height noise"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Mountain noise"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Mountain variation noise"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Mountain zero level"
5422 msgstr "Hladina vody"
5423
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 msgid "Mouse sensitivity"
5426 msgstr "Citlivost myši"
5427
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Mud noise"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid ""
5438 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5439 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Mute key"
5444 msgstr "Klávesa ztlumit"
5445
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 msgid "Mute sound"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid ""
5452 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5453 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5454 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5455 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid ""
5460 "Name of the player.\n"
5461 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5462 "When starting from the main menu, this is overridden."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid ""
5467 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Near plane"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Network"
5476 msgstr "Síť"
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid ""
5480 "Network port to listen (UDP).\n"
5481 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "New users need to input this password."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid "Noclip"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "Noclip key"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "Node highlighting"
5498 msgstr "Dekorace označených bloků"
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "NodeTimer interval"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid "Noises"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgid "Normalmaps sampling"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid "Normalmaps strength"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Number of emerge threads"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid ""
5522 "Number of emerge threads to use.\n"
5523 "Value 0:\n"
5524 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5525 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5526 "Any other value:\n"
5527 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5528 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5529 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5530 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5531 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid ""
5536 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5537 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5538 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid "Online Content Repository"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgid "Opaque liquids"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid ""
5555 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid ""
5560 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid ""
5565 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5566 "formspec is\n"
5567 "open."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Parallax occlusion"
5580 msgstr "Parallax occlusion"
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Parallax occlusion bias"
5584 msgstr "Náklon parallax occlusion"
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Parallax occlusion iterations"
5588 msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Parallax occlusion mode"
5592 msgstr "Režim parallax occlusion"
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Parallax occlusion scale"
5597 msgstr "Škála parallax occlusion"
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid ""
5601 "Path of the fallback font.\n"
5602 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5603 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5604 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5605 "unavailable."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid ""
5610 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5611 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid ""
5616 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5617 "used."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid ""
5626 "Path to the default font.\n"
5627 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5628 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5629 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid ""
5634 "Path to the monospace font.\n"
5635 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5636 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5637 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Pause on lost window focus"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Physics"
5654 msgstr "Fyzika"
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Pitch move key"
5659 msgstr "Klávesa létání"
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Pitch move mode"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid ""
5667 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5668 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Player name"
5673 msgstr "Jméno hráče"
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Player transfer distance"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Player versus player"
5682 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid ""
5686 "Port to connect to (UDP).\n"
5687 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid ""
5692 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5693 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid ""
5702 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5703 "0 = disable. Useful for developers."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid "Profiler"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgid "Profiler toggle key"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Profiling"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "Prometheus listener address"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgid ""
5728 "Prometheus listener address.\n"
5729 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5730 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5731 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid ""
5740 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5741 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5742 "corners."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Random input"
5751 msgstr "Náhodný vstup"
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Range select key"
5755 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Recent Chat Messages"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Regular font path"
5764 msgstr "Cesta pro reporty"
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Remote media"
5768 msgstr "Vzdálená média"
5769
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Remote port"
5772 msgstr "Vzdálený port"
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid ""
5776 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5777 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Report path"
5786 msgstr "Cesta pro reporty"
5787
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid ""
5790 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5791 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5792 "for no restrictions:\n"
5793 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5794 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5795 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5796 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5797 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5798 "csm_restriction_noderange)\n"
5799 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Ridge mountain spread noise"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 msgid "Ridge noise"
5808 msgstr "Šum hřbetů"
5809
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 msgid "Ridge underwater noise"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 msgid "Ridged mountain size noise"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgid "Right key"
5820 msgstr "Klávesa doprava"
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Rightclick repetition interval"
5824 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 #, fuzzy
5828 msgid "River channel depth"
5829 msgstr "Hloubka řeky"
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 #, fuzzy
5833 msgid "River channel width"
5834 msgstr "Hloubka řeky"
5835
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 #, fuzzy
5838 msgid "River depth"
5839 msgstr "Hloubka řeky"
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 #, fuzzy
5843 msgid "River noise"
5844 msgstr "Hlučnost řeky"
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 #, fuzzy
5848 msgid "River size"
5849 msgstr "Velikost řeky"
5850
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 #, fuzzy
5853 msgid "River valley width"
5854 msgstr "Hloubka řeky"
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Rollback recording"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Rolling hill size noise"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Rolling hills spread noise"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Round minimap"
5870 msgstr "Kulatá minimapa"
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Safe digging and placing"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Save the map received by the client on disk."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Save window size automatically when modified."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Saving map received from server"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid ""
5894 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5895 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5896 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5897 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5898 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Screen height"
5903 msgstr "Výška obrazovky"
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Screen width"
5907 msgstr "Šířka obrazovky"
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Screenshot folder"
5911 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Screenshot format"
5915 msgstr "Formát snímků obrazovky"
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Screenshot quality"
5919 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
5920
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid ""
5923 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5924 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5925 "Use 0 for default quality."
5926 msgstr ""
5927 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
5928 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
5929 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Seabed noise"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5938 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5943 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5944
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 msgid "Security"
5947 msgstr "Zabezpečení"
5948
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Selection box color"
5959 msgstr "Barva obrysu bloku"
5960
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Selection box width"
5963 msgstr "Šířka obrysu bloku"
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 #, fuzzy
5967 msgid ""
5968 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5969 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5970 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5971 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5972 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5973 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5974 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5975 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5976 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5977 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5978 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5979 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5980 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5981 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5982 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5983 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5984 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5985 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5986 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5987 msgstr ""
5988 "Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
5989 "1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
5990 "2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
5991 "3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
5992 "4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
5993 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
5994 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
5995 "7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
5996 "8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
5997 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
5998 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
5999 "11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
6000 "12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
6001 "13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
6002 "14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
6003 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
6004 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
6005 "17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
6006 "18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Server / Singleplayer"
6010 msgstr "Server / Místní hra"
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Server URL"
6014 msgstr "URL serveru"
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Server address"
6018 msgstr "Adresa serveru"
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Server description"
6022 msgstr "Popis serveru"
6023
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Server name"
6026 msgstr "Jméno serveru"
6027
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Server port"
6030 msgstr "Port serveru"
6031
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Server side occlusion culling"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Serverlist URL"
6038 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Serverlist file"
6042 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
6043
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid ""
6046 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6047 "A restart is required after changing this."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 #, fuzzy
6056 msgid ""
6057 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6058 "Requires shaders to be enabled."
6059 msgstr ""
6060 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6061 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6067 "Requires shaders to be enabled."
6068 msgstr ""
6069 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6070 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 #, fuzzy
6074 msgid ""
6075 "Set to true to enable waving plants.\n"
6076 "Requires shaders to be enabled."
6077 msgstr ""
6078 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6079 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6080
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid "Shader path"
6083 msgstr "Cesta k shaderům"
6084
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid ""
6087 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6088 "video\n"
6089 "cards.\n"
6090 "This only works with the OpenGL video backend."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 #, fuzzy
6095 msgid ""
6096 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6097 "drawn."
6098 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
6099
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 #, fuzzy
6102 msgid ""
6103 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6104 "be drawn."
6105 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Show debug info"
6113 msgstr "Zobrazit ladící informace"
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Show entity selection boxes"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Shutdown message"
6121 msgstr "Zpráva o vypnutí"
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid ""
6125 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6126 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6127 "increasing this value above 5.\n"
6128 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6129 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6130 "recommended."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid ""
6135 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6136 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6137 "thread, thus reducing jitter."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Slice w"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Small cave maximum number"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Small cave minimum number"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Smooth lighting"
6166 msgstr "Plynulé osvětlení"
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid ""
6170 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6171 "Useful for recording videos."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Sneak key"
6184 msgstr "Klávesa plížení"
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Sneaking speed"
6189 msgstr "Rychlost chůze"
6190
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Sound"
6197 msgstr "Zvuk"
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Special key"
6202 msgstr "Klávesa plížení"
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Special key for climbing/descending"
6207 msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
6208
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid ""
6211 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6212 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6213 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6214 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid ""
6219 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6220 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6221 "items."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 msgid ""
6226 "Spread of light curve boost range.\n"
6227 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6228 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Static spawnpoint"
6233 msgstr "Stálé místo oživení"
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Steepness noise"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Step mountain size noise"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Step mountain spread noise"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6250 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
6251
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 msgid "Strength of generated normalmaps."
6254 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
6255
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid ""
6258 "Strength of light curve boost.\n"
6259 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6260 "curve that is boosted in brightness."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Strict protocol checking"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid "Strip color codes"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid ""
6273 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6274 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6275 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6276 "upper tapering).\n"
6277 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6278 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6279 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6280 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6281 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6282 "world surface below."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "Synchronous SQLite"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Temperature variation for biomes."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "Terrain alternative noise"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Terrain base noise"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Terrain height"
6304 msgstr "Základní výška terénu"
6305
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Terrain higher noise"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Terrain noise"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid ""
6316 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6317 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6318 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid ""
6323 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6324 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6325 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Terrain persistence noise"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Texture path"
6334 msgstr "Cesta k texturám"
6335
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 msgid ""
6338 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6339 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6340 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6341 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6342 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6343 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "The URL for the content repository"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid ""
6352 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6353 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid ""
6362 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "The identifier of the joystick to use"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid ""
6375 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6376 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6377 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6378 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6379 "Requires waving liquids to be enabled."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "The network interface that the server listens on."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid ""
6388 "The privileges that new users automatically get.\n"
6389 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid ""
6394 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6395 "the\n"
6396 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6397 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6398 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6399 "maintained.\n"
6400 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid ""
6405 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6406 "A restart is required after changing this.\n"
6407 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6408 "otherwise.\n"
6409 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6410 "shader support currently."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid ""
6415 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6416 "ingame view frustum around."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid ""
6421 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6422 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6423 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6424 "set to the nearest valid value."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid ""
6429 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6430 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6431 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid ""
6436 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6437 "when holding down a joystick button combination."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid ""
6442 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6443 "right\n"
6444 "mouse button."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "The type of joystick"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid ""
6453 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6454 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6455 "'altitude_dry' is enabled."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6461 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
6462
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid ""
6465 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6466 "Setting it to -1 disables the feature."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Time send interval"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "Time speed"
6479 msgstr "Rychlost času"
6480
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid ""
6487 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6488 "something.\n"
6489 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6490 "node."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "Toggle camera mode key"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid "Tooltip delay"
6499 msgstr "Zpoždění nápovědy"
6500
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Touch screen threshold"
6504 msgstr "Práh šumu pláže"
6505
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "Trees noise"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid "Trilinear filtering"
6512 msgstr "Trilineární filtrování"
6513
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid ""
6516 "True = 256\n"
6517 "False = 128\n"
6518 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Trusted mods"
6523 msgstr "Důvěryhodné mody"
6524
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Undersampling"
6531 msgstr "Podvzorkování"
6532
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid ""
6535 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6536 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6537 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6538 "image.\n"
6539 "Higher values result in a less detailed image."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Unlimited player transfer distance"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Unload unused server data"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6557 msgstr "Maximální počet emerge front"
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid ""
6577 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6578 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6579 "Gamma correct downscaling is not supported."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid "VBO"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6591 #, fuzzy
6592 msgid "VSync"
6593 msgstr "Vertikální synchronizace"
6594
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Valley depth"
6598 msgstr "Hloubka výplně"
6599
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 msgid "Valley fill"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgid "Valley profile"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 msgid "Valley slope"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid "Variation of biome filler depth."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Variation of number of caves."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6625 msgid ""
6626 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6627 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid ""
6636 "Varies roughness of terrain.\n"
6637 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Varies steepness of cliffs."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid "Vertical screen synchronization."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6653 msgid "Video driver"
6654 msgstr "Ovladač grafiky"
6655
6656 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 msgid "View bobbing factor"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 msgid "View distance in nodes."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 msgid "View range decrease key"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "View range increase key"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 msgid "View zoom key"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/settings_translation_file.cpp
6677 msgid "Viewing range"
6678 msgstr "Vzdálenost dohledu"
6679
6680 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/settings_translation_file.cpp
6685 msgid "Volume"
6686 msgstr "Hlasitost"
6687
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 #, fuzzy
6690 msgid ""
6691 "Volume of all sounds.\n"
6692 "Requires the sound system to be enabled."
6693 msgstr ""
6694 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6695 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6696
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 msgid ""
6699 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6700 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6701 "Alters the shape of the fractal.\n"
6702 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6703 "Range roughly -2 to 2."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid "Walking speed"
6712 msgstr "Rychlost chůze"
6713
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 msgid "Water level"
6720 msgstr "Hladina vody"
6721
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 msgid "Water surface level of the world."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 msgid "Waving Nodes"
6728 msgstr "Vlnění bloků"
6729
6730 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 msgid "Waving leaves"
6732 msgstr "Vlnění listů"
6733
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Waving liquids"
6737 msgstr "Vlnění bloků"
6738
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Waving liquids wave height"
6742 msgstr "Výška vodních vln"
6743
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Waving liquids wave speed"
6747 msgstr "Rychlost vodních vln"
6748
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Waving liquids wavelength"
6752 msgstr "Délka vodních vln"
6753
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "Waving plants"
6756 msgstr "Vlnění rostlin"
6757
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid ""
6760 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6761 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6762 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid ""
6767 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6768 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6769 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6770 "properly support downloading textures back from hardware."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid ""
6775 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6776 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6777 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6778 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6779 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6780 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6781 "enabled.\n"
6782 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6783 "texture autoscaling."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/settings_translation_file.cpp
6787 msgid ""
6788 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6789 "in.\n"
6790 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid ""
6799 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6800 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6805 msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
6806
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid ""
6809 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6810 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6814 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6818 msgid ""
6819 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6820 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6821 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6822 "pause menu."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/settings_translation_file.cpp
6826 msgid ""
6827 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6831 msgid "Width component of the initial window size."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/settings_translation_file.cpp
6835 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/settings_translation_file.cpp
6839 msgid ""
6840 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6841 "background.\n"
6842 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/settings_translation_file.cpp
6846 msgid ""
6847 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6848 "Not needed if starting from the main menu."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/settings_translation_file.cpp
6852 #, fuzzy
6853 msgid "World start time"
6854 msgstr "Název světa"
6855
6856 #: src/settings_translation_file.cpp
6857 msgid ""
6858 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6859 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6860 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6861 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6862 "See also texture_min_size.\n"
6863 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/settings_translation_file.cpp
6867 msgid "World-aligned textures mode"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/settings_translation_file.cpp
6871 msgid "Y of flat ground."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/settings_translation_file.cpp
6875 msgid ""
6876 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6877 "vertically."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/settings_translation_file.cpp
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Y of upper limit of large caves."
6883 msgstr "Maximální počet emerge front"
6884
6885 #: src/settings_translation_file.cpp
6886 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/settings_translation_file.cpp
6890 msgid ""
6891 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6892 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6893 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6894 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 msgid "Y-level of average terrain surface."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6910 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 msgid "Y-level of seabed."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/settings_translation_file.cpp
6918 msgid "cURL file download timeout"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 msgid "cURL parallel limit"
6923 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
6924
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6926 msgid "cURL timeout"
6927 msgstr "cURL timeout"
6928
6929 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6930 #~ msgstr "Plynulá kamera"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~ msgid "Select Package File:"
6934 #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
6935
6936 #~ msgid "Waving Water"
6937 #~ msgstr "Vlnění vody"
6938
6939 #~ msgid "Waving water"
6940 #~ msgstr "Vlnění vody"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid "Lava depth"
6944 #~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
6945
6946 #~ msgid "IPv6 support."
6947 #~ msgstr ""
6948 #~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
6949 #~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
6950 #~ "stejný."
6951
6952 #~ msgid "Gamma"
6953 #~ msgstr "Gamma"
6954
6955 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6956 #~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
6957
6958 #~ msgid "Floatland base height noise"
6959 #~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
6960
6961 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6962 #~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
6963
6964 #~ msgid "Enable VBO"
6965 #~ msgstr "Zapnout VBO"
6966
6967 #~ msgid ""
6968 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6969 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
6972 #~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
6973
6974 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6975 #~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~ msgid ""
6979 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6980 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6981 #~ msgstr ""
6982 #~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
6983 #~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
6984
6985 #~ msgid ""
6986 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6987 #~ "brighter.\n"
6988 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6989 #~ msgstr ""
6990 #~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
6991 #~ "hodnoty.\n"
6992 #~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
6993
6994 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
6995 #~ msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
6996
6997 #~ msgid "Back"
6998 #~ msgstr "Zpět"
6999
7000 #~ msgid "Ok"
7001 #~ msgstr "OK"