Translated using Weblate (Czech)
[oweals/minetest.git] / po / cs / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-08 14:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Hála <halapetr@selfnet.cz>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 msgid "Game Name"
23 msgstr "Název hry"
24
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301
26 msgid "Create"
27 msgstr "Vytvořit"
28
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289
30 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "Zrušit"
33
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry\"$2\""
37
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
39 msgid "GAMES"
40 msgstr "HRY"
41
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
43 msgid "Games"
44 msgstr "Hry"
45
46 #: builtin/gamemgr.lua:233
47 msgid "Mods:"
48 msgstr "Mody:"
49
50 #: builtin/gamemgr.lua:234
51 msgid "edit game"
52 msgstr "upravit hru"
53
54 #: builtin/gamemgr.lua:237
55 msgid "new game"
56 msgstr "nová hra"
57
58 #: builtin/gamemgr.lua:247
59 msgid "EDIT GAME"
60 msgstr "UPRAVIT HRU"
61
62 #: builtin/gamemgr.lua:267
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Odstranit vybraný mod"
65
66 #: builtin/gamemgr.lua:270
67 msgid "<<-- Add mod"
68 msgstr "<<-- Přidat mod"
69
70 #: builtin/mainmenu.lua:159
71 msgid "Ok"
72 msgstr "Ok"
73
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
75 msgid "World name"
76 msgstr "Název světa"
77
78 #: builtin/mainmenu.lua:298
79 msgid "Mapgen"
80 msgstr "Generátor světa"
81
82 #: builtin/mainmenu.lua:300
83 msgid "Game"
84 msgstr "Hra"
85
86 #: builtin/mainmenu.lua:314
87 msgid "Delete World \"$1\"?"
88 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
89
90 #: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846
91 msgid "Yes"
92 msgstr "Ano"
93
94 #: builtin/mainmenu.lua:316
95 msgid "No"
96 msgstr "Ne"
97
98 #: builtin/mainmenu.lua:384
99 msgid "A world named \"$1\" already exists"
100 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
101
102 #: builtin/mainmenu.lua:399
103 msgid "No worldname given or no game selected"
104 msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"
105
106 #: builtin/mainmenu.lua:852
107 msgid "Singleplayer"
108 msgstr "Hra jednoho hráče"
109
110 #: builtin/mainmenu.lua:853
111 msgid "Client"
112 msgstr "Hra více hráčů"
113
114 #: builtin/mainmenu.lua:854
115 msgid "Server"
116 msgstr "Místní server"
117
118 #: builtin/mainmenu.lua:855
119 msgid "Settings"
120 msgstr "Nastavení"
121
122 #: builtin/mainmenu.lua:856
123 msgid "Texture Packs"
124 msgstr "Balíčky textur"
125
126 #: builtin/mainmenu.lua:863
127 msgid "Mods"
128 msgstr "Mody"
129
130 #: builtin/mainmenu.lua:865
131 msgid "Credits"
132 msgstr "Autoři"
133
134 #: builtin/mainmenu.lua:885
135 msgid "CLIENT"
136 msgstr "CLIENT"
137
138 #: builtin/mainmenu.lua:886
139 msgid "Favorites:"
140 msgstr "Oblíbené:"
141
142 #: builtin/mainmenu.lua:887
143 msgid "Address/Port"
144 msgstr "Adresa/port"
145
146 #: builtin/mainmenu.lua:888
147 msgid "Name/Password"
148 msgstr "Jméno/Heslo"
149
150 #: builtin/mainmenu.lua:891
151 msgid "Public Serverlist"
152 msgstr "Veřejný seznam serverů"
153
154 #: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
155 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
156 msgid "Delete"
157 msgstr "Vymazat"
158
159 #: builtin/mainmenu.lua:900
160 msgid "Connect"
161 msgstr "Připojit"
162
163 #: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005
164 msgid "New"
165 msgstr "Nový"
166
167 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
168 msgid "Configure"
169 msgstr "Nastavit"
170
171 #: builtin/mainmenu.lua:944
172 msgid "Start Game"
173 msgstr "Začít hru"
174
175 #: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008
176 msgid "Select World:"
177 msgstr "Vyber svět:"
178
179 #: builtin/mainmenu.lua:946
180 msgid "START SERVER"
181 msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
182
183 #: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
184 msgid "Creative Mode"
185 msgstr "Kreativní mód"
186
187 #: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
188 msgid "Enable Damage"
189 msgstr "Povolit poškození"
190
191 #: builtin/mainmenu.lua:951
192 msgid "Public"
193 msgstr "Veřejný"
194
195 #: builtin/mainmenu.lua:953
196 msgid "Name"
197 msgstr "Jméno"
198
199 #: builtin/mainmenu.lua:955
200 msgid "Password"
201 msgstr "Heslo"
202
203 #: builtin/mainmenu.lua:956
204 msgid "Server Port"
205 msgstr "Port serveru"
206
207 #: builtin/mainmenu.lua:966
208 msgid "SETTINGS"
209 msgstr "NASTAVENÍ"
210
211 #: builtin/mainmenu.lua:967
212 msgid "Fancy trees"
213 msgstr "Pěkné stromy"
214
215 #: builtin/mainmenu.lua:969
216 msgid "Smooth Lighting"
217 msgstr "Hladké osvětlení"
218
219 #: builtin/mainmenu.lua:971
220 msgid "3D Clouds"
221 msgstr "3D Mraky"
222
223 #: builtin/mainmenu.lua:973
224 msgid "Opaque Water"
225 msgstr "Neprůhledná voda"
226
227 #: builtin/mainmenu.lua:976
228 msgid "Mip-Mapping"
229 msgstr "Mip-Mapování"
230
231 #: builtin/mainmenu.lua:978
232 msgid "Anisotropic Filtering"
233 msgstr "Anizotropní filtrování"
234
235 #: builtin/mainmenu.lua:980
236 msgid "Bi-Linear Filtering"
237 msgstr "Bilineární filtrování"
238
239 #: builtin/mainmenu.lua:982
240 msgid "Tri-Linear Filtering"
241 msgstr "Trilineární filtrování"
242
243 #: builtin/mainmenu.lua:985
244 msgid "Shaders"
245 msgstr "Shadery"
246
247 #: builtin/mainmenu.lua:987
248 msgid "Preload item visuals"
249 msgstr "Přednačtené textury itemů"
250
251 #: builtin/mainmenu.lua:989
252 msgid "Enable Particles"
253 msgstr "Povolit Částice"
254
255 #: builtin/mainmenu.lua:991
256 #, fuzzy
257 msgid "Finite Liquid"
258 msgstr "Finite Liquid"
259
260 #: builtin/mainmenu.lua:994
261 msgid "Change keys"
262 msgstr "Změnit nastavení klávesy"
263
264 #: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248
265 msgid "Play"
266 msgstr "Hrát"
267
268 #: builtin/mainmenu.lua:1009
269 msgid "SINGLE PLAYER"
270 msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
271
272 #: builtin/mainmenu.lua:1022
273 msgid "Select texture pack:"
274 msgstr "Vyberte balíček textur:"
275
276 #: builtin/mainmenu.lua:1023
277 msgid "TEXTURE PACKS"
278 msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
279
280 #: builtin/mainmenu.lua:1043
281 msgid "No information available"
282 msgstr "Žádné informace dostupné"
283
284 #: builtin/mainmenu.lua:1071
285 msgid "Core Developers"
286 msgstr "Vývojáři jádra"
287
288 #: builtin/mainmenu.lua:1082
289 msgid "Active Contributors"
290 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
291
292 #: builtin/mainmenu.lua:1092
293 msgid "Previous Contributors"
294 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
295
296 #: builtin/modmgr.lua:236
297 msgid "MODS"
298 msgstr "MODY"
299
300 #: builtin/modmgr.lua:237
301 msgid "Installed Mods:"
302 msgstr "Instalované Mody:"
303
304 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
305 msgid "Install"
306 msgstr "Instalovat"
307
308 #: builtin/modmgr.lua:244
309 msgid "Download"
310 msgstr "Stáhnout"
311
312 #: builtin/modmgr.lua:256
313 msgid "Rename"
314 msgstr "Přejmenovat"
315
316 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
317 msgid "Depends:"
318 msgstr "Závislosti:"
319
320 #: builtin/modmgr.lua:282
321 msgid "Rename Modpack:"
322 msgstr "Přejmenovat Modpack:"
323
324 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
325 msgid "Accept"
326 msgstr "Přijmout"
327
328 #: builtin/modmgr.lua:381
329 msgid "World:"
330 msgstr "Svět:"
331
332 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
333 msgid "Hide Game"
334 msgstr "Skrýt Hru"
335
336 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
337 #, fuzzy
338 msgid "Hide mp content"
339 msgstr "Hide mp content"
340
341 #: builtin/modmgr.lua:400
342 msgid "Mod:"
343 msgstr "Mody:"
344
345 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
346 msgid "Save"
347 msgstr "Uložit"
348
349 #: builtin/modmgr.lua:422
350 msgid "Enable MP"
351 msgstr "Povolit Hru více hráčů"
352
353 #: builtin/modmgr.lua:424
354 msgid "Disable MP"
355 msgstr "Zakázat Hru více hráčů"
356
357 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
358 msgid "enabled"
359 msgstr "povoleno"
360
361 #: builtin/modmgr.lua:436
362 msgid "Enable all"
363 msgstr "Povolit vše"
364
365 #: builtin/modmgr.lua:551
366 msgid "Select Mod File:"
367 msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"
368
369 #: builtin/modmgr.lua:590
370 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
371 msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""
372
373 #: builtin/modmgr.lua:591
374 msgid ""
375 "\n"
376 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
377 msgstr ""
378 "\n"
379 "Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""
380
381 #: builtin/modmgr.lua:612
382 msgid "Failed to install $1 to $2"
383 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
384
385 #: builtin/modmgr.lua:615
386 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
387 msgstr "Install Mod: nenalezen adresář s příslušným názvem pro balíček modu $1"
388
389 #: builtin/modmgr.lua:635
390 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
391 msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
392
393 #: builtin/modmgr.lua:824
394 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
395 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
396
397 #: builtin/modmgr.lua:828
398 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
399 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
400
401 #: builtin/modmgr.lua:845
402 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
403 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
404
405 #: builtin/modmgr.lua:847
406 msgid "No of course not!"
407 msgstr "Jistě, že ne!"
408
409 #: builtin/modstore.lua:183
410 msgid "Page $1 of $2"
411 msgstr "Strana $1 z $2"
412
413 #: builtin/modstore.lua:243
414 msgid "Rating"
415 msgstr "Hodnocení"
416
417 #: builtin/modstore.lua:251
418 msgid "re-Install"
419 msgstr "přeinstalovat"
420
421 #: src/client.cpp:2915
422 msgid "Item textures..."
423 msgstr "Textury předmětů..."
424
425 #: src/game.cpp:939
426 msgid "Loading..."
427 msgstr "Nahrávám..."
428
429 #: src/game.cpp:999
430 msgid "Creating server...."
431 msgstr "Vytvářím server..."
432
433 #: src/game.cpp:1015
434 msgid "Creating client..."
435 msgstr "Vytvářím klienta..."
436
437 #: src/game.cpp:1024
438 msgid "Resolving address..."
439 msgstr "Překládám adresu..."
440
441 #: src/game.cpp:1121
442 msgid "Connecting to server..."
443 msgstr "Připojuji se k serveru..."
444
445 #: src/game.cpp:1218
446 msgid "Item definitions..."
447 msgstr "Definice předmětů..."
448
449 #: src/game.cpp:1225
450 msgid "Node definitions..."
451 msgstr "Definice uzlů..."
452
453 #: src/game.cpp:1232
454 msgid "Media..."
455 msgstr "Média..."
456
457 #: src/game.cpp:3405
458 msgid "Shutting down stuff..."
459 msgstr "Vypínám to..."
460
461 #: src/game.cpp:3435
462 msgid ""
463 "\n"
464 "Check debug.txt for details."
465 msgstr ""
466 "\n"
467 "Pro detaily se podívej do debug.txt."
468
469 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
470 msgid "You died."
471 msgstr "Zemřel jsi."
472
473 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
474 msgid "Respawn"
475 msgstr "Oživení"
476
477 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
478 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
479 msgstr ""
480 "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
481
482 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
483 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
484 msgid "Proceed"
485 msgstr "Pokračovat"
486
487 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
488 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
489 msgstr ""
490 "Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
491 "minetest.conf"
492
493 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
494 msgid "\"Use\" = climb down"
495 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
496
497 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
498 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
499 msgstr "Dvakrát zmáčkněte \"skok\" pro zapnutí létání"
500
501 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
502 msgid "Key already in use"
503 msgstr "Klávesa je již používána"
504
505 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
506 msgid "press key"
507 msgstr "stiskni klávesu"
508
509 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
510 msgid "Forward"
511 msgstr "Vpřed"
512
513 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
514 msgid "Backward"
515 msgstr "Vzad"
516
517 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
518 msgid "Left"
519 msgstr "Vlevo"
520
521 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
522 msgid "Right"
523 msgstr "Vpravo"
524
525 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
526 msgid "Use"
527 msgstr "Použít"
528
529 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
530 msgid "Jump"
531 msgstr "Skočit"
532
533 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
534 msgid "Sneak"
535 msgstr "Plížení"
536
537 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
538 msgid "Drop"
539 msgstr "Zahodit"
540
541 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
542 msgid "Inventory"
543 msgstr "Inventář"
544
545 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
546 msgid "Chat"
547 msgstr "Chat"
548
549 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
550 msgid "Command"
551 msgstr "Příkaz"
552
553 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
554 msgid "Console"
555 msgstr "Konzole"
556
557 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
558 msgid "Toggle fly"
559 msgstr "Přepnout létání"
560
561 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
562 msgid "Toggle fast"
563 msgstr "Přepnout rychlý pohyb"
564
565 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
566 msgid "Toggle noclip"
567 msgstr "Zapnout noclip"
568
569 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
570 msgid "Range select"
571 msgstr "Vybrat rozmezí"
572
573 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
574 msgid "Print stacks"
575 msgstr ""
576
577 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
578 msgid "Old Password"
579 msgstr "Staré heslo"
580
581 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
582 msgid "New Password"
583 msgstr "Nové heslo"
584
585 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
586 msgid "Confirm Password"
587 msgstr "Potvrdit heslo"
588
589 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
590 msgid "Change"
591 msgstr "Změnit"
592
593 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
594 msgid "Passwords do not match!"
595 msgstr "Hesla si neodpovídají!"
596
597 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
598 msgid "Continue"
599 msgstr "Pokračovat"
600
601 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
602 msgid "Change Password"
603 msgstr "Změnit heslo"
604
605 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
606 msgid "Sound Volume"
607 msgstr "Hlasitost"
608
609 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
610 msgid "Exit to Menu"
611 msgstr "Odejít do Nabídky"
612
613 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
614 msgid "Exit to OS"
615 msgstr "Ukončit hru"
616
617 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
618 msgid ""
619 "Default Controls:\n"
620 "- WASD: move\n"
621 "- Space: jump/climb\n"
622 "- Shift: sneak/go down\n"
623 "- Q: drop item\n"
624 "- I: inventory\n"
625 "- Mouse: turn/look\n"
626 "- Mouse left: dig/punch\n"
627 "- Mouse right: place/use\n"
628 "- Mouse wheel: select item\n"
629 "- T: chat\n"
630 msgstr ""
631 "Výchozí ovládání:\n"
632 "- WASD: pohyb\n"
633 "- Mezera: skákání/šplhání\n"
634 "- Shift: plížení\n"
635 "- Q: zahodit\n"
636 "- I: inventář\n"
637 "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
638 "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
639 "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
640 "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
641 "- T: chat\n"
642
643 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
644 msgid "Sound Volume: "
645 msgstr "Hlasitost: "
646
647 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
648 msgid "Exit"
649 msgstr "Odejít"
650
651 #: src/keycode.cpp:223
652 msgid "Left Button"
653 msgstr "Levé tlačítko myši"
654
655 #: src/keycode.cpp:223
656 msgid "Middle Button"
657 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
658
659 #: src/keycode.cpp:223
660 msgid "Right Button"
661 msgstr "Pravé tlačítko myši"
662
663 #: src/keycode.cpp:223
664 msgid "X Button 1"
665 msgstr ""
666
667 #: src/keycode.cpp:224
668 msgid "Back"
669 msgstr "Zpět"
670
671 #: src/keycode.cpp:224
672 msgid "Clear"
673 msgstr "Vyčistit"
674
675 #: src/keycode.cpp:224
676 msgid "Return"
677 msgstr "Vrátit"
678
679 #: src/keycode.cpp:224
680 msgid "Tab"
681 msgstr "Tabulátor"
682
683 #: src/keycode.cpp:224
684 msgid "X Button 2"
685 msgstr ""
686
687 #: src/keycode.cpp:225
688 msgid "Capital"
689 msgstr ""
690
691 #: src/keycode.cpp:225
692 msgid "Control"
693 msgstr "Control"
694
695 #: src/keycode.cpp:225
696 msgid "Kana"
697 msgstr "Kana"
698
699 #: src/keycode.cpp:225
700 msgid "Menu"
701 msgstr "Nabídka"
702
703 #: src/keycode.cpp:225
704 msgid "Pause"
705 msgstr "Pauza"
706
707 #: src/keycode.cpp:225
708 msgid "Shift"
709 msgstr "Shift"
710
711 #: src/keycode.cpp:226
712 msgid "Convert"
713 msgstr "Převést"
714
715 #: src/keycode.cpp:226
716 msgid "Escape"
717 msgstr "Esc"
718
719 #: src/keycode.cpp:226
720 msgid "Final"
721 msgstr "Konečný"
722
723 #: src/keycode.cpp:226
724 msgid "Junja"
725 msgstr "Junja"
726
727 #: src/keycode.cpp:226
728 msgid "Kanji"
729 msgstr "Kanji"
730
731 #: src/keycode.cpp:226
732 msgid "Nonconvert"
733 msgstr ""
734
735 #: src/keycode.cpp:227
736 msgid "End"
737 msgstr "End"
738
739 #: src/keycode.cpp:227
740 msgid "Home"
741 msgstr "Home"
742
743 #: src/keycode.cpp:227
744 msgid "Mode Change"
745 msgstr "Změna modu"
746
747 #: src/keycode.cpp:227
748 msgid "Next"
749 msgstr "Další"
750
751 #: src/keycode.cpp:227
752 msgid "Prior"
753 msgstr ""
754
755 #: src/keycode.cpp:227
756 msgid "Space"
757 msgstr "Mezerník"
758
759 #: src/keycode.cpp:228
760 msgid "Down"
761 msgstr "Dolů"
762
763 #: src/keycode.cpp:228
764 msgid "Execute"
765 msgstr "Spustit"
766
767 #: src/keycode.cpp:228
768 msgid "Print"
769 msgstr ""
770
771 #: src/keycode.cpp:228
772 msgid "Select"
773 msgstr "Vybrat"
774
775 #: src/keycode.cpp:228
776 msgid "Up"
777 msgstr "Nahoru"
778
779 #: src/keycode.cpp:229
780 msgid "Help"
781 msgstr "Pomoc"
782
783 #: src/keycode.cpp:229
784 msgid "Insert"
785 msgstr "Vložit"
786
787 #: src/keycode.cpp:229
788 msgid "Snapshot"
789 msgstr "Momentka"
790
791 #: src/keycode.cpp:232
792 msgid "Left Windows"
793 msgstr ""
794
795 #: src/keycode.cpp:233
796 msgid "Apps"
797 msgstr "Aplikace"
798
799 #: src/keycode.cpp:233
800 msgid "Numpad 0"
801 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
802
803 #: src/keycode.cpp:233
804 msgid "Numpad 1"
805 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
806
807 #: src/keycode.cpp:233
808 msgid "Right Windows"
809 msgstr ""
810
811 #: src/keycode.cpp:233
812 msgid "Sleep"
813 msgstr "Spát"
814
815 #: src/keycode.cpp:234
816 msgid "Numpad 2"
817 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
818
819 #: src/keycode.cpp:234
820 msgid "Numpad 3"
821 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
822
823 #: src/keycode.cpp:234
824 msgid "Numpad 4"
825 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
826
827 #: src/keycode.cpp:234
828 msgid "Numpad 5"
829 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
830
831 #: src/keycode.cpp:234
832 msgid "Numpad 6"
833 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
834
835 #: src/keycode.cpp:234
836 msgid "Numpad 7"
837 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
838
839 #: src/keycode.cpp:235
840 msgid "Numpad *"
841 msgstr "Numerická klávesnice: *"
842
843 #: src/keycode.cpp:235
844 msgid "Numpad +"
845 msgstr "Numerická klávesnice: +"
846
847 #: src/keycode.cpp:235
848 msgid "Numpad -"
849 msgstr "Numerická klávesnice: -"
850
851 #: src/keycode.cpp:235
852 msgid "Numpad /"
853 msgstr "Numerická klávesnice: /"
854
855 #: src/keycode.cpp:235
856 msgid "Numpad 8"
857 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
858
859 #: src/keycode.cpp:235
860 msgid "Numpad 9"
861 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
862
863 #: src/keycode.cpp:239
864 msgid "Num Lock"
865 msgstr "Num Lock"
866
867 #: src/keycode.cpp:239
868 msgid "Scroll Lock"
869 msgstr "Scroll Lock"
870
871 #: src/keycode.cpp:240
872 msgid "Left Shift"
873 msgstr "Levý Shift"
874
875 #: src/keycode.cpp:240
876 msgid "Right Shift"
877 msgstr "Pravý Shift"
878
879 #: src/keycode.cpp:241
880 msgid "Left Control"
881 msgstr "Levý Control"
882
883 #: src/keycode.cpp:241
884 msgid "Left Menu"
885 msgstr ""
886
887 #: src/keycode.cpp:241
888 msgid "Right Control"
889 msgstr "Pravý Control"
890
891 #: src/keycode.cpp:241
892 msgid "Right Menu"
893 msgstr ""
894
895 #: src/keycode.cpp:243
896 msgid "Comma"
897 msgstr "Čárka"
898
899 #: src/keycode.cpp:243
900 msgid "Minus"
901 msgstr "Mínus"
902
903 #: src/keycode.cpp:243
904 msgid "Period"
905 msgstr "Tečka"
906
907 #: src/keycode.cpp:243
908 msgid "Plus"
909 msgstr "Plus"
910
911 #: src/keycode.cpp:247
912 msgid "Attn"
913 msgstr "Attn"
914
915 #: src/keycode.cpp:247
916 msgid "CrSel"
917 msgstr "CrSel"
918
919 #: src/keycode.cpp:248
920 msgid "Erase OEF"
921 msgstr "Smazat EOF"
922
923 #: src/keycode.cpp:248
924 msgid "ExSel"
925 msgstr "ExSel"
926
927 #: src/keycode.cpp:248
928 msgid "OEM Clear"
929 msgstr "OEM Clear"
930
931 #: src/keycode.cpp:248
932 msgid "PA1"
933 msgstr "PA1"
934
935 #: src/keycode.cpp:248
936 msgid "Zoom"
937 msgstr "Přiblížení"
938
939 #: src/main.cpp:1411
940 msgid "needs_fallback_font"
941 msgstr "vyžaduje_fallback_font"
942
943 #: src/main.cpp:1486
944 msgid "Main Menu"
945 msgstr "Hlavní nabídka"
946
947 #: src/main.cpp:1662
948 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
949 msgstr ""
950 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
951
952 #: src/main.cpp:1670
953 msgid "Could not find or load game \""
954 msgstr "Hru nebylo možné najít nebo nahrát \""
955
956 #: src/main.cpp:1684
957 msgid "Invalid gamespec."
958 msgstr "Neplatná specifikace hry."
959
960 #: src/main.cpp:1729
961 msgid "Connection error (timed out?)"
962 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"