1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-04 11:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
32 msgstr "Skrýt interní"
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "Skrýt obsah balíčku"
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
60 msgstr "Povolit balíček"
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
64 msgstr "Zakázat balíček"
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
81 msgstr "Seedové číslo"
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
85 msgstr "Generátor světa"
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112 msgid "A world named \"$1\" already exists"
113 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
115 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116 msgid "No worldname given or no game selected"
117 msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"
119 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
121 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
123 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
129 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
130 msgid "No of course not!"
131 msgstr "Jistě že ne!"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
134 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
135 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
138 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
139 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
142 msgid "Delete World \"$1\"?"
143 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
149 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
150 msgid "Rename Modpack:"
151 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
153 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
157 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
159 msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""
161 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
165 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
168 "Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""
170 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
171 msgid "Failed to install $1 to $2"
172 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
174 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
175 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
177 "Install Mod: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček modů $1"
179 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
180 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
181 msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
183 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
187 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
191 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
196 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
197 msgid "please wait..."
200 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
201 msgid "Successfully installed:"
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
219 msgstr "přeinstalovat"
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
229 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
230 msgid "Page $1 of $2"
231 msgstr "Strana $1 z $2"
233 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
237 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
238 msgid "Core Developers"
239 msgstr "Vývojáři jádra"
241 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
242 msgid "Active Contributors"
243 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
245 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
246 msgid "Previous Contributors"
247 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
249 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
250 msgid "Installed Mods:"
251 msgstr "Nainstalované Mody:"
253 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
254 msgid "Online mod repository"
255 msgstr "Online repozitář modů"
257 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
258 msgid "No mod description available"
259 msgstr "Popis modu není dostupný"
261 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
262 msgid "Mod information:"
263 msgstr "Informace o modu:"
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
270 msgid "Uninstall selected modpack"
271 msgstr "Odinstalovat označený balíček modů"
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
274 msgid "Uninstall selected mod"
275 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
277 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
278 msgid "Select Mod File:"
279 msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"
281 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
285 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
289 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
290 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
291 msgid "Name/Password"
294 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
295 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
296 msgid "Public Serverlist"
297 msgstr "Veřejný seznam serverů"
299 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
300 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
305 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
309 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
311 msgstr "Hra více hráčů"
313 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
317 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
321 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
325 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
326 msgid "Select World:"
329 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
330 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
331 msgid "Creative Mode"
332 msgstr "Kreativní mód"
334 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
335 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
336 msgid "Enable Damage"
337 msgstr "Povolit poškození"
339 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
343 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
353 msgstr "Port serveru"
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
357 msgstr "Místní server"
359 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
360 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
363 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
367 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
368 msgid "Smooth Lighting"
369 msgstr "Hladké osvětlení"
371 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
372 msgid "Enable Particles"
373 msgstr "Povolit Částice"
375 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
379 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
382 msgstr "Pěkné stromy"
384 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
386 msgstr "Neprůhledná voda"
388 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
390 msgid "Connected Glass"
393 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
394 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
397 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
399 msgstr "Mip-Mapování"
401 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
402 msgid "Anisotropic Filtering"
403 msgstr "Anizotropní filtrování"
405 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
406 msgid "Bi-Linear Filtering"
407 msgstr "Bilineární filtrování"
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
410 msgid "Tri-Linear Filtering"
411 msgstr "Trilineární filtrování"
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
419 msgstr "Změnit nastavení kláves"
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
423 msgid "Reset singleplayer world"
424 msgstr "Hra jednoho hráče"
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
427 msgid "GUI scale factor"
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
431 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
435 msgid "Touch free target"
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
439 msgid "Touchthreshold (px)"
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
445 msgstr "Mip-Mapování"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
448 msgid "Generate Normalmaps"
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
452 msgid "Parallax Occlusion"
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
460 msgid "Waving Leaves"
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
464 msgid "Waving Plants"
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
468 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
469 msgstr "Pro povolení shaderů je nutné používat OpenGL ovladač."
471 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
475 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
479 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
481 msgid "Start Singleplayer"
482 msgstr "Hra jednoho hráče"
484 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
489 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
492 msgstr "Hlavní nabídka"
494 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
498 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
500 msgstr "Hra jednoho hráče"
502 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
503 msgid "Select texture pack:"
504 msgstr "Vyberte balíček textur:"
506 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
507 msgid "No information available"
508 msgstr "Informace nejsou dostupné"
510 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
513 msgstr "Balíčky textur"
515 #: src/client.cpp:2726
516 msgid "Item textures..."
517 msgstr "Textury předmětů..."
519 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
520 msgid "needs_fallback_font"
528 msgid "Item definitions..."
529 msgstr "Definice předmětů..."
532 msgid "Node definitions..."
533 msgstr "Definice bloků..."
550 "Check debug.txt for details."
553 "Pro detaily se podívejte do debug.txt."
555 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
559 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
564 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
566 "Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
569 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
570 msgid "\"Use\" = climb down"
571 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
573 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
574 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
575 msgstr "Dvě zmáčknutí klávesy \"skok\" zapnou létání"
577 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
578 msgid "Key already in use"
579 msgstr "Klávesa je již používána"
581 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
583 msgstr "stiskni klávesu"
585 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
589 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
593 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
597 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
601 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
605 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
609 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
613 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
617 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
621 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
625 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
629 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
633 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
637 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
639 msgstr "Rychlý pohyb"
641 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
642 msgid "Toggle noclip"
645 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
647 msgstr "Změna dohledu"
649 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
651 msgstr "Vypsat hromádky"
653 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
657 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
661 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
662 msgid "Confirm Password"
663 msgstr "Potvrdit heslo"
665 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
669 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
670 msgid "Passwords do not match!"
671 msgstr "Hesla si neodpovídají!"
673 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
674 msgid "Sound Volume: "
677 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
681 #: src/keycode.cpp:224
683 msgstr "Levé tlačítko myši"
685 #: src/keycode.cpp:224
686 msgid "Middle Button"
687 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
689 #: src/keycode.cpp:224
691 msgstr "Pravé tlačítko myši"
693 #: src/keycode.cpp:224
695 msgstr "X Tlačítko 1"
697 #: src/keycode.cpp:225
701 #: src/keycode.cpp:225
705 #: src/keycode.cpp:225
709 #: src/keycode.cpp:225
713 #: src/keycode.cpp:225
715 msgstr "X Tlačítko 2"
717 #: src/keycode.cpp:226
719 msgstr "Klávesa velkého písmene"
721 #: src/keycode.cpp:226
725 #: src/keycode.cpp:226
729 #: src/keycode.cpp:226
733 #: src/keycode.cpp:226
737 #: src/keycode.cpp:226
741 #: src/keycode.cpp:227
745 #: src/keycode.cpp:227
749 #: src/keycode.cpp:227
753 #: src/keycode.cpp:227
757 #: src/keycode.cpp:227
761 #: src/keycode.cpp:227
765 #: src/keycode.cpp:228
769 #: src/keycode.cpp:228
773 #: src/keycode.cpp:228
775 msgstr "Změna režimu"
777 #: src/keycode.cpp:228
781 #: src/keycode.cpp:228
785 #: src/keycode.cpp:228
789 #: src/keycode.cpp:229
793 #: src/keycode.cpp:229
797 #: src/keycode.cpp:229
799 msgstr "Print Screen"
801 #: src/keycode.cpp:229
805 #: src/keycode.cpp:229
809 #: src/keycode.cpp:230
813 #: src/keycode.cpp:230
817 #: src/keycode.cpp:230
821 #: src/keycode.cpp:233
823 msgstr "Levá klávesa Windows"
825 #: src/keycode.cpp:234
829 #: src/keycode.cpp:234
831 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
833 #: src/keycode.cpp:234
835 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
837 #: src/keycode.cpp:234
838 msgid "Right Windows"
839 msgstr "Pravá klávesa Windows"
841 #: src/keycode.cpp:234
845 #: src/keycode.cpp:235
847 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
849 #: src/keycode.cpp:235
851 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
853 #: src/keycode.cpp:235
855 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
857 #: src/keycode.cpp:235
859 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
861 #: src/keycode.cpp:235
863 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
865 #: src/keycode.cpp:235
867 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
869 #: src/keycode.cpp:236
871 msgstr "Numerická klávesnice: *"
873 #: src/keycode.cpp:236
875 msgstr "Numerická klávesnice: +"
877 #: src/keycode.cpp:236
879 msgstr "Numerická klávesnice: -"
881 #: src/keycode.cpp:236
883 msgstr "Numerická klávesnice: /"
885 #: src/keycode.cpp:236
887 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
889 #: src/keycode.cpp:236
891 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
893 #: src/keycode.cpp:240
897 #: src/keycode.cpp:240
901 #: src/keycode.cpp:241
905 #: src/keycode.cpp:241
909 #: src/keycode.cpp:242
911 msgstr "Levý Control"
913 #: src/keycode.cpp:242
915 msgstr "Levá klávesa Menu"
917 #: src/keycode.cpp:242
918 msgid "Right Control"
919 msgstr "Pravý Control"
921 #: src/keycode.cpp:242
923 msgstr "Pravá klávesa Menu"
925 #: src/keycode.cpp:244
929 #: src/keycode.cpp:244
933 #: src/keycode.cpp:244
937 #: src/keycode.cpp:244
941 #: src/keycode.cpp:248
945 #: src/keycode.cpp:248
949 #: src/keycode.cpp:249
953 #: src/keycode.cpp:249
957 #: src/keycode.cpp:249
961 #: src/keycode.cpp:249
965 #: src/keycode.cpp:249
971 msgstr "Hlavní nabídka"
974 msgid "Player name too long."
978 msgid "Connection error (timed out?)"
979 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
982 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
984 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
987 msgid "Provided world path doesn't exist: "
991 msgid "Could not find or load game \""
992 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
995 msgid "Invalid gamespec."
996 msgstr "Neplatná specifikace hry."
998 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1000 #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
1003 #~ "Default Controls:\n"
1005 #~ "- Space: jump/climb\n"
1006 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1007 #~ "- Q: drop item\n"
1008 #~ "- I: inventory\n"
1009 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1010 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1011 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1012 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1015 #~ "Výchozí ovládání:\n"
1016 #~ "- WASD: pohyb\n"
1017 #~ "- Mezera: skákání/šplhání\n"
1018 #~ "- Shift: plížení\n"
1020 #~ "- I: inventář\n"
1021 #~ "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
1022 #~ "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
1023 #~ "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
1024 #~ "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
1027 #~ msgid "Exit to OS"
1028 #~ msgstr "Ukončit hru"
1030 #~ msgid "Exit to Menu"
1031 #~ msgstr "Odejít do Nabídky"
1033 #~ msgid "Sound Volume"
1034 #~ msgstr "Hlasitost"
1036 #~ msgid "Change Password"
1037 #~ msgstr "Změnit heslo"
1040 #~ msgstr "Pokračovat"
1042 #~ msgid "You died."
1043 #~ msgstr "Zemřel jsi."
1045 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1046 #~ msgstr "Vypínám to..."
1048 #~ msgid "Connecting to server..."
1049 #~ msgstr "Připojuji se k serveru..."
1051 #~ msgid "Resolving address..."
1052 #~ msgstr "Překládám adresu..."
1054 #~ msgid "Creating client..."
1055 #~ msgstr "Vytvářím klienta..."
1057 #~ msgid "Creating server...."
1058 #~ msgstr "Vytvářím server..."
1060 #~ msgid "Loading..."
1061 #~ msgstr "Nahrávám..."
1063 #~ msgid "Local install"
1064 #~ msgstr "Místní instalace"
1067 #~ msgstr "Přidat mod:"
1072 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1073 #~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
1075 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1076 #~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
1078 #~ msgid "Finite Liquid"
1079 #~ msgstr "Konečná voda"
1081 #~ msgid "Preload item visuals"
1082 #~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
1085 #~ msgstr "NASTAVENÍ"
1093 #~ msgid "START SERVER"
1094 #~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
1096 #~ msgid "Favorites:"
1097 #~ msgstr "Oblíbené:"
1102 #~ msgid "<<-- Add mod"
1103 #~ msgstr "<<-- Přidat mod"
1105 #~ msgid "Remove selected mod"
1106 #~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
1108 #~ msgid "EDIT GAME"
1109 #~ msgstr "UPRAVIT HRU"
1112 #~ msgstr "nová hra"
1114 #~ msgid "edit game"
1115 #~ msgstr "upravit hru"
1126 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1127 #~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
1129 #~ msgid "Game Name"
1130 #~ msgstr "Název hry"