3 "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Nastala chyba:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgstr "Hlavní nabídka"
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Znovu se připojit"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Zakázat balíček modifikací"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Povolit balíček modifikací"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
115 "jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Find More Mods"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Žádné pevné závislosti"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Žádné volitelné závislosti"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Volitelné závislosti:"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgstr "Všechny balíčky"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading..."
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "Selhalo stažení $1"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "Nelze načíst žádný balíček"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgstr "Žádné výsledky"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Balíčky textur"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 msgstr "Odinstalovat"
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
220 msgstr "Aktualizovat"
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "A world named \"$1\" already exists"
228 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Additional terrain"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
235 msgid "Altitude chill"
236 msgstr "Výškové ochlazení"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
241 msgstr "Výškové ochlazení"
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 msgid "Biome blending"
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgstr "Šum jeskynních dutin"
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
273 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
274 msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
276 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
277 msgid "Download one from minetest.net"
278 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
291 msgid "Floating landmasses in the sky"
292 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
296 msgid "Floatlands (experimental)"
297 msgstr "Výška létajících ostrovů"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
303 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
304 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
307 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
311 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
314 msgstr "Ovladač grafiky"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
317 msgid "Increases humidity around rivers"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
330 msgstr "Generátor mapy"
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
334 msgstr "Nastavení generátoru mapy"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
338 msgid "Mapgen-specific flags"
339 msgstr "Mapgen údolí"
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
345 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
349 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
350 msgid "Network of tunnels and caves"
353 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
354 msgid "No game selected"
355 msgstr "Není vybrána žádná hra"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
358 msgid "Reduces heat with altitude"
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
362 msgid "Reduces humidity with altitude"
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
368 msgstr "Velikost řeky"
370 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
371 msgid "Sea level rivers"
374 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgstr "Seedové číslo"
379 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
380 msgid "Smooth transition between biomes"
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
385 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Temperate, Desert"
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Terrain surface erosion"
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "Trees and jungle grass"
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "Vary river depth"
416 msgstr "Hloubka řeky"
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "Very large caverns deep in the underground"
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
424 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
425 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
427 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
432 msgid "You have no games installed."
433 msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
435 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
436 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
437 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
439 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
440 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
441 #: src/client/keycode.cpp
445 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
446 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
447 msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
449 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
450 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
451 msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
453 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
454 msgid "Delete World \"$1\"?"
455 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
457 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
461 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
462 msgid "Rename Modpack:"
463 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
465 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
467 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
468 "override any renaming here."
470 "Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
471 "jakékoliv přejmenování zde."
473 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
474 msgid "(No description of setting given)"
475 msgstr "(bez popisu)"
477 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
481 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
482 msgid "< Back to Settings page"
483 msgstr "< Zpět do Nastavení"
485 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
489 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
493 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
497 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
501 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
505 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
509 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
513 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
517 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
518 msgid "Please enter a valid integer."
519 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
521 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
522 msgid "Please enter a valid number."
523 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
526 msgid "Restore Default"
527 msgstr "Obnovit výchozí"
529 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
533 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
534 msgid "Select directory"
535 msgstr "Vyberte adresář"
537 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
539 msgstr "Vybrat soubor"
541 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
542 msgid "Show technical names"
543 msgstr "Zobrazit technické názvy"
545 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
546 msgid "The value must be at least $1."
547 msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
549 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
550 msgid "The value must not be larger than $1."
551 msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
553 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
557 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
561 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
565 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
569 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
573 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
577 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
578 #. It is short for "absolute value".
579 #. It can be enabled in noise settings in
580 #. main menu -> "All Settings".
581 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
583 msgstr "absolutnihodnota"
585 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
586 #. It describes the default processing options
587 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
588 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
590 msgstr "Výchozí hodnoty"
592 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
593 #. It is used to make the map smoother and
594 #. can be enabled in noise settings in
595 #. main menu -> "All Settings".
596 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
600 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
602 msgstr "$1 (Povoleno)"
604 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
606 msgstr "$1 rozšíření"
608 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
609 msgid "Failed to install $1 to $2"
610 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
612 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
613 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
614 msgstr "Instalace rozšíření: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
616 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
617 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
619 "Instalace rozšíření: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro "
622 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
623 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
625 "Instalace rozšíření: poškozený archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
627 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
628 msgid "Install: file: \"$1\""
629 msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
631 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
632 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
633 msgstr "Platné rozšíření nebylo nalezeno"
635 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
636 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
637 msgstr "Selhala instalace $1 jako rozšíření textur"
639 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
640 msgid "Unable to install a game as a $1"
641 msgstr "Selhala instalace hru jako $1"
643 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
644 msgid "Unable to install a mod as a $1"
645 msgstr "Selhala instalace rozšíření $1"
647 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
648 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
649 msgstr "Selhala instalace rozšíření $1"
651 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
652 msgid "Browse online content"
653 msgstr "Procházet online obsah"
655 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
659 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
660 msgid "Disable Texture Pack"
661 msgstr "Zakázat Rozšíření Textur"
663 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
667 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
668 msgid "Installed Packages:"
669 msgstr "Instalované balíčky:"
671 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
672 msgid "No dependencies."
673 msgstr "Žádné závislosti."
675 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
676 msgid "No package description available"
677 msgstr "Balíček nemá žádný popis"
679 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
683 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
684 msgid "Uninstall Package"
685 msgstr "Odinstalovat balíček"
687 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
688 msgid "Use Texture Pack"
689 msgstr "Použít Rozšíření Textur"
691 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
692 msgid "Active Contributors"
693 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
695 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
696 msgid "Core Developers"
697 msgstr "Hlavní vývojáři"
699 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
703 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
704 msgid "Previous Contributors"
705 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
707 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
708 msgid "Previous Core Developers"
709 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
711 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
712 msgid "Announce Server"
713 msgstr "Uveřejnit server"
715 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
717 msgstr "Poslouchat na Adrese"
719 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
723 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
724 msgid "Creative Mode"
725 msgstr "Kreativní mód"
727 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
728 msgid "Enable Damage"
729 msgstr "Povolit zranění"
731 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
735 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
737 msgstr "Založit server"
739 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
740 msgid "Install games from ContentDB"
743 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
744 msgid "Name/Password"
747 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
751 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
752 msgid "No world created or selected!"
753 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
755 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
759 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
763 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
764 msgid "Select World:"
765 msgstr "Vyberte svět:"
767 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
769 msgstr "Port serveru"
771 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
775 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
776 msgid "Address / Port"
777 msgstr "Adresa / Port"
779 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
783 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
784 msgid "Creative mode"
785 msgstr "Kreativní mód"
787 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
788 msgid "Damage enabled"
789 msgstr "Zranění povoleno"
791 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
792 msgid "Del. Favorite"
793 msgstr "Smazat oblíbené"
795 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
799 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
801 msgstr "Připojit se ke hře"
803 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
804 msgid "Name / Password"
805 msgstr "Jméno / Heslo"
807 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
811 #. ~ PvP = Player versus Player
812 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
814 msgstr "PvP (hráč proti hráči) povoleno"
816 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
820 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
824 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
828 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
832 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 msgstr "Všechna Nastavení"
836 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
837 msgid "Antialiasing:"
838 msgstr "Antialiasing:"
840 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
841 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
842 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
844 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
845 msgid "Autosave Screen Size"
846 msgstr "Pamatovat si velikost obrazovky"
848 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
849 msgid "Bilinear Filter"
850 msgstr "Bilineární filtr"
852 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
854 msgstr "Bump mapping"
856 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
858 msgstr "Změnit klávesy"
860 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
861 msgid "Connected Glass"
862 msgstr "Propojené sklo"
864 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
866 msgstr "Vícevrstevné listí"
868 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
869 msgid "Generate Normal Maps"
870 msgstr "Generovat Normální Mapy"
872 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
874 msgstr "Mipmapy zapnuté"
876 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
877 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
878 msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
880 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
884 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
886 msgstr "Filtrování vypnuto"
888 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
890 msgstr "Mipmapy vypnuté"
892 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
893 msgid "Node Highlighting"
894 msgstr "Osvícení bloku"
896 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
897 msgid "Node Outlining"
900 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
904 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
905 msgid "Opaque Leaves"
906 msgstr "Neprůhledné listí"
908 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
910 msgstr "Neprůhledná voda"
912 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
913 msgid "Parallax Occlusion"
914 msgstr "Parallax occlusion"
916 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
920 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
921 msgid "Reset singleplayer world"
922 msgstr "Reset místního světa"
924 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
928 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
932 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
936 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
937 msgid "Shaders (unavailable)"
938 msgstr "Shadery (není dostupné)"
940 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
941 msgid "Simple Leaves"
942 msgstr "Jednoduché listí"
944 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
945 msgid "Smooth Lighting"
946 msgstr "Plynulé osvětlení"
948 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
950 msgstr "Texturování:"
952 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
953 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
954 msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
956 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
958 msgstr "Tone mapping"
960 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
961 msgid "Touchthreshold: (px)"
962 msgstr "Dosah dotyku: (px)"
964 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
965 msgid "Trilinear Filter"
966 msgstr "Trilineární filtr"
968 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
969 msgid "Waving Leaves"
970 msgstr "Vlnění listů"
972 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
973 msgid "Waving Liquids"
974 msgstr "Vlnění Kapalin"
976 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
977 msgid "Waving Plants"
978 msgstr "Vlnění rostlin"
980 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
984 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
986 msgstr "Nastavení modů"
988 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
990 msgstr "Hlavní nabídka"
992 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
993 msgid "Start Singleplayer"
994 msgstr "Start místní hry"
996 #: src/client/client.cpp
997 msgid "Connection timed out."
998 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
1000 #: src/client/client.cpp
1004 #: src/client/client.cpp
1005 msgid "Initializing nodes"
1006 msgstr "Inicializuji bloky"
1008 #: src/client/client.cpp
1009 msgid "Initializing nodes..."
1010 msgstr "Vytvářím bloky..."
1012 #: src/client/client.cpp
1013 msgid "Loading textures..."
1014 msgstr "Načítám textury..."
1016 #: src/client/client.cpp
1017 msgid "Rebuilding shaders..."
1018 msgstr "Sestavuji shadery..."
1020 #: src/client/clientlauncher.cpp
1021 msgid "Connection error (timed out?)"
1022 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
1024 #: src/client/clientlauncher.cpp
1025 msgid "Could not find or load game \""
1026 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
1028 #: src/client/clientlauncher.cpp
1029 msgid "Invalid gamespec."
1030 msgstr "Neplatná specifikace hry."
1032 #: src/client/clientlauncher.cpp
1034 msgstr "Hlavní nabídka"
1036 #: src/client/clientlauncher.cpp
1037 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1039 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
1041 #: src/client/clientlauncher.cpp
1042 msgid "Player name too long."
1043 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
1045 #: src/client/clientlauncher.cpp
1046 msgid "Please choose a name!"
1047 msgstr "Zvolte prosím název!"
1049 #: src/client/clientlauncher.cpp
1050 msgid "Provided password file failed to open: "
1051 msgstr "Soubor s heslem nebylo možné otevřít: "
1053 #: src/client/clientlauncher.cpp
1054 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1055 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
1057 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1058 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1059 #. into the translation field (literally).
1060 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1061 #. font, "no" otherwise.
1062 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1063 #. non-Latin script, like Chinese.
1064 #. When in doubt, test your translation.
1065 #: src/client/fontengine.cpp
1066 msgid "needs_fallback_font"
1067 msgstr "vyzaduje_fallback_font"
1069 #: src/client/game.cpp
1072 "Check debug.txt for details."
1075 "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
1077 #: src/client/game.cpp
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "- Creative Mode: "
1083 msgstr "- Kreativní mód: "
1085 #: src/client/game.cpp
1087 msgstr "- Zranění: "
1089 #: src/client/game.cpp
1093 #: src/client/game.cpp
1097 #: src/client/game.cpp
1099 msgstr "- Veřejný: "
1101 #. ~ PvP = Player versus Player
1102 #: src/client/game.cpp
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "- Server Name: "
1108 msgstr "- Název serveru: "
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Automatic forward disabled"
1112 msgstr "Automatický posun vpřed zakázán"
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Automatic forward enabled"
1116 msgstr "Automatický posun vpřed povolen"
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Camera update disabled"
1120 msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) zakázána"
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Camera update enabled"
1124 msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) povolena"
1126 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Change Password"
1128 msgstr "Změnit heslo"
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Cinematic mode disabled"
1132 msgstr "Filmový režim zakázán"
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Cinematic mode enabled"
1136 msgstr "Filmový režim povolen"
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Client side scripting is disabled"
1140 msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Connecting to server..."
1144 msgstr "Připojuji se k serveru..."
1146 #: src/client/game.cpp
1150 #: src/client/game.cpp
1154 "- %s: move forwards\n"
1155 "- %s: move backwards\n"
1157 "- %s: move right\n"
1158 "- %s: jump/climb\n"
1159 "- %s: sneak/go down\n"
1162 "- Mouse: turn/look\n"
1163 "- Mouse left: dig/punch\n"
1164 "- Mouse right: place/use\n"
1165 "- Mouse wheel: select item\n"
1169 "- %s: pohyb dopředu\n"
1170 "- %s: pohyb dozadu\n"
1171 "- %s: pohyb doleva\n"
1172 "- %s: pohyb doprava\n"
1173 "- %s: skok/výstup\n"
1174 "- %s: plížení/sestup\n"
1175 "- %s: zahození věci\n"
1177 "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
1178 "- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
1179 "- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
1180 "- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Creating client..."
1185 msgstr "Vytvářím klienta..."
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Creating server..."
1189 msgstr "Spouštím server…"
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1193 msgstr "Ladící informace a profilovací graf skryty"
1195 #: src/client/game.cpp
1196 msgid "Debug info shown"
1197 msgstr "Ladící informace zobrazeny"
1199 #: src/client/game.cpp
1200 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1201 msgstr "Ladící informace, profilovací graf a obrysy skryty"
1203 #: src/client/game.cpp
1205 "Default Controls:\n"
1206 "No menu visible:\n"
1207 "- single tap: button activate\n"
1208 "- double tap: place/use\n"
1209 "- slide finger: look around\n"
1210 "Menu/Inventory visible:\n"
1211 "- double tap (outside):\n"
1213 "- touch stack, touch slot:\n"
1215 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1216 " --> place single item to slot\n"
1218 "Výchozí ovládání:\n"
1220 "- klik: aktivace tlačítka\n"
1221 "- dvojklik: položit/použít\n"
1222 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
1223 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
1224 "- dvojklik (mimo):\n"
1226 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
1227 " --> přesunutí hromádky\n"
1228 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
1229 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1233 msgstr "Neomezený pohled zakázán"
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1237 msgstr "Neomezený pohled povolen"
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Exit to Menu"
1241 msgstr "Odejít do nabídky"
1243 #: src/client/game.cpp
1245 msgstr "Ukončit hru"
1247 #: src/client/game.cpp
1248 msgid "Fast mode disabled"
1249 msgstr "Rychlý režim zakázán"
1251 #: src/client/game.cpp
1252 msgid "Fast mode enabled"
1253 msgstr "Rychlý režim povolen"
1255 #: src/client/game.cpp
1256 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1257 msgstr "Rychlý režim povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fast')"
1259 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Fly mode disabled"
1261 msgstr "Režim létání zakázán"
1263 #: src/client/game.cpp
1264 msgid "Fly mode enabled"
1265 msgstr "Režim létání povolen"
1267 #: src/client/game.cpp
1268 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1269 msgstr "Režim létání povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fly')"
1271 #: src/client/game.cpp
1272 msgid "Fog disabled"
1273 msgstr "Mlha je zakázána"
1275 #: src/client/game.cpp
1277 msgstr "Mlha je povolena"
1279 #: src/client/game.cpp
1281 msgstr "Informace o hře:"
1283 #: src/client/game.cpp
1285 msgstr "Hra pozastavena"
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Hosting server"
1289 msgstr "Běží server"
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Item definitions..."
1293 msgstr "Definice věcí..."
1295 #: src/client/game.cpp
1299 #: src/client/game.cpp
1303 #: src/client/game.cpp
1307 #: src/client/game.cpp
1308 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1309 msgstr "Minimapa je aktuálně zakázána"
1311 #: src/client/game.cpp
1312 msgid "Minimap hidden"
1313 msgstr "Minimapa je skryta"
1315 #: src/client/game.cpp
1316 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1317 msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x1"
1319 #: src/client/game.cpp
1320 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1321 msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x2"
1323 #: src/client/game.cpp
1324 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1325 msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x4"
1327 #: src/client/game.cpp
1328 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1329 msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x1"
1331 #: src/client/game.cpp
1332 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1333 msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x2"
1335 #: src/client/game.cpp
1336 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1337 msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x4"
1339 #: src/client/game.cpp
1340 msgid "Noclip mode disabled"
1341 msgstr "Režim bez ořezu zakázán"
1343 #: src/client/game.cpp
1344 msgid "Noclip mode enabled"
1345 msgstr "Režim bez ořezu povolen"
1347 #: src/client/game.cpp
1348 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1349 msgstr "Režim bez ořezu povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'noclip')"
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Node definitions..."
1353 msgstr "Definice bloků..."
1355 #: src/client/game.cpp
1359 #: src/client/game.cpp
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Pitch move mode disabled"
1365 msgstr "Posun v režimu Pitch zakázán"
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Pitch move mode enabled"
1369 msgstr "Posun v režimu Pitch povolen"
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Profiler graph shown"
1373 msgstr "Profilovací graf zobrazen"
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "Remote server"
1377 msgstr "Vzdálený server"
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Resolving address..."
1381 msgstr "Překládám adresu..."
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid "Shutting down..."
1385 msgstr "Vypínání..."
1387 #: src/client/game.cpp
1388 msgid "Singleplayer"
1391 #: src/client/game.cpp
1392 msgid "Sound Volume"
1395 #: src/client/game.cpp
1397 msgstr "Zvuk vypnut"
1399 #: src/client/game.cpp
1400 msgid "Sound system is disabled"
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Sound system is not supported on this build"
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Sound unmuted"
1409 msgstr "Zvuk zapnut"
1411 #: src/client/game.cpp
1413 msgid "Viewing range changed to %d"
1414 msgstr "Omezení dohlédnutí upraveno na %d"
1416 #: src/client/game.cpp
1418 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1419 msgstr "Omezení dohlédnutí na maximu: %d"
1421 #: src/client/game.cpp
1423 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1424 msgstr "Omezení dohlédnutí na minimu: %d"
1426 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Volume changed to %d%%"
1429 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1431 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Wireframe shown"
1433 msgstr "Obrysy zobrazeny"
1435 #: src/client/game.cpp
1436 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1437 msgstr "Přiblížení je aktuálně zakázáno"
1439 #: src/client/game.cpp
1443 #: src/client/gameui.cpp
1447 #: src/client/gameui.cpp
1449 msgstr "Chat zobrazen"
1451 #: src/client/gameui.cpp
1453 msgstr "Ovládací prvky skryty"
1455 #: src/client/gameui.cpp
1457 msgstr "Ovládací prvky zobrazeny"
1459 #: src/client/gameui.cpp
1460 msgid "Profiler hidden"
1461 msgstr "Profilování skryto"
1463 #: src/client/gameui.cpp
1465 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1466 msgstr "Profilování zobrazeno (strana %d z %d)"
1468 #: src/client/keycode.cpp
1472 #: src/client/keycode.cpp
1476 #: src/client/keycode.cpp
1480 #: src/client/keycode.cpp
1484 #: src/client/keycode.cpp
1488 #: src/client/keycode.cpp
1492 #: src/client/keycode.cpp
1496 #: src/client/keycode.cpp
1500 #: src/client/keycode.cpp
1504 #: src/client/keycode.cpp
1508 #: src/client/keycode.cpp
1512 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgstr "Povolené IME"
1516 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgstr "IME Convert"
1520 #: src/client/keycode.cpp
1524 #: src/client/keycode.cpp
1525 msgid "IME Mode Change"
1526 msgstr "IME Mode Change"
1528 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgid "IME Nonconvert"
1530 msgstr "IME Nonconvert"
1532 #: src/client/keycode.cpp
1536 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1540 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgstr "Levé tlačítko myši"
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "Left Control"
1546 msgstr "Levý Control"
1548 #: src/client/keycode.cpp
1550 msgstr "Levá klávesa Menu"
1552 #: src/client/keycode.cpp
1556 #: src/client/keycode.cpp
1557 msgid "Left Windows"
1558 msgstr "Levá klávesa Windows"
1560 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1561 #: src/client/keycode.cpp
1565 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgid "Middle Button"
1567 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1569 #: src/client/keycode.cpp
1573 #: src/client/keycode.cpp
1575 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1577 #: src/client/keycode.cpp
1579 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1581 #: src/client/keycode.cpp
1583 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1585 #: src/client/keycode.cpp
1587 msgstr "Numerická klávesnice: ."
1589 #: src/client/keycode.cpp
1591 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1593 #: src/client/keycode.cpp
1595 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1597 #: src/client/keycode.cpp
1599 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1601 #: src/client/keycode.cpp
1603 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1605 #: src/client/keycode.cpp
1607 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1609 #: src/client/keycode.cpp
1611 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1613 #: src/client/keycode.cpp
1615 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1617 #: src/client/keycode.cpp
1619 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1621 #: src/client/keycode.cpp
1623 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1625 #: src/client/keycode.cpp
1627 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1629 #: src/client/keycode.cpp
1631 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1633 #: src/client/keycode.cpp
1637 #: src/client/keycode.cpp
1639 msgstr "Klávesa Page Down"
1641 #: src/client/keycode.cpp
1643 msgstr "Klávesa Page Up"
1645 #: src/client/keycode.cpp
1649 #: src/client/keycode.cpp
1653 #. ~ "Print screen" key
1654 #: src/client/keycode.cpp
1656 msgstr "Print Screen"
1658 #: src/client/keycode.cpp
1662 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 #: src/client/keycode.cpp
1667 msgid "Right Button"
1668 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1670 #: src/client/keycode.cpp
1671 msgid "Right Control"
1672 msgstr "Pravý Control"
1674 #: src/client/keycode.cpp
1676 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1678 #: src/client/keycode.cpp
1680 msgstr "Pravý Shift"
1682 #: src/client/keycode.cpp
1683 msgid "Right Windows"
1684 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1686 #: src/client/keycode.cpp
1688 msgstr "Scroll Lock"
1691 #: src/client/keycode.cpp
1695 #: src/client/keycode.cpp
1699 #: src/client/keycode.cpp
1703 #: src/client/keycode.cpp
1707 #: src/client/keycode.cpp
1711 #: src/client/keycode.cpp
1715 #: src/client/keycode.cpp
1719 #: src/client/keycode.cpp
1721 msgstr "X Tlačítko 1"
1723 #: src/client/keycode.cpp
1725 msgstr "X Tlačítko 2"
1727 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1731 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1732 msgid "Passwords do not match!"
1733 msgstr "Hesla se neshodují!"
1735 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1736 msgid "Register and Join"
1737 msgstr "Registrovat a Připojit se"
1739 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1742 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1743 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1745 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1746 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1748 "Budete poprvé připojeni k serveru \"%s\".\n"
1749 "Pokud budete pokračovat, nový uživatelský účet s vašimi údaji bude vytvořen "
1750 "na tomto serveru.\n"
1751 "Prosím znovu napište svoje aktuální heslo a klikněte na 'Registrovat a "
1752 "Připojit se' pro potvrzení souhlasu, nebo vyberte 'Zrušit' pro návrat."
1754 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1758 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1759 msgid "\"Special\" = climb down"
1760 msgstr "„Speciální“ = sestoupit dolů"
1762 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1764 msgstr "Automaticky vpřed"
1766 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Automatic jumping"
1768 msgstr "Automaticky skákat"
1770 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1774 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1775 msgid "Change camera"
1776 msgstr "Změnit nastavení kamery"
1778 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1782 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1786 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1790 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1792 msgstr "Snížit rozsah"
1794 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1796 msgstr "Snížit hlasitost"
1798 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1799 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1800 msgstr "2× skok přepne létání"
1802 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1806 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1812 msgstr "Zvýšit rozsah"
1814 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1816 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1818 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1826 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1827 msgid "Key already in use"
1828 msgstr "Klávesa je již používána"
1830 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1831 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1833 "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1837 msgid "Local command"
1838 msgstr "Místní příkaz"
1840 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1844 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1850 msgstr "Předchozí věc"
1852 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1853 msgid "Range select"
1854 msgstr "Změna dohledu"
1856 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1858 msgstr "Snímek obrazovky"
1860 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1868 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1870 msgstr "Zapnout/Vypnout ovládací prvky"
1872 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1873 msgid "Toggle chat log"
1874 msgstr "Zapnout/Vypnout záznam chatu"
1876 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1878 msgstr "Zapnout/Vypnout rychlost"
1880 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1882 msgstr "Zapnout/Vypnout létání"
1884 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1886 msgstr "Zapnout/Vypnout mlhu"
1888 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1889 msgid "Toggle minimap"
1890 msgstr "Zapnout/Vypnout minimapu"
1892 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1893 msgid "Toggle noclip"
1894 msgstr "Zapnout/Vypnout režim ořezu"
1896 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1897 msgid "Toggle pitchmove"
1898 msgstr "Zapnout/Vypnout režim posunu Pitch"
1900 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1902 msgstr "stiskni klávesu"
1904 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1908 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1909 msgid "Confirm Password"
1910 msgstr "Potvrdit heslo"
1912 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1913 msgid "New Password"
1916 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1917 msgid "Old Password"
1918 msgstr "Staré heslo"
1920 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1924 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1928 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1929 msgid "Sound Volume: "
1930 msgstr "Hlasitost: "
1932 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1933 #. Don't forget the space.
1934 #: src/gui/modalMenu.cpp
1938 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1939 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1940 #. language code (e.g. "de" for German).
1941 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1948 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1950 "(Android) Opravena pozice virtuálního joysticku.\n"
1951 "Pokud je zakázán, virtuální joystick se upraví podle umístění prvního dotyku."
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1956 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1959 "(Android) Použít virtuální joystick pro stisknutí tlačítka 'aux'.\n"
1960 "Pokud je povoleno, virtuální joystick automaticky stiskne tlačítko 'aux' "
1961 "pokud je mimo hlavní kruh."
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1966 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1967 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1968 "point by increasing 'scale'.\n"
1969 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1970 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1972 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1974 "(X,Y,Z) rozestup fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
1975 "Může být použito k posunutí spawnu ze souřadnic (0,0),\n"
1976 "nebo k umožnění přiblížení 'zoom in' na konkrétní bod,\n"
1977 "zvýšením hodnoty 'scale'.\n"
1978 "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,\n"
1979 "pro Juliovu a další množiny, může být potřeba speciálního\n"
1981 "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1986 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1987 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1988 "not have to fit inside the world.\n"
1989 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1990 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1991 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1993 "(X, Y, Z) měřítko fraktálu v uzlech.\n"
1994 "Skutečná fraktální velikost bude 2 až 3krát větší.\n"
1995 "Tato čísla mohou být velmi velká, fraktál se nemusí\n"
1997 "Zvětšete tyto, abyste „přiblížili“ detail fraktálu.\n"
1998 "Výchozí je pro svisle stlačený tvar, vhodný například\n"
1999 "pro ostrov, nastavte všechna 3 čísla stejně pro ryzí tvar."
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2004 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2006 "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
2007 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2011 msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost horských útvarů."
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2015 msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost postupných hor."
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2019 msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost schodišťových hor."
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2023 msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost horských masivů."
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2027 msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost postupných hor."
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2031 msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost schodišťových horských útvarů."
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2035 msgstr "2D šum, který umisťuje říční koryta a kanály."
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgstr "Režim 3D zobrazení"
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "3D mode parallax strength"
2048 msgstr "Síla parallax occlusion"
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "3D noise defining giant caverns."
2052 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2057 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2059 "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
2060 "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2065 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2066 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2067 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2072 msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "3D noise defining terrain."
2076 msgstr "3D šum určující terén."
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2080 msgstr "3D šum definující horské převisy, atp. Typicky malé odchylky."
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2084 msgstr "3D šum, který definuje počet žalářů na kusu mapy."
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 "Currently supported:\n"
2090 "- none: no 3d output.\n"
2091 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2092 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2093 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2094 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2095 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2096 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2097 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2099 "Podpora 3D zobrazení.\n"
2100 "V současné době podporovány:\n"
2101 "- none: žádný 3D výstup.\n"
2102 "- anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
2103 "- interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
2104 "- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
2105 "- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část.\n"
2106 "- crossview: Zkřížení očí 3d\n"
2107 "- pageflip: 3d se 4-násobným bufferem.\n"
2108 "Pozn.: Režim 'interlaced' vyžaduje podporu 'shaderů'."
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2113 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2115 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
2117 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2121 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2125 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "ABM interval"
2129 msgstr "Interval Aktivní Blokové Modifikace (ABM)"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2134 msgstr "Maximální počet emerge front"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Acceleration in air"
2138 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2142 msgstr "Gravitační zrychlení, v blocích za vteřinu za vteřinu."
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Active Block Modifiers"
2146 msgstr "Active Block Modifiery"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Active block management interval"
2150 msgstr "Interval pro Active Block Management"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Active block range"
2154 msgstr "Rozsah aktivních bloků"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Active object send range"
2158 msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 "Address to connect to.\n"
2163 "Leave this blank to start a local server.\n"
2164 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2166 "Adresa, kam se připojit.\n"
2167 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
2168 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Adds particles when digging a node."
2172 msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2179 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
2180 "například s 4k obrazovkami."
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2186 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2187 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2188 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2189 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2199 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2200 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2201 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2202 "light, it has very little effect on natural night light."
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Always fly and fast"
2207 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Ambient occlusion gamma"
2211 msgstr "Gamma ambientní okluze"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2215 msgstr "Množství zpráv, které může hráč odeslat za 10 vteřin."
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Amplifies the valleys."
2219 msgstr "Zvýrazní údolí."
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Anisotropic filtering"
2223 msgstr "Anizotropní filtrování"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Announce server"
2227 msgstr "Zveřejnit server"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Announce to this serverlist."
2232 msgstr "Zveřejnit server"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Append item name"
2236 msgstr "Dodatkový název položky"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Append item name to tooltip."
2240 msgstr "Dodatkový název položky v popisku."
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Apple trees noise"
2244 msgstr "Použít stromový šum"
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgstr "Setrvačnost ruky"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2253 "the arm when the camera moves."
2255 "Setrvačnost ruky, vytváří větší dojem opravdového pohybu\n"
2256 "ruky, výkyvem/pohybem kamery."
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Ask to reconnect after crash"
2260 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2268 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2270 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2272 "as well as sometimes on land).\n"
2273 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2275 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2277 "V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
2279 "Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
2280 "nedostatky ve vykreslování.\n"
2281 "(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
2283 "Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
2285 "Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Automatic forward key"
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2294 msgstr "Automaticky vyskočit na překážky vysoké 1 blok."
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Automatically report to the serverlist."
2299 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Autosave screen size"
2303 msgstr "Ukládat velikost obr."
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Autoscaling mode"
2307 msgstr "Režim automatického přiblížení"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Backward key"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Base ground level"
2316 msgstr "Výška povrchu země"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Base terrain height."
2321 msgstr "Základní výška terénu"
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Basic privileges"
2330 msgstr "Základní práva"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Beach noise threshold"
2338 msgstr "Práh šumu pláže"
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Bilinear filtering"
2342 msgstr "Bilineární filtrování"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Bind address"
2346 msgstr "Svázat adresu"
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2350 msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2358 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Block send optimize distance"
2362 msgstr "Optimalizace vzdálenosti vysílání bloku"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Bold and italic font path"
2367 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Bold and italic monospace font path"
2372 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Bold font path"
2377 msgstr "Cesta k písmu"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Bold monospace font path"
2382 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Build inside player"
2386 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgstr "Bump mapování"
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2399 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2400 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2401 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Camera smoothing"
2406 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2410 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Camera update toggle key"
2414 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgstr "Šum jeskyní"
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Cave noise #1"
2422 msgstr "Šum v jeskynních 1"
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Cave noise #2"
2426 msgstr "Šum v jeskynních 2"
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgstr "Šířka jeskyně"
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgstr "Šum jeskyní 1"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgstr "Šum jeskyní 2"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Cavern limit"
2442 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Cavern noise"
2446 msgstr "Šum jeskynních dutin"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Cavern taper"
2450 msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Cavern threshold"
2454 msgstr "Práh jeskynních dutin"
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Cavern upper limit"
2459 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 "Center of light curve boost range.\n"
2464 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 "Changes the main menu UI:\n"
2470 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2472 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2474 "necessary for smaller screens."
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Chat font size"
2480 msgstr "Velikost písma"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgstr "Klávesa chatu"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Chat log level"
2489 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Chat message count limit"
2493 msgstr "Omezení počtu zpráv v Chatu"
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Chat message format"
2498 msgstr "Zpráva o havárii"
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Chat message kick threshold"
2503 msgstr "Práh pouštního šumu"
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Chat message max length"
2507 msgstr "Omezení velikosti jedné zprávy v Chatu"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Chat toggle key"
2511 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Chatcommands"
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgstr "Velikost chunku"
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Cinematic mode"
2523 msgstr "Plynulá kamera"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Cinematic mode key"
2527 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Clean transparent textures"
2531 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Client and Server"
2539 msgstr "Klient a Server"
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Client modding"
2543 msgstr "Lokální mody"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Client side modding restrictions"
2548 msgstr "Lokální mody"
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Client side node lookup range restriction"
2552 msgstr "Omezení vyhledávání bloků z klientské aplikace"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Climbing speed"
2556 msgstr "Rychlost šplhání"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Cloud radius"
2560 msgstr "Poloměr mraků"
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Clouds are a client side effect."
2568 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Clouds in menu"
2572 msgstr "Mraky v menu"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgstr "Barevná mlha"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2581 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2583 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2584 "You can also specify content ratings.\n"
2585 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2586 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2592 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2594 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
2595 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2600 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2602 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
2603 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
2604 "request_insecure_environment())."
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Connect glass"
2612 msgstr "Propojené sklo"
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Connect to external media server"
2616 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Connects glass if supported by node."
2620 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Console alpha"
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Console color"
2628 msgstr "Barva konzole"
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Console height"
2632 msgstr "Šírka konzole"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "ContentDB URL"
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Continuous forward"
2645 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2650 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 "Controls length of day/night cycle.\n"
2662 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2664 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
2665 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2670 msgstr "Ovládá rychlost potápění v kapalinách."
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2674 msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Controls steepness/height of hills."
2678 msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2683 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2684 "intensive noise calculations."
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Crash message"
2689 msgstr "Zpráva o havárii"
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Crosshair alpha"
2697 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2701 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Crosshair color"
2705 msgstr "Barva zaměřovače"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2709 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Debug info toggle key"
2721 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Debug log file size threshold"
2726 msgstr "Práh pouštního šumu"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Debug log level"
2730 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Dec. volume key"
2734 msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Dedicated server step"
2742 msgstr "Délka serverového kroku"
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Default acceleration"
2746 msgstr "Výchozí zrychlení"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Default game"
2750 msgstr "Výchozí hra"
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 "Default game when creating a new world.\n"
2755 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2757 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
2758 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Default password"
2762 msgstr "Výchozí heslo"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Default privileges"
2766 msgstr "Výchozí práva"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Default report format"
2770 msgstr "Výchozí formát reportů"
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Default stack size"
2775 msgstr "Výchozí hra"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2780 "Only has an effect if compiled with cURL."
2782 "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
2783 "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Defines areas where trees have apples."
2787 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2791 msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2796 msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2801 msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2806 "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2811 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2815 msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 "Defines sampling step of texture.\n"
2820 "A higher value results in smoother normal maps."
2822 "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
2823 "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Defines the base ground level."
2828 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Defines the depth of the river channel."
2833 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2837 msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Defines the width of the river channel."
2842 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "Defines the width of the river valley."
2847 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Defines tree areas and tree density."
2851 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2856 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2858 "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
2859 "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Delay in sending blocks after building"
2864 msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2868 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Deprecated Lua API handling"
2872 msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2877 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2881 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2888 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
2889 "uveden v seznamu serverů."
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Desert noise threshold"
2893 msgstr "Práh pouštního šumu"
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2899 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2901 "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
2902 "Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Desynchronize block animation"
2906 msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Digging particles"
2910 msgstr "Částicové efekty při těžení"
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Disable anticheat"
2914 msgstr "Vypnout anticheat"
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Disallow empty passwords"
2918 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2922 msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Double tap jump for fly"
2926 msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2930 msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Drop item key"
2934 msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Dump the mapgen debug information."
2939 msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Dungeon maximum Y"
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Dungeon minimum Y"
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Dungeon noise"
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2957 "Required for IPv6 connections to work at all."
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 "Enable Lua modding support on client.\n"
2963 "This support is experimental and API can change."
2965 "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
2966 "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Enable console window"
2970 msgstr "Povolit konzolové okno"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2974 msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Enable joysticks"
2979 msgstr "Zapnout joysticky"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Enable mod channels support."
2984 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Enable mod security"
2988 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Enable players getting damage and dying."
2992 msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2996 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Enable register confirmation"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3005 "If disabled, new account will be registered automatically."
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3011 "Disable for speed or for different looks."
3013 "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
3014 "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3019 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3021 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3024 "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
3025 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
3027 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3032 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3034 "when connecting to the server."
3036 "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
3037 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
3038 "média (např. textury) při připojování k serveru."
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 "Enable vertex buffer objects.\n"
3043 "This should greatly improve graphics performance."
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3049 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3051 "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
3052 "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3058 "Ignored if bind_address is set.\n"
3059 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3061 "Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
3062 "systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
3063 "Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3068 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3069 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3070 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Enables animation of inventory items."
3075 msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3081 "or need to be auto-generated.\n"
3082 "Requires shaders to be enabled."
3084 "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
3085 "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
3086 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3090 msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Enables minimap."
3094 msgstr "Zapne minimapu."
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3099 "Requires bumpmapping to be enabled."
3101 "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
3102 "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3107 "Requires shaders to be enabled."
3109 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
3110 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 "Enables the sound system.\n"
3115 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3116 "sound controls will be non-functional.\n"
3117 "Changing this setting requires a restart."
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Engine profiling data print interval"
3122 msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Entity methods"
3126 msgstr "Metody entit"
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3131 "when set to higher number than 0."
3133 "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
3134 "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3139 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3140 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3142 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3143 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "FPS in pause menu"
3148 msgstr "FPS v menu pauzy"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Factor noise"
3156 msgstr "Součinový šum"
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Fall bobbing factor"
3160 msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "Fallback font path"
3165 msgstr "Záložní písmo"
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Fallback font shadow"
3169 msgstr "Stín záložního písma"
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Fallback font shadow alpha"
3173 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Fallback font size"
3177 msgstr "Velikost záložního písma"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Fast mode acceleration"
3185 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Fast mode speed"
3189 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Fast movement"
3193 msgstr "Turbo režim pohybu"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3199 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3201 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
3202 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Field of view"
3206 msgstr "Úhel pohledu"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Field of view in degrees."
3210 msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3219 "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
3220 "záložce 'Online hra'."
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Filler depth"
3225 msgstr "Hloubka výplně"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Filler depth noise"
3229 msgstr "Šum hloubky výplně"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Filmic tone mapping"
3233 msgstr "Filmový tone mapping"
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3239 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3240 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3241 "at texture load time."
3243 "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
3244 "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
3245 "lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3254 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3259 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Fixed map seed"
3263 msgstr "Fixované seedové čislo"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Fixed virtual joystick"
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Floatland density"
3272 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Floatland maximum Y"
3277 msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Floatland minimum Y"
3282 msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Floatland noise"
3287 msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Floatland taper exponent"
3292 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid "Floatland tapering distance"
3297 msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Floatland water level"
3302 msgstr "Výška létajících ostrovů"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgstr "Klávesa létání"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgstr "Začátek mlhy"
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Fog toggle key"
3323 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Font bold by default"
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Font italic by default"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Font shadow alpha"
3339 msgstr "Průhlednost stínu písma"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgstr "Velikost písma"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3360 "Value 0 will use the default font size."
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3367 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Format of screenshots."
3372 msgstr "Formát snímků obrazovky."
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Formspec Default Background Color"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3393 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3399 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3404 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3410 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3419 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Fractal type"
3423 msgstr "Typ fraktálu"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3427 msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "FreeType fonts"
3432 msgstr "Písma Freetype"
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3439 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
3440 "v mapblocích (16 bloků)."
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3446 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
3447 "v mapblocích (16 bloků)."
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3453 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3454 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3455 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgstr "Celá obrazovka"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Full screen BPP"
3464 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Fullscreen mode."
3468 msgstr "Celoobrazovkový režim."
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgstr "Měřítko GUI"
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "GUI scaling filter"
3476 msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3480 msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Generate normalmaps"
3484 msgstr "Generovat normálové mapy"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Global callbacks"
3488 msgstr "Globální callback funkce"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 "Global map generation attributes.\n"
3494 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3495 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3497 "Globální parametry generování mapy.\n"
3498 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
3499 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
3500 "všechny dekorace.\n"
3501 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
3502 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3507 "Controls the contrast of the highest light levels."
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3513 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Ground level"
3526 msgstr "Výška povrchu země"
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Ground noise"
3531 msgstr "Výška povrchu země"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "HUD scale factor"
3540 msgstr "Součinitel škálování HUD"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "HUD toggle key"
3544 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3550 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3551 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3552 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3554 "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
3555 "- legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
3556 "- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
3557 " (výchozí pro debug).\n"
3558 "- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 "Have the profiler instrument itself:\n"
3563 "* Instrument an empty function.\n"
3564 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3566 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3568 "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
3569 "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
3570 "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
3571 "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Heat blend noise"
3575 msgstr "Šum tepelných přechodů"
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgstr "Tepelný šum"
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Height component of the initial window size."
3583 msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Height noise"
3587 msgstr "Výškový šum"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Height select noise"
3591 msgstr "Šum vybírání výšky"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "High-precision FPU"
3595 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Hill steepness"
3599 msgstr "Strmost kopců"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Hill threshold"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Hilliness1 noise"
3608 msgstr "Tepelný šum"
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "Hilliness2 noise"
3613 msgstr "Tepelný šum"
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Hilliness3 noise"
3618 msgstr "Tepelný šum"
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Hilliness4 noise"
3623 msgstr "Tepelný šum"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3627 msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3632 "in nodes per second per second."
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3638 "in nodes per second per second."
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3644 "in nodes per second per second."
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Hotbar next key"
3649 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Hotbar previous key"
3653 msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Hotbar slot 1 key"
3658 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Hotbar slot 10 key"
3663 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Hotbar slot 11 key"
3668 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Hotbar slot 12 key"
3673 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Hotbar slot 13 key"
3678 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Hotbar slot 14 key"
3683 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Hotbar slot 15 key"
3688 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Hotbar slot 16 key"
3693 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Hotbar slot 17 key"
3698 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Hotbar slot 18 key"
3703 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Hotbar slot 19 key"
3708 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Hotbar slot 2 key"
3713 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Hotbar slot 20 key"
3718 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Hotbar slot 21 key"
3723 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Hotbar slot 22 key"
3728 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hotbar slot 23 key"
3733 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Hotbar slot 24 key"
3738 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Hotbar slot 25 key"
3743 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Hotbar slot 26 key"
3748 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Hotbar slot 27 key"
3753 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Hotbar slot 28 key"
3758 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Hotbar slot 29 key"
3763 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Hotbar slot 3 key"
3768 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Hotbar slot 30 key"
3773 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Hotbar slot 31 key"
3778 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Hotbar slot 32 key"
3783 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Hotbar slot 4 key"
3788 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Hotbar slot 5 key"
3793 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Hotbar slot 6 key"
3798 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Hotbar slot 7 key"
3803 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Hotbar slot 8 key"
3808 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Hotbar slot 9 key"
3813 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "How deep to make rivers."
3818 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3823 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3824 "Requires waving liquids to be enabled."
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3830 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3832 "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
3833 "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "How wide to make rivers."
3838 msgstr "Jak široké dělat řeky"
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Humidity blend noise"
3842 msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Humidity noise"
3846 msgstr "Šum vlhkosti"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Humidity variation for biomes."
3850 msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgstr "IPv6 server"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3863 "to not waste CPU power for no benefit."
3865 "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
3866 "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3875 "V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3882 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3883 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3885 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3887 "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
3888 "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
3890 "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
3891 "užitečnost režimu ducha bude omezená."
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3897 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3899 "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
3900 "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3909 "Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
3910 "klávese \"použít\"."
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3915 "This option is only read when server starts."
3917 "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
3918 "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3922 msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3927 "Only enable this if you know what you are doing."
3929 "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
3930 "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3940 msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3946 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3948 "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
3950 "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3956 "to this distance from the player to the node."
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3962 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3963 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3964 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3969 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Ignore world errors"
3973 msgstr "Ignorovat chyby světa"
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3982 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3986 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3991 "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
3992 "(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Inc. volume key"
3996 msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 "Instrument builtin.\n"
4005 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4007 "Instrumentovat \"builtin\".\n"
4008 "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4012 msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4017 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4019 "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
4020 "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4025 msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4030 msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4034 msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Instrumentation"
4038 msgstr "Instrumentace"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4042 msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4046 msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Inventory items animations"
4050 msgstr "Animace předmětů v inventáři"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Inventory key"
4054 msgstr "Klávesa inventáře"
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Invert mouse"
4058 msgstr "Invertovat myš"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Invert vertical mouse movement."
4062 msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid "Italic font path"
4067 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Italic monospace font path"
4072 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Item entity TTL"
4076 msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "Iterations of the recursive function.\n"
4085 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4086 "increases processing load.\n"
4087 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 msgstr "ID joysticku"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Joystick button repetition interval"
4096 msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4100 msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "Joystick type"
4105 msgstr "Typ joysticku"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 "W component of hypercomplex constant.\n"
4112 "Alters the shape of the fractal.\n"
4113 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4114 "Range roughly -2 to 2."
4116 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
4117 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
4118 "Rozsah zhruba -2 až 2."
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 "X component of hypercomplex constant.\n"
4125 "Alters the shape of the fractal.\n"
4126 "Range roughly -2 to 2."
4128 "Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
4129 "Rozsah zhruba -2 až 2."
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4136 "Alters the shape of the fractal.\n"
4137 "Range roughly -2 to 2."
4139 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
4140 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
4141 "Rozsah zhruba -2 až 2."
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4148 "Alters the shape of the fractal.\n"
4149 "Range roughly -2 to 2."
4151 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
4152 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
4153 "Rozsah zhruba -2 až 2."
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgstr "Klávesa skoku"
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "Jumping speed"
4177 msgstr "Rychlost skákání"
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
4186 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Key for decreasing the volume.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4196 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
4206 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 "Key for increasing the viewing range.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
4216 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 "Key for increasing the volume.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 "Key for jumping.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4236 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 "Key for moving the player backward.\n"
4244 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
4249 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 "Key for moving the player forward.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 "Key for moving the player left.\n"
4262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 "Key for moving the player right.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 "Key for muting the game.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 "Key for opening the chat window.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 "Key for opening the inventory.\n"
4304 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4316 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4327 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4338 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4349 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4360 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4371 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4378 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4382 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4393 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4404 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4415 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4426 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4437 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4448 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4459 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4470 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4481 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4488 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4489 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4492 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4503 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4514 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4525 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4536 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4547 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4558 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4569 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4580 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4591 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4605 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4606 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4609 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4615 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4616 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4627 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4638 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4639 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4645 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4648 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4649 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4660 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4667 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4671 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 "Key for sneaking.\n"
4677 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4679 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "Key for taking screenshots.\n"
4693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 "Key for toggling autoforward.\n"
4701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4704 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4705 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4711 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 "Key for toggling display of minimap.\n"
4718 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 "Key for toggling fast mode.\n"
4725 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4726 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 "Key for toggling flying.\n"
4732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 "Key for toggling noclip mode.\n"
4739 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4740 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4747 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4751 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4757 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 "Key for toggling the display of chat.\n"
4765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4768 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4769 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4775 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 "Key for toggling the display of fog.\n"
4783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4786 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4787 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 "Key to use view zoom when possible.\n"
4821 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Lake steepness"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Lake threshold"
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Large cave depth"
4843 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Large cave maximum number"
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Large cave minimum number"
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Large cave proportion flooded"
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Large chat console key"
4859 msgstr "Klávesa velkého chatu"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Leaves style"
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 "- Fancy: all faces visible\n"
4869 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4870 "- Opaque: disable transparency"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 "Length of liquid waves.\n"
4887 "Requires waving liquids to be enabled."
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Length of time between active block management cycles"
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4905 "- <nothing> (no logging)\n"
4906 "- none (messages with no level)\n"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Light curve boost"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Light curve boost center"
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Light curve boost spread"
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Light curve gamma"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Light curve high gradient"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Light curve low gradient"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4941 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4942 "Value is stored per-world."
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4948 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4949 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4950 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4951 "Only has an effect if compiled with cURL."
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Liquid fluidity"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Liquid loop max"
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Liquid queue purge time"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Liquid sinking"
4973 msgstr "Rychlost sestupu"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Liquid update interval in seconds."
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Liquid update tick"
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Load the game profiler"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4990 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4991 "Useful for mod developers and server operators."
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Loading Block Modifiers"
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5005 msgstr "Maximální počet emerge front"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Main menu script"
5009 msgstr "Skript hlavní nabídky"
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Main menu style"
5014 msgstr "Skript hlavní nabídky"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Makes all liquids opaque"
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Map directory"
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5041 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5043 "Globální parametry generování mapy.\n"
5044 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
5045 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
5046 "všechny dekorace.\n"
5047 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
5048 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5054 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5055 "ocean, islands and underground."
5057 "Globální parametry generování mapy.\n"
5058 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
5059 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
5060 "všechny dekorace.\n"
5061 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
5062 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5067 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5068 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5069 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5070 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5071 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5082 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5083 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5084 "the 'jungles' flag is ignored."
5086 "Globální parametry generování mapy.\n"
5087 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
5088 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
5089 "všechny dekorace.\n"
5090 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
5091 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5097 "'ridges': Rivers.\n"
5098 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5099 "'caverns': Giant caves deep underground."
5101 "Globální parametry generování mapy.\n"
5102 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
5103 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
5104 "všechny dekorace.\n"
5105 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
5106 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Map generation limit"
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Map save interval"
5114 msgstr "Interval ukládání mapy"
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Mapblock limit"
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Mapblock unload timeout"
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Mapgen Carpathian"
5135 msgstr "Mapgen plochy"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgstr "Mapgen plochy"
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Mapgen Fractal"
5153 msgstr "Mapgen plochy"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5158 msgstr "Mapgen údolí"
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Mapgen Valleys"
5189 msgstr "Mapgen údolí"
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5194 msgstr "Mapgen údolí"
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Mapgen debug"
5198 msgstr "Ladění generátoru mapy"
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgstr "Jméno generátoru mapy"
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Max block generate distance"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Max block send distance"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Max liquids processed per step."
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Max. packets per iteration"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgstr "Maximální FPS"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Maximum hotbar width"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5257 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5258 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5268 "This limit is enforced per player."
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5274 "This limit is enforced per player."
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5284 "Set to -1 for unlimited amount."
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5290 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Maximum objects per block"
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5313 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5327 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid "Maximum users"
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Message of the day"
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Method used to highlight selected object."
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Minimap scan height"
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Minimum texture size"
5385 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgstr "Mip-mapování"
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Mod channels"
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Monospace font path"
5401 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Monospace font size"
5405 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Mountain height noise"
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Mountain noise"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Mountain variation noise"
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgid "Mountain zero level"
5422 msgstr "Hladina vody"
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 msgid "Mouse sensitivity"
5426 msgstr "Citlivost myši"
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5439 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgstr "Klávesa ztlumit"
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5453 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5454 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5455 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 "Name of the player.\n"
5461 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5462 "When starting from the main menu, this is overridden."
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 "Network port to listen (UDP).\n"
5481 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "New users need to input this password."
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "Node highlighting"
5498 msgstr "Dekorace označených bloků"
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "NodeTimer interval"
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgid "Normalmaps sampling"
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid "Normalmaps strength"
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Number of emerge threads"
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 "Number of emerge threads to use.\n"
5524 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5525 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5526 "Any other value:\n"
5527 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5528 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5529 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5530 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5531 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5537 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5538 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid "Online Content Repository"
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgid "Opaque liquids"
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Parallax occlusion"
5580 msgstr "Parallax occlusion"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Parallax occlusion bias"
5584 msgstr "Náklon parallax occlusion"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Parallax occlusion iterations"
5588 msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Parallax occlusion mode"
5592 msgstr "Režim parallax occlusion"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Parallax occlusion scale"
5597 msgstr "Škála parallax occlusion"
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 "Path of the fallback font.\n"
5602 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5603 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5604 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5611 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 "Path to the default font.\n"
5627 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5628 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5629 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 "Path to the monospace font.\n"
5635 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5636 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5637 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Pause on lost window focus"
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Pitch move key"
5659 msgstr "Klávesa létání"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Pitch move mode"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5668 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgstr "Jméno hráče"
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Player transfer distance"
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Player versus player"
5682 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 "Port to connect to (UDP).\n"
5687 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5693 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5703 "0 = disable. Useful for developers."
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgid "Profiler toggle key"
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "Prometheus listener address"
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 "Prometheus listener address.\n"
5729 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5730 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5731 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5741 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Random input"
5751 msgstr "Náhodný vstup"
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Range select key"
5755 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Recent Chat Messages"
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Regular font path"
5764 msgstr "Cesta pro reporty"
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Remote media"
5768 msgstr "Vzdálená média"
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgstr "Vzdálený port"
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5777 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgstr "Cesta pro reporty"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5791 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5792 "for no restrictions:\n"
5793 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5794 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5795 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5796 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5797 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5798 "csm_restriction_noderange)\n"
5799 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Ridge mountain spread noise"
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 msgid "Ridge underwater noise"
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 msgid "Ridged mountain size noise"
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgstr "Klávesa doprava"
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Rightclick repetition interval"
5824 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 msgid "River channel depth"
5829 msgstr "Hloubka řeky"
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "River channel width"
5834 msgstr "Hloubka řeky"
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgstr "Hloubka řeky"
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgstr "Hlučnost řeky"
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgstr "Velikost řeky"
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "River valley width"
5854 msgstr "Hloubka řeky"
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Rollback recording"
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Rolling hill size noise"
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Rolling hills spread noise"
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Round minimap"
5870 msgstr "Kulatá minimapa"
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Safe digging and placing"
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Save the map received by the client on disk."
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Save window size automatically when modified."
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Saving map received from server"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5895 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5896 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5897 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5898 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Screen height"
5903 msgstr "Výška obrazovky"
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Screen width"
5907 msgstr "Šířka obrazovky"
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Screenshot folder"
5911 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Screenshot format"
5915 msgstr "Formát snímků obrazovky"
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Screenshot quality"
5919 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5924 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5925 "Use 0 for default quality."
5927 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
5928 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
5929 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Seabed noise"
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5938 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5943 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgstr "Zabezpečení"
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Selection box color"
5959 msgstr "Barva obrysu bloku"
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Selection box width"
5963 msgstr "Šířka obrysu bloku"
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5969 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5970 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5971 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5972 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5973 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5974 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5975 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5976 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5977 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5978 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5979 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5980 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5981 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5982 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5983 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5984 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5985 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5986 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5988 "Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
5989 "1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
5990 "2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
5991 "3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
5992 "4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
5993 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
5994 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
5995 "7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
5996 "8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
5997 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
5998 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
5999 "11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
6000 "12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
6001 "13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
6002 "14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
6003 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
6004 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
6005 "17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
6006 "18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Server / Singleplayer"
6010 msgstr "Server / Místní hra"
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 msgstr "URL serveru"
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Server address"
6018 msgstr "Adresa serveru"
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Server description"
6022 msgstr "Popis serveru"
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgstr "Jméno serveru"
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgstr "Port serveru"
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Server side occlusion culling"
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Serverlist URL"
6038 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Serverlist file"
6042 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6047 "A restart is required after changing this."
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6058 "Requires shaders to be enabled."
6060 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6061 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6067 "Requires shaders to be enabled."
6069 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6070 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 "Set to true to enable waving plants.\n"
6076 "Requires shaders to be enabled."
6078 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6079 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgstr "Cesta k shaderům"
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6090 "This only works with the OpenGL video backend."
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6098 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6105 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Show debug info"
6113 msgstr "Zobrazit ladící informace"
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Show entity selection boxes"
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Shutdown message"
6121 msgstr "Zpráva o vypnutí"
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6126 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6127 "increasing this value above 5.\n"
6128 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6129 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6136 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6137 "thread, thus reducing jitter."
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Small cave maximum number"
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Small cave minimum number"
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Smooth lighting"
6166 msgstr "Plynulé osvětlení"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6171 "Useful for recording videos."
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgstr "Klávesa plížení"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Sneaking speed"
6189 msgstr "Rychlost chůze"
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgstr "Klávesa plížení"
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Special key for climbing/descending"
6207 msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6212 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6213 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6214 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6220 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 "Spread of light curve boost range.\n"
6227 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6228 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Static spawnpoint"
6233 msgstr "Stálé místo oživení"
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Steepness noise"
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Step mountain size noise"
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Step mountain spread noise"
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6249 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6250 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 msgid "Strength of generated normalmaps."
6254 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 "Strength of light curve boost.\n"
6259 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6260 "curve that is boosted in brightness."
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Strict protocol checking"
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid "Strip color codes"
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6274 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6275 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6276 "upper tapering).\n"
6277 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6278 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6279 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6280 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6281 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6282 "world surface below."
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "Synchronous SQLite"
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Temperature variation for biomes."
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "Terrain alternative noise"
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Terrain base noise"
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Terrain height"
6304 msgstr "Základní výška terénu"
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Terrain higher noise"
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Terrain noise"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6317 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6318 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6324 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6325 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Terrain persistence noise"
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Texture path"
6334 msgstr "Cesta k texturám"
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6339 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6340 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6341 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6342 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6343 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "The URL for the content repository"
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6353 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "The identifier of the joystick to use"
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6376 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6377 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6378 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6379 "Requires waving liquids to be enabled."
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "The network interface that the server listens on."
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 "The privileges that new users automatically get.\n"
6389 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6396 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6397 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6398 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6400 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6406 "A restart is required after changing this.\n"
6407 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6409 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6410 "shader support currently."
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6416 "ingame view frustum around."
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6422 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6423 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6424 "set to the nearest valid value."
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6430 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6431 "items. A value of 0 disables the functionality."
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6437 "when holding down a joystick button combination."
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "The type of joystick"
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6454 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6455 "'altitude_dry' is enabled."
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6461 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6466 "Setting it to -1 disables the feature."
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Time send interval"
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgstr "Rychlost času"
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6489 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "Toggle camera mode key"
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid "Tooltip delay"
6499 msgstr "Zpoždění nápovědy"
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6503 msgid "Touch screen threshold"
6504 msgstr "Práh šumu pláže"
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid "Trilinear filtering"
6512 msgstr "Trilineární filtrování"
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Trusted mods"
6523 msgstr "Důvěryhodné mody"
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Undersampling"
6531 msgstr "Podvzorkování"
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6536 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6537 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6539 "Higher values result in a less detailed image."
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Unlimited player transfer distance"
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Unload unused server data"
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6557 msgstr "Maximální počet emerge front"
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6578 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6579 "Gamma correct downscaling is not supported."
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgstr "Vertikální synchronizace"
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "Valley depth"
6598 msgstr "Hloubka výplně"
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgid "Valley profile"
6608 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 msgid "Valley slope"
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid "Variation of biome filler depth."
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Variation of number of caves."
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6627 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6636 "Varies roughness of terrain.\n"
6637 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Varies steepness of cliffs."
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid "Vertical screen synchronization."
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6653 msgid "Video driver"
6654 msgstr "Ovladač grafiky"
6656 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 msgid "View bobbing factor"
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 msgid "View distance in nodes."
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 msgid "View range decrease key"
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "View range increase key"
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 msgid "View zoom key"
6676 #: src/settings_translation_file.cpp
6677 msgid "Viewing range"
6678 msgstr "Vzdálenost dohledu"
6680 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6684 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 "Volume of all sounds.\n"
6692 "Requires the sound system to be enabled."
6694 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6695 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6700 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6701 "Alters the shape of the fractal.\n"
6702 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6703 "Range roughly -2 to 2."
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid "Walking speed"
6712 msgstr "Rychlost chůze"
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgstr "Hladina vody"
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 msgid "Water surface level of the world."
6726 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 msgid "Waving Nodes"
6728 msgstr "Vlnění bloků"
6730 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 msgid "Waving leaves"
6732 msgstr "Vlnění listů"
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6736 msgid "Waving liquids"
6737 msgstr "Vlnění bloků"
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid "Waving liquids wave height"
6742 msgstr "Výška vodních vln"
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Waving liquids wave speed"
6747 msgstr "Rychlost vodních vln"
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "Waving liquids wavelength"
6752 msgstr "Délka vodních vln"
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "Waving plants"
6756 msgstr "Vlnění rostlin"
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6760 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6761 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6762 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6768 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6769 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6770 "properly support downloading textures back from hardware."
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6776 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6777 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6778 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6779 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6780 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6782 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6783 "texture autoscaling."
6786 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6790 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6799 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6800 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6805 msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6810 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6814 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6820 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6821 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6825 #: src/settings_translation_file.cpp
6827 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6831 msgid "Width component of the initial window size."
6834 #: src/settings_translation_file.cpp
6835 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6838 #: src/settings_translation_file.cpp
6840 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6842 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6845 #: src/settings_translation_file.cpp
6847 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6848 "Not needed if starting from the main menu."
6851 #: src/settings_translation_file.cpp
6853 msgid "World start time"
6854 msgstr "Název světa"
6856 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6859 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6860 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6861 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6862 "See also texture_min_size.\n"
6863 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6866 #: src/settings_translation_file.cpp
6867 msgid "World-aligned textures mode"
6870 #: src/settings_translation_file.cpp
6871 msgid "Y of flat ground."
6874 #: src/settings_translation_file.cpp
6876 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6880 #: src/settings_translation_file.cpp
6882 msgid "Y of upper limit of large caves."
6883 msgstr "Maximální počet emerge front"
6885 #: src/settings_translation_file.cpp
6886 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6889 #: src/settings_translation_file.cpp
6891 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6892 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6893 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6894 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6897 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 msgid "Y-level of average terrain surface."
6901 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6905 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6910 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6913 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 msgid "Y-level of seabed."
6917 #: src/settings_translation_file.cpp
6918 msgid "cURL file download timeout"
6921 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 msgid "cURL parallel limit"
6923 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6926 msgid "cURL timeout"
6927 msgstr "cURL timeout"
6929 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6930 #~ msgstr "Plynulá kamera"
6933 #~ msgid "Select Package File:"
6934 #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
6936 #~ msgid "Waving Water"
6937 #~ msgstr "Vlnění vody"
6939 #~ msgid "Waving water"
6940 #~ msgstr "Vlnění vody"
6943 #~ msgid "Lava depth"
6944 #~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
6946 #~ msgid "IPv6 support."
6948 #~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
6949 #~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
6955 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6956 #~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
6958 #~ msgid "Floatland base height noise"
6959 #~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
6961 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6962 #~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
6964 #~ msgid "Enable VBO"
6965 #~ msgstr "Zapnout VBO"
6968 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6969 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6971 #~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
6972 #~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
6974 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6975 #~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
6979 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6980 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6982 #~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
6983 #~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
6986 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6988 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6990 #~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
6992 #~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
6994 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
6995 #~ msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."