3 "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occurred in a Lua script:"
29 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occurred:"
33 msgstr "Nastala chyba:"
35 #: builtin/fstk/ui.lua
37 msgstr "Hlavní nabídka"
39 #: builtin/fstk/ui.lua
43 #: builtin/fstk/ui.lua
45 msgstr "Znovu se připojit"
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
51 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Protocol version mismatch. "
57 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server enforces protocol version $1. "
61 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
65 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
70 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
86 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
87 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Zakázat balíček modifikací"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Povolit balíček modifikací"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
115 "characters [a-z0-9_] are allowed."
117 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
118 "jsou pouze znaky a-z, 0-9."
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "Volitelné závislosti:"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "No game description provided."
132 msgstr "Mod nemá popis"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "No hard dependencies"
137 msgstr "Žádné závislosti."
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141 msgid "No modpack description provided."
142 msgstr "Mod nemá popis"
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 msgid "No optional dependencies"
147 msgstr "Volitelné závislosti:"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
150 msgid "Optional dependencies:"
151 msgstr "Volitelné závislosti:"
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgstr "Všechny balíčky"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Back to Main Menu"
177 msgstr "Hlavní nabídka"
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
181 msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "Failed to download $1"
185 msgstr "Selhalo stažení $1"
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "No packages could be retrieved"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 msgstr "Žádné výsledky"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Texture packs"
216 msgstr "Balíčky textur"
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
220 msgstr "Odinstalovat"
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
224 msgstr "Aktualizovat"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "A world named \"$1\" already exists"
228 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
236 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
237 msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
240 msgid "Download one from minetest.net"
241 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
249 msgstr "Generátor mapy"
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
253 msgid "No game selected"
254 msgstr "Změna dohledu"
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgstr "Seedové číslo"
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
263 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
269 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
271 msgid "You have no games installed."
272 msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
275 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
276 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
278 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
280 #: src/client/keycode.cpp
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
286 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
287 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
289 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
291 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
292 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
294 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
295 msgid "Delete World \"$1\"?"
296 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
302 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
303 msgid "Rename Modpack:"
304 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
306 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
308 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
309 "override any renaming here."
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "(No description of setting given)"
314 msgstr "(bez popisu)"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgstr "Šum jeskyní 2"
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "< Back to Settings page"
323 msgstr "< Zpět do Nastavení"
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Please enter a valid integer."
360 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Please enter a valid number."
364 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgid "Restore Default"
368 msgstr "Obnovit výchozí"
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 msgid "Select directory"
377 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
382 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "Show technical names"
386 msgstr "Zobrazit technické názvy"
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "The value must be at least $1."
390 msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 msgid "The value must not be larger than $1."
394 msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
429 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
433 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgstr "Režim 3D zobrazení"
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Failed to install $1 to $2"
445 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
450 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
452 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
456 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
458 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
460 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
463 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
467 msgid "Install: file: \"$1\""
468 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
470 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
472 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
474 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
476 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
478 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
479 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
481 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
483 msgid "Unable to install a game as a $1"
484 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
486 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
488 msgid "Unable to install a mod as a $1"
489 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
491 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
493 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
494 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 msgid "Browse online content"
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
507 msgid "Disable Texture Pack"
508 msgstr "Vyberte balík textur:"
510 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 msgstr "Informace o modu:"
515 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
517 msgid "Installed Packages:"
518 msgstr "Nainstalované mody:"
520 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
521 msgid "No dependencies."
522 msgstr "Žádné závislosti."
524 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
526 msgid "No package description available"
527 msgstr "Mod nemá popis"
529 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
533 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
535 msgid "Uninstall Package"
536 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
538 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
540 msgid "Use Texture Pack"
541 msgstr "Balíky textur"
543 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
544 msgid "Active Contributors"
545 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
547 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
548 msgid "Core Developers"
549 msgstr "Klíčoví vývojáři"
551 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
555 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
556 msgid "Previous Contributors"
557 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
559 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
560 msgid "Previous Core Developers"
561 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgid "Announce Server"
565 msgstr "Uveřejnit server"
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgstr "Svázat adresu"
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
576 msgid "Creative Mode"
577 msgstr "Kreativní mód"
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
580 msgid "Enable Damage"
581 msgstr "Povolit zranění"
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
587 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgstr "Založit server"
591 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
592 msgid "Name/Password"
595 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
599 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
600 msgid "No world created or selected!"
601 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
603 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
607 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
611 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
612 msgid "Select World:"
613 msgstr "Vyberte svět:"
615 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
617 msgstr "Port serveru"
619 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
624 msgid "Address / Port"
625 msgstr "Adresa / Port"
627 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
631 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
632 msgid "Creative mode"
633 msgstr "Kreativní mód"
635 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
636 msgid "Damage enabled"
637 msgstr "Zranění povoleno"
639 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
640 msgid "Del. Favorite"
641 msgstr "Smazat oblíbené"
643 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
647 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
652 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
653 msgid "Name / Password"
654 msgstr "Jméno / Heslo"
656 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
660 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
662 msgstr "PvP povoleno"
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgid "Antialiasing:"
687 msgstr "Antialiasing:"
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
691 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Autosave Screen Size"
696 msgstr "Ukládat velikost obr."
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Bilinear Filter"
700 msgstr "Bilineární filtr"
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgstr "Bump mapping"
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
708 msgstr "Změnit klávesy"
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Connected Glass"
712 msgstr "Propojené sklo"
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgstr "Vícevrstevné listí"
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "Generate Normal Maps"
721 msgstr "Generovat normálové mapy"
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgstr "Mipmapy zapnuté"
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
729 msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 msgstr "Filtrování vypnuto"
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgstr "Mipmapy vypnuté"
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
744 msgid "Node Highlighting"
745 msgstr "Osvícení bloku"
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Node Outlining"
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Opaque Leaves"
757 msgstr "Neprůhledné listí"
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgstr "Neprůhledná voda"
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
764 msgid "Parallax Occlusion"
765 msgstr "Parallax occlusion"
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Reset singleplayer world"
773 msgstr "Reset místního světa"
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
787 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
788 msgid "Shaders (unavailable)"
791 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
792 msgid "Simple Leaves"
793 msgstr "Jednoduché listí"
795 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
796 msgid "Smooth Lighting"
797 msgstr "Plynulé osvětlení"
799 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgstr "Texturování:"
803 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
804 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
805 msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
807 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
809 msgstr "Tone mapping"
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
813 msgid "Touchthreshold: (px)"
814 msgstr "Dosah dotyku (px)"
816 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
817 msgid "Trilinear Filter"
818 msgstr "Trilineární filtr"
820 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
821 msgid "Waving Leaves"
822 msgstr "Vlnění listů"
824 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 msgid "Waving Liquids"
827 msgstr "Vlnění bloků"
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 msgid "Waving Plants"
831 msgstr "Vlnění rostlin"
833 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
837 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
839 msgstr "Nastavení modů"
841 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
843 msgstr "Hlavní nabídka"
845 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
846 msgid "Start Singleplayer"
847 msgstr "Start místní hry"
849 #: src/client/client.cpp
850 msgid "Connection timed out."
851 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
853 #: src/client/client.cpp
857 #: src/client/client.cpp
858 msgid "Initializing nodes"
859 msgstr "Inicializuji bloky"
861 #: src/client/client.cpp
862 msgid "Initializing nodes..."
863 msgstr "Vytvářím bloky..."
865 #: src/client/client.cpp
866 msgid "Loading textures..."
867 msgstr "Načítám textury..."
869 #: src/client/client.cpp
870 msgid "Rebuilding shaders..."
871 msgstr "Sestavuji shadery..."
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Connection error (timed out?)"
875 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Could not find or load game \""
879 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
882 msgid "Invalid gamespec."
883 msgstr "Neplatná specifikace hry."
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
887 msgstr "Hlavní nabídka"
889 #: src/client/clientlauncher.cpp
890 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
892 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
894 #: src/client/clientlauncher.cpp
895 msgid "Player name too long."
896 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
898 #: src/client/clientlauncher.cpp
899 msgid "Please choose a name!"
900 msgstr "Zvolte prosím název!"
902 #: src/client/clientlauncher.cpp
903 msgid "Provided password file failed to open: "
906 #: src/client/clientlauncher.cpp
907 msgid "Provided world path doesn't exist: "
908 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
910 #: src/client/fontengine.cpp
911 msgid "needs_fallback_font"
914 #: src/client/game.cpp
917 "Check debug.txt for details."
920 "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
922 #: src/client/game.cpp
926 #: src/client/game.cpp
927 msgid "- Creative Mode: "
928 msgstr "- Kreativní mód: "
930 #: src/client/game.cpp
934 #: src/client/game.cpp
938 #: src/client/game.cpp
942 #: src/client/game.cpp
946 #: src/client/game.cpp
950 #: src/client/game.cpp
951 msgid "- Server Name: "
952 msgstr "- Název serveru: "
954 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Automatic forward disabled"
959 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Automatic forward enabled"
964 #: src/client/game.cpp
966 msgid "Camera update disabled"
967 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
969 #: src/client/game.cpp
971 msgid "Camera update enabled"
972 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
974 #: src/client/game.cpp
975 msgid "Change Password"
976 msgstr "Změnit heslo"
978 #: src/client/game.cpp
980 msgid "Cinematic mode disabled"
981 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
983 #: src/client/game.cpp
985 msgid "Cinematic mode enabled"
986 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
988 #: src/client/game.cpp
989 msgid "Client side scripting is disabled"
992 #: src/client/game.cpp
993 msgid "Connecting to server..."
994 msgstr "Připojuji se k serveru..."
996 #: src/client/game.cpp
1000 #: src/client/game.cpp
1004 "- %s: move forwards\n"
1005 "- %s: move backwards\n"
1007 "- %s: move right\n"
1008 "- %s: jump/climb\n"
1009 "- %s: sneak/go down\n"
1012 "- Mouse: turn/look\n"
1013 "- Mouse left: dig/punch\n"
1014 "- Mouse right: place/use\n"
1015 "- Mouse wheel: select item\n"
1019 "- %s: pohyb dopředu\n"
1020 "- %s: pohyb dozadu\n"
1021 "- %s: pohyb doleva\n"
1022 "- %s: pohyb doprava\n"
1023 "- %s: skok/výstup\n"
1024 "- %s: plížení/sestup\n"
1025 "- %s: zahození věci\n"
1027 "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
1028 "- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
1029 "- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
1030 "- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Creating client..."
1035 msgstr "Vytvářím klienta..."
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Creating server..."
1039 msgstr "Spouštím server…"
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1045 #: src/client/game.cpp
1047 msgid "Debug info shown"
1048 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1050 #: src/client/game.cpp
1051 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1054 #: src/client/game.cpp
1056 "Default Controls:\n"
1057 "No menu visible:\n"
1058 "- single tap: button activate\n"
1059 "- double tap: place/use\n"
1060 "- slide finger: look around\n"
1061 "Menu/Inventory visible:\n"
1062 "- double tap (outside):\n"
1064 "- touch stack, touch slot:\n"
1066 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1067 " --> place single item to slot\n"
1069 "Výchozí ovládání:\n"
1071 "- klik: aktivace tlačítka\n"
1072 "- dvojklik: položit/použít\n"
1073 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
1074 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
1075 "- dvojklik (mimo):\n"
1077 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
1078 " --> přesunutí hromádky\n"
1079 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
1080 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "Exit to Menu"
1092 msgstr "Odejít do nabídky"
1094 #: src/client/game.cpp
1096 msgstr "Ukončit hru"
1098 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Fast mode disabled"
1101 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1103 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Fast mode enabled"
1106 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1112 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Fly mode disabled"
1115 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1117 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Fly mode enabled"
1120 msgstr "Zranění povoleno"
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1126 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Fog disabled"
1129 msgstr "Je-li zakázáno "
1131 #: src/client/game.cpp
1136 #: src/client/game.cpp
1138 msgstr "Informace o hře:"
1140 #: src/client/game.cpp
1142 msgstr "Hra pozastavena"
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Hosting server"
1146 msgstr "Běží server"
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Item definitions..."
1150 msgstr "Definice věcí..."
1152 #: src/client/game.cpp
1156 #: src/client/game.cpp
1160 #: src/client/game.cpp
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1168 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Minimap hidden"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Noclip mode disabled"
1201 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Noclip mode enabled"
1204 msgstr "Zranění povoleno"
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Node definitions..."
1212 msgstr "Definice bloků..."
1214 #: src/client/game.cpp
1218 #: src/client/game.cpp
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Pitch move mode disabled"
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Pitch move mode enabled"
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Profiler graph shown"
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Remote server"
1236 msgstr "Vzdálený server"
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Resolving address..."
1240 msgstr "Překládám adresu..."
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Shutting down..."
1244 msgstr "Vypínání..."
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Singleplayer"
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Sound Volume"
1254 #: src/client/game.cpp
1259 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Sound unmuted"
1264 #: src/client/game.cpp
1266 msgid "Viewing range changed to %d"
1267 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1269 #: src/client/game.cpp
1271 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1274 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1279 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Volume changed to %d%%"
1282 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "Wireframe shown"
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1292 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1296 #: src/client/gameui.cpp
1299 msgstr "Klávesa chatu"
1301 #: src/client/gameui.cpp
1305 #: src/client/gameui.cpp
1309 #: src/client/gameui.cpp
1313 #: src/client/gameui.cpp
1314 msgid "Profiler hidden"
1317 #: src/client/gameui.cpp
1319 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1322 #: src/client/keycode.cpp
1326 #: src/client/keycode.cpp
1331 #: src/client/keycode.cpp
1335 #: src/client/keycode.cpp
1339 #: src/client/keycode.cpp
1343 #: src/client/keycode.cpp
1347 #: src/client/keycode.cpp
1351 #: src/client/keycode.cpp
1355 #: src/client/keycode.cpp
1359 #: src/client/keycode.cpp
1363 #: src/client/keycode.cpp
1367 #: src/client/keycode.cpp
1371 #: src/client/keycode.cpp
1373 msgstr "IME Convert"
1375 #: src/client/keycode.cpp
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "IME Mode Change"
1381 msgstr "IME Mode Change"
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "IME Nonconvert"
1385 msgstr "IME Nonconvert"
1387 #: src/client/keycode.cpp
1391 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1395 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgstr "Levé tlačítko myši"
1399 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgid "Left Control"
1401 msgstr "Levý Control"
1403 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgstr "Levá klávesa Menu"
1407 #: src/client/keycode.cpp
1411 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgid "Left Windows"
1413 msgstr "Levá klávesa Windows"
1415 #: src/client/keycode.cpp
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Middle Button"
1421 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1423 #: src/client/keycode.cpp
1427 #: src/client/keycode.cpp
1429 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1431 #: src/client/keycode.cpp
1433 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1435 #: src/client/keycode.cpp
1437 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1439 #: src/client/keycode.cpp
1441 msgstr "Numerická klávesnice: ."
1443 #: src/client/keycode.cpp
1445 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1447 #: src/client/keycode.cpp
1449 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1451 #: src/client/keycode.cpp
1453 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1455 #: src/client/keycode.cpp
1457 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1459 #: src/client/keycode.cpp
1461 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1463 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1467 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1471 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1475 #: src/client/keycode.cpp
1477 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1479 #: src/client/keycode.cpp
1481 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1483 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1487 #: src/client/keycode.cpp
1491 #: src/client/keycode.cpp
1495 #: src/client/keycode.cpp
1499 #: src/client/keycode.cpp
1503 #: src/client/keycode.cpp
1507 #: src/client/keycode.cpp
1509 msgstr "Print Screen"
1511 #: src/client/keycode.cpp
1515 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "Right Button"
1521 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "Right Control"
1525 msgstr "Pravý Control"
1527 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1531 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgstr "Pravý Shift"
1535 #: src/client/keycode.cpp
1536 msgid "Right Windows"
1537 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1539 #: src/client/keycode.cpp
1541 msgstr "Scroll Lock"
1543 #: src/client/keycode.cpp
1547 #: src/client/keycode.cpp
1551 #: src/client/keycode.cpp
1555 #: src/client/keycode.cpp
1559 #: src/client/keycode.cpp
1563 #: src/client/keycode.cpp
1567 #: src/client/keycode.cpp
1571 #: src/client/keycode.cpp
1573 msgstr "X Tlačítko 1"
1575 #: src/client/keycode.cpp
1577 msgstr "X Tlačítko 2"
1579 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1584 msgid "Passwords do not match!"
1585 msgstr "Hesla se neshodují!"
1587 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1588 msgid "Register and Join"
1591 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1594 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1595 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1597 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1598 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1601 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "\"Special\" = climb down"
1608 msgstr "„Použít“ = sestupovat dolů"
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1616 msgid "Automatic jumping"
1619 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgid "Change camera"
1626 msgstr "Změnit nastavení kláves"
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgstr "Snížit hlasitost"
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1651 msgstr "2× skok přepne létání"
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Key already in use"
1680 msgstr "Klávesa je již používána"
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1685 "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "Local command"
1690 msgstr "Místní příkaz"
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1696 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1702 msgstr "Předchozí věc"
1704 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1705 msgid "Range select"
1706 msgstr "Změna dohledu"
1708 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1710 msgstr "Snímek obrazovky"
1712 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1716 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1720 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1725 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1727 msgid "Toggle chat log"
1730 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1734 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1738 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1743 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1745 msgid "Toggle minimap"
1748 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1749 msgid "Toggle noclip"
1752 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1754 msgid "Toggle pitchmove"
1757 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1759 msgstr "stiskni klávesu"
1761 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1765 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1766 msgid "Confirm Password"
1767 msgstr "Potvrdit heslo"
1769 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1770 msgid "New Password"
1773 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1774 msgid "Old Password"
1775 msgstr "Staré heslo"
1777 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1781 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1786 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1787 msgid "Sound Volume: "
1788 msgstr "Hlasitost: "
1790 #: src/gui/modalMenu.cpp
1794 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1801 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1807 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1815 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1816 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1817 "point by increasing 'scale'.\n"
1818 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1819 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1821 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1823 "(X,Y,Z) posun fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
1824 "Použito k posunutí vhodného spawnu v údolí poblíž souřadnic (0,0).\n"
1825 "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu, pro Juliovu množinu "
1826 "musí být zvlášť upraveny.\n"
1827 "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1832 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1833 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1834 "not have to fit inside the world.\n"
1835 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1836 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1837 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1843 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1845 "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1846 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "3D noise defining giant caverns."
1886 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1891 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1893 "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
1894 "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1898 msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "3D noise defining terrain."
1903 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 "Currently supported:\n"
1918 "- none: no 3d output.\n"
1919 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1920 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1921 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1922 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1923 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1924 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1925 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1927 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1928 "V současné době podporovány:\n"
1929 "- none: žádný 3D výstup.\n"
1930 "- anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1931 "- interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1932 "- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1933 "- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1938 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1940 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1942 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1946 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1950 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "ABM interval"
1955 msgstr "Interval ukládání mapy"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1959 msgstr "Maximální počet emerge front"
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Acceleration in air"
1963 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Active Block Modifiers"
1971 msgstr "Active Block Modifiery"
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Active block management interval"
1976 msgstr "Interval pro Active Block Management"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Active block range"
1980 msgstr "Rozsah aktivních bloků"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Active object send range"
1984 msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 "Address to connect to.\n"
1989 "Leave this blank to start a local server.\n"
1990 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1992 "Adresa, kam se připojit.\n"
1993 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
1994 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Adds particles when digging a node."
1998 msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2005 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
2006 "například s 4k obrazovkami."
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
2012 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2014 "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
2016 "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Altitude chill"
2029 msgstr "Výškové ochlazení"
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Always fly and fast"
2033 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Ambient occlusion gamma"
2037 msgstr "Gamma ambientní okluze"
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Amplifies the valleys."
2046 msgstr "Zesílí údolí"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Anisotropic filtering"
2050 msgstr "Anizotropní filtrování"
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Announce server"
2054 msgstr "Zveřejnit server"
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Announce to this serverlist."
2059 msgstr "Zveřejnit server"
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Append item name"
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Append item name to tooltip."
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Apple trees noise"
2071 msgstr "Použít stromový šum"
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2080 "the arm when the camera moves."
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Ask to reconnect after crash"
2085 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2093 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2095 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2097 "as well as sometimes on land).\n"
2098 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2100 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2102 "V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
2104 "Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
2105 "nedostatky ve vykreslování.\n"
2106 "(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
2108 "Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
2110 "Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Automatic forward key"
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Automatically report to the serverlist."
2124 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Autosave screen size"
2128 msgstr "Ukládat velikost obr."
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Autoscaling mode"
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Backward key"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Base ground level"
2141 msgstr "Výška povrchu země"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Base terrain height."
2146 msgstr "Základní výška terénu"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Basic privileges"
2155 msgstr "Základní práva"
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Beach noise threshold"
2163 msgstr "Práh šumu pláže"
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Bilinear filtering"
2167 msgstr "Bilineární filtrování"
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Bind address"
2171 msgstr "Svázat adresu"
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2175 msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2183 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Block send optimize distance"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Build inside player"
2191 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgstr "Bump mapování"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2204 "Most users will not need to change this.\n"
2205 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2206 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Camera smoothing"
2211 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2215 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Camera update toggle key"
2219 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgstr "Šum jeskyní"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cave noise #1"
2227 msgstr "Šum v jeskynních 1"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Cave noise #2"
2231 msgstr "Šum v jeskynních 2"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgstr "Šířka jeskyně"
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgstr "Šum jeskyní 1"
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgstr "Šum jeskyní 2"
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Cavern limit"
2247 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Cavern noise"
2251 msgstr "Šum jeskynních dutin"
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Cavern taper"
2255 msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Cavern threshold"
2259 msgstr "Práh jeskynních dutin"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Cavern upper limit"
2264 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Center of light curve mid-boost."
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 "Changes the main menu UI:\n"
2273 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2275 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2277 "necessary for smaller screens."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgstr "Klávesa chatu"
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Chat message count limit"
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Chat message format"
2291 msgstr "Zpráva o havárii"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Chat message kick threshold"
2296 msgstr "Práh pouštního šumu"
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Chat message max length"
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Chat toggle key"
2304 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Chatcommands"
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgstr "Velikost chunku"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Cinematic mode"
2316 msgstr "Plynulá kamera"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Cinematic mode key"
2320 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Clean transparent textures"
2324 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Client and Server"
2332 msgstr "Klient a Server"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Client modding"
2336 msgstr "Lokální mody"
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Client side modding restrictions"
2341 msgstr "Lokální mody"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Client side node lookup range restriction"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Climbing speed"
2349 msgstr "Rychlost šplhání"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Cloud radius"
2353 msgstr "Poloměr mraků"
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Clouds are a client side effect."
2361 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Clouds in menu"
2365 msgstr "Mraky v menu"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgstr "Barevná mlha"
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2374 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2376 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2377 "You can also specify content ratings.\n"
2378 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2379 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2385 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2387 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
2388 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2393 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2395 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
2396 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
2397 "request_insecure_environment())."
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Connect glass"
2405 msgstr "Propojené sklo"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Connect to external media server"
2409 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Connects glass if supported by node."
2413 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Console alpha"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Console color"
2421 msgstr "Barva konzole"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Console height"
2425 msgstr "Šírka konzole"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "ContentDB URL"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Continuous forward"
2438 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2443 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 "Controls length of day/night cycle.\n"
2455 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2457 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
2458 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2467 msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Controls steepness/height of hills."
2471 msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2477 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2479 "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
2480 "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2484 msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crash message"
2488 msgstr "Zpráva o havárii"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Crosshair alpha"
2496 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2500 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Crosshair color"
2504 msgstr "Barva zaměřovače"
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2508 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Darkness sharpness"
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Debug info toggle key"
2524 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Debug log file size threshold"
2529 msgstr "Práh pouštního šumu"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Debug log level"
2533 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Dec. volume key"
2537 msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Dedicated server step"
2545 msgstr "Délka serverového kroku"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Default acceleration"
2549 msgstr "Výchozí zrychlení"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Default game"
2553 msgstr "Výchozí hra"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 "Default game when creating a new world.\n"
2558 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2560 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
2561 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Default password"
2565 msgstr "Výchozí heslo"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Default privileges"
2569 msgstr "Výchozí práva"
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Default report format"
2573 msgstr "Výchozí formát reportů"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2578 "Only has an effect if compiled with cURL."
2580 "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
2581 "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2586 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2588 "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
2589 "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Defines areas where trees have apples."
2593 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2597 msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2602 msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2607 msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2612 "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2617 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2621 msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 "Defines sampling step of texture.\n"
2626 "A higher value results in smoother normal maps."
2628 "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
2629 "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "Defines the base ground level."
2634 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Defines the depth of the river channel."
2639 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2643 msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Defines the width of the river channel."
2648 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Defines the width of the river valley."
2653 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Defines tree areas and tree density."
2657 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2662 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2664 "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
2665 "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Delay in sending blocks after building"
2670 msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2674 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Deprecated Lua API handling"
2678 msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2683 "Y of upper limit of lava in large caves."
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2689 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2693 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2700 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
2701 "uveden v seznamu serverů."
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Desert noise threshold"
2705 msgstr "Práh pouštního šumu"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2711 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2713 "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
2714 "Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Desynchronize block animation"
2718 msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Digging particles"
2722 msgstr "Částicové efekty při těžení"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Disable anticheat"
2726 msgstr "Vypnout anticheat"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Disallow empty passwords"
2730 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2734 msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Double tap jump for fly"
2738 msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2742 msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Drop item key"
2746 msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Dump the mapgen debug information."
2751 msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Dungeon maximum Y"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Dungeon minimum Y"
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Dungeon noise"
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 "Enable Lua modding support on client.\n"
2769 "This support is experimental and API can change."
2771 "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
2772 "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgstr "Zapnout VBO"
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Enable console window"
2780 msgstr "Povolit konzolové okno"
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2784 msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Enable joysticks"
2789 msgstr "Zapnout joysticky"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Enable mod channels support."
2794 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Enable mod security"
2798 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Enable players getting damage and dying."
2802 msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2806 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Enable register confirmation"
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2815 "If disabled, new account will be registered automatically."
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2821 "Disable for speed or for different looks."
2823 "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
2824 "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2829 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2831 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2834 "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
2835 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
2837 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2842 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2844 "when connecting to the server."
2846 "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
2847 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
2848 "média (např. textury) při připojování k serveru."
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2853 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2855 "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
2856 "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2862 "Ignored if bind_address is set."
2864 "Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
2865 "systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
2866 "Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Enables animation of inventory items."
2870 msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2876 "or need to be auto-generated.\n"
2877 "Requires shaders to be enabled."
2879 "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
2880 "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
2881 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2885 msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Enables filmic tone mapping"
2889 msgstr "Zapne filmový tone mapping"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Enables minimap."
2893 msgstr "Zapne minimapu."
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2898 "Requires bumpmapping to be enabled."
2900 "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
2901 "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2906 "Requires shaders to be enabled."
2908 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
2909 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Engine profiling data print interval"
2913 msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Entity methods"
2917 msgstr "Metody entit"
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2922 "when set to higher number than 0."
2924 "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
2925 "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "FPS in pause menu"
2929 msgstr "FPS v menu pauzy"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Factor noise"
2937 msgstr "Součinový šum"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Fall bobbing factor"
2941 msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fallback font"
2945 msgstr "Záložní písmo"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fallback font shadow"
2949 msgstr "Stín záložního písma"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Fallback font shadow alpha"
2953 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Fallback font size"
2957 msgstr "Velikost záložního písma"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Fast mode acceleration"
2965 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Fast mode speed"
2969 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Fast movement"
2973 msgstr "Turbo režim pohybu"
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2979 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2981 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
2982 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Field of view"
2986 msgstr "Úhel pohledu"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Field of view in degrees."
2990 msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2999 "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
3000 "záložce 'Online hra'."
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Filler depth"
3005 msgstr "Hloubka výplně"
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Filler depth noise"
3009 msgstr "Šum hloubky výplně"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Filmic tone mapping"
3013 msgstr "Filmový tone mapping"
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3019 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3020 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3021 "at texture load time."
3023 "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
3024 "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
3025 "lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3034 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3039 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Fixed map seed"
3043 msgstr "Fixované seedové čislo"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Fixed virtual joystick"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Floatland base height noise"
3051 msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Floatland base noise"
3055 msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Floatland level"
3059 msgstr "Výška létajících ostrovů"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Floatland mountain density"
3063 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Floatland mountain exponent"
3068 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Floatland mountain height"
3072 msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgstr "Klávesa létání"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgstr "Začátek mlhy"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Fog toggle key"
3093 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgstr "Cesta k písmu"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Font shadow alpha"
3105 msgstr "Průhlednost stínu písma"
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3109 msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3113 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgstr "Velikost písma"
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3123 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Format of screenshots."
3128 msgstr "Formát snímků obrazovky."
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Formspec Default Background Color"
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3149 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3155 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3160 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3166 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3175 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Fractal type"
3179 msgstr "Typ fraktálu"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3183 msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "FreeType fonts"
3188 msgstr "Písma Freetype"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3195 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
3196 "v mapblocích (16 bloků)."
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3202 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
3203 "v mapblocích (16 bloků)."
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3209 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3210 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3211 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgstr "Celá obrazovka"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Full screen BPP"
3220 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Fullscreen mode."
3224 msgstr "Celoobrazovkový režim."
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgstr "Měřítko GUI"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "GUI scaling filter"
3232 msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3236 msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Generate normalmaps"
3244 msgstr "Generovat normálové mapy"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Global callbacks"
3248 msgstr "Globální callback funkce"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 "Global map generation attributes.\n"
3254 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3255 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3257 "Globální parametry generování mapy.\n"
3258 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
3259 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
3260 "všechny dekorace.\n"
3261 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
3262 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Ground level"
3282 msgstr "Výška povrchu země"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Ground noise"
3287 msgstr "Výška povrchu země"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "HUD scale factor"
3296 msgstr "Součinitel škálování HUD"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "HUD toggle key"
3300 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3305 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3306 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3307 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3309 "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
3310 "- legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
3311 "- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
3312 " (výchozí pro debug).\n"
3313 "- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 "Have the profiler instrument itself:\n"
3318 "* Instrument an empty function.\n"
3319 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3321 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3323 "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
3324 "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
3325 "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
3326 "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Heat blend noise"
3330 msgstr "Šum tepelných přechodů"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgstr "Tepelný šum"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Height component of the initial window size."
3338 msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Height noise"
3342 msgstr "Výškový šum"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Height select noise"
3346 msgstr "Šum vybírání výšky"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "High-precision FPU"
3350 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hill steepness"
3354 msgstr "Strmost kopců"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Hill threshold"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Hilliness1 noise"
3363 msgstr "Tepelný šum"
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Hilliness2 noise"
3368 msgstr "Tepelný šum"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hilliness3 noise"
3373 msgstr "Tepelný šum"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Hilliness4 noise"
3378 msgstr "Tepelný šum"
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3382 msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3387 "in nodes per second per second."
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3393 "in nodes per second per second."
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3399 "in nodes per second per second."
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Hotbar next key"
3404 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Hotbar previous key"
3408 msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 1 key"
3413 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Hotbar slot 10 key"
3418 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Hotbar slot 11 key"
3423 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Hotbar slot 12 key"
3428 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 13 key"
3433 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Hotbar slot 14 key"
3438 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Hotbar slot 15 key"
3443 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Hotbar slot 16 key"
3448 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Hotbar slot 17 key"
3453 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Hotbar slot 18 key"
3458 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Hotbar slot 19 key"
3463 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Hotbar slot 2 key"
3468 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Hotbar slot 20 key"
3473 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Hotbar slot 21 key"
3478 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Hotbar slot 22 key"
3483 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Hotbar slot 23 key"
3488 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Hotbar slot 24 key"
3493 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Hotbar slot 25 key"
3498 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Hotbar slot 26 key"
3503 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Hotbar slot 27 key"
3508 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Hotbar slot 28 key"
3513 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Hotbar slot 29 key"
3518 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Hotbar slot 3 key"
3523 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Hotbar slot 30 key"
3528 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Hotbar slot 31 key"
3533 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Hotbar slot 32 key"
3538 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Hotbar slot 4 key"
3543 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Hotbar slot 5 key"
3548 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Hotbar slot 6 key"
3553 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Hotbar slot 7 key"
3558 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Hotbar slot 8 key"
3563 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Hotbar slot 9 key"
3568 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "How deep to make rivers."
3573 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3578 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3580 "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
3581 "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "How wide to make rivers."
3586 msgstr "Jak široké dělat řeky"
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Humidity blend noise"
3590 msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Humidity noise"
3594 msgstr "Šum vlhkosti"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Humidity variation for biomes."
3598 msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgstr "IPv6 server"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "IPv6 support."
3611 "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
3612 "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3618 "to not waste CPU power for no benefit."
3620 "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
3621 "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3630 "V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3637 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3638 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3640 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3642 "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
3643 "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
3645 "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
3646 "užitečnost režimu ducha bude omezená."
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3652 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3654 "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
3655 "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3664 "Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
3665 "klávese \"použít\"."
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3670 "This option is only read when server starts."
3672 "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
3673 "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3677 msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3682 "Only enable this if you know what you are doing."
3684 "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
3685 "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3695 msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3701 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3703 "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
3705 "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3711 "to this distance from the player to the node."
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3717 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3718 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3719 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3724 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Ignore world errors"
3728 msgstr "Ignorovat chyby světa"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3737 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3741 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3746 "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
3747 "(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Inc. volume key"
3751 msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 "Instrument builtin.\n"
3760 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3762 "Instrumentovat \"builtin\".\n"
3763 "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3767 msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3772 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3774 "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
3775 "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3780 msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3785 msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3789 msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Instrumentation"
3793 msgstr "Instrumentace"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3797 msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3801 msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Inventory items animations"
3805 msgstr "Animace předmětů v inventáři"
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Inventory key"
3809 msgstr "Klávesa inventáře"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Invert mouse"
3813 msgstr "Invertovat myš"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Invert vertical mouse movement."
3817 msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Item entity TTL"
3821 msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 "Iterations of the recursive function.\n"
3830 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3831 "increases processing load.\n"
3832 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgstr "ID joysticku"
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Joystick button repetition interval"
3841 msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3845 msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Joystick type"
3850 msgstr "Typ joysticku"
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 "W component of hypercomplex constant.\n"
3857 "Alters the shape of the fractal.\n"
3858 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3859 "Range roughly -2 to 2."
3861 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3862 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3863 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 "X component of hypercomplex constant.\n"
3870 "Alters the shape of the fractal.\n"
3871 "Range roughly -2 to 2."
3873 "Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
3874 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3881 "Alters the shape of the fractal.\n"
3882 "Range roughly -2 to 2."
3884 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3885 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3886 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3893 "Alters the shape of the fractal.\n"
3894 "Range roughly -2 to 2."
3896 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3897 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3898 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgstr "Klávesa skoku"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Jumping speed"
3922 msgstr "Rychlost skákání"
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3927 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3930 "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
3931 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 "Key for decreasing the volume.\n"
3937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3941 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3951 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 "Key for increasing the viewing range.\n"
3957 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
3961 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 "Key for increasing the volume.\n"
3967 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 "Key for jumping.\n"
3974 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 "Key for moving the player backward.\n"
3989 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3990 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3994 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3995 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 "Key for moving the player forward.\n"
4000 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 "Key for moving the player left.\n"
4007 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 "Key for moving the player right.\n"
4014 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4015 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 "Key for muting the game.\n"
4021 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 "Key for opening the chat window.\n"
4042 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 "Key for opening the inventory.\n"
4049 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4061 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4072 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4083 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4094 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4101 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4105 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4112 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4116 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4127 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4134 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4138 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4149 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4160 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4171 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4182 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4189 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4193 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4204 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4211 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4215 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4226 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4233 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4237 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4248 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4249 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4259 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4270 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4281 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4288 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4292 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4303 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4314 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4325 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4332 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4336 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4337 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4354 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4372 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4383 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4394 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4405 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4416 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for sneaking.\n"
4422 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4424 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 "Key for taking screenshots.\n"
4438 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 "Key for toggling autoforward.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4450 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4456 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 "Key for toggling display of minimap.\n"
4463 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "Key for toggling fast mode.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 "Key for toggling flying.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 "Key for toggling noclip mode.\n"
4484 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4496 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 "Key for toggling the display of chat.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4514 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 "Key for toggling the display of fog.\n"
4528 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4532 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4538 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4539 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4545 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4559 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 "Key to use view zoom when possible.\n"
4566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 msgid "Lake steepness"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid "Lake threshold"
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 msgid "Large cave depth"
4588 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid "Large chat console key"
4592 msgstr "Klávesa velkého chatu"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Leaves style"
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 "- Fancy: all faces visible\n"
4607 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4608 "- Opaque: disable transparency"
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Length of time between active block management cycles"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4637 "- <nothing> (no logging)\n"
4638 "- none (messages with no level)\n"
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Light curve mid boost"
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Light curve mid boost center"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Light curve mid boost spread"
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Lightness sharpness"
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4673 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4674 "Value is stored per-world."
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4680 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4681 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4682 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4683 "Only has an effect if compiled with cURL."
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Liquid fluidity"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Liquid loop max"
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid "Liquid queue purge time"
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Liquid sinking"
4705 msgstr "Rychlost sestupu"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Liquid update interval in seconds."
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Liquid update tick"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Load the game profiler"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4722 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4723 "Useful for mod developers and server operators."
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Loading Block Modifiers"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Main menu script"
4736 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Main menu style"
4741 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid "Makes all liquids opaque"
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Map directory"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4767 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4768 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4769 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4770 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4771 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4778 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4779 "ocean, islands and underground."
4781 "Globální parametry generování mapy.\n"
4782 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4783 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4784 "všechny dekorace.\n"
4785 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4786 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4792 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4794 "Globální parametry generování mapy.\n"
4795 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4796 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4797 "všechny dekorace.\n"
4798 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4799 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4809 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4810 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4811 "the 'jungles' flag is ignored."
4813 "Globální parametry generování mapy.\n"
4814 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4815 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4816 "všechny dekorace.\n"
4817 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4818 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4823 "'ridges' enables the rivers."
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Map generation limit"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Map save interval"
4832 msgstr "Interval ukládání mapy"
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Mapblock limit"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Mapblock unload timeout"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Mapgen Carpathian"
4853 msgstr "Mapgen plochy"
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgstr "Mapgen plochy"
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Mapgen Fractal"
4871 msgstr "Mapgen plochy"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4876 msgstr "Mapgen údolí"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid "Mapgen Valleys"
4907 msgstr "Mapgen údolí"
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4912 msgstr "Mapgen údolí"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Mapgen debug"
4916 msgstr "Ladění generátoru mapy"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Mapgen flags"
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgstr "Jméno generátoru mapy"
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Max block generate distance"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Max block send distance"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Max liquids processed per step."
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Max. packets per iteration"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgstr "Maximální FPS"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Maximum hotbar width"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4971 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4972 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4982 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4988 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4998 "Set to -1 for unlimited amount."
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5004 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Maximum objects per block"
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5027 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5041 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Maximum users"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Message of the day"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid "Method used to highlight selected object."
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Minimap scan height"
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Minimum texture size"
5087 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgstr "Mip-mapování"
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Mod channels"
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Monospace font path"
5103 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Monospace font size"
5107 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Mountain height noise"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Mountain noise"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Mountain variation noise"
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Mountain zero level"
5124 msgstr "Hladina vody"
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Mouse sensitivity"
5128 msgstr "Citlivost myši"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5141 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgstr "Klávesa ztlumit"
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5155 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5156 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5157 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 "Name of the player.\n"
5163 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5164 "When starting from the main menu, this is overridden."
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Near clipping plane"
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 "Network port to listen (UDP).\n"
5183 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "New users need to input this password."
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Node highlighting"
5200 msgstr "Dekorace označených bloků"
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "NodeTimer interval"
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Normalmaps sampling"
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Normalmaps strength"
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Number of emerge threads"
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 "Number of emerge threads to use.\n"
5225 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5226 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5227 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5229 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5230 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5231 "Any other value:\n"
5232 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5233 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5234 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5235 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5236 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5242 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5243 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Online Content Repository"
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Opaque liquids"
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Parallax occlusion"
5275 msgstr "Parallax occlusion"
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Parallax occlusion bias"
5279 msgstr "Náklon parallax occlusion"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Parallax occlusion iterations"
5283 msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Parallax occlusion mode"
5287 msgstr "Režim parallax occlusion"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Parallax occlusion scale"
5292 msgstr "Škála parallax occlusion"
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Parallax occlusion strength"
5296 msgstr "Síla parallax occlusion"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Path to save screenshots at."
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Pause on lost window focus"
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Pitch move key"
5327 msgstr "Klávesa létání"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Pitch move mode"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5336 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgstr "Jméno hráče"
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Player transfer distance"
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Player versus player"
5350 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 "Port to connect to (UDP).\n"
5355 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5361 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5371 "0 = disable. Useful for developers."
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Profiler toggle key"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5393 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Random input"
5403 msgstr "Náhodný vstup"
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Range select key"
5407 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Recent Chat Messages"
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Remote media"
5415 msgstr "Vzdálená média"
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgstr "Vzdálený port"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5424 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgstr "Cesta pro reporty"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5438 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5439 "for no restrictions:\n"
5440 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5441 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5442 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5443 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5444 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5445 "csm_restriction_noderange)\n"
5446 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "Ridge mountain spread noise"
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Ridge underwater noise"
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Ridged mountain size noise"
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgstr "Klávesa doprava"
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Rightclick repetition interval"
5471 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "River channel depth"
5476 msgstr "Hloubka řeky"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "River channel width"
5481 msgstr "Hloubka řeky"
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgstr "Hloubka řeky"
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgstr "Hlučnost řeky"
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgstr "Velikost řeky"
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "River valley width"
5501 msgstr "Hloubka řeky"
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Rollback recording"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Rolling hill size noise"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Rolling hills spread noise"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Round minimap"
5517 msgstr "Kulatá minimapa"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Safe digging and placing"
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Save the map received by the client on disk."
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Save window size automatically when modified."
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Saving map received from server"
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5542 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5543 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5544 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5545 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Screen height"
5550 msgstr "Výška obrazovky"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Screen width"
5554 msgstr "Šířka obrazovky"
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Screenshot folder"
5558 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Screenshot format"
5562 msgstr "Formát snímků obrazovky"
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Screenshot quality"
5566 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5571 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5572 "Use 0 for default quality."
5574 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
5575 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
5576 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Seabed noise"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5585 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5590 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgstr "Zabezpečení"
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Selection box color"
5606 msgstr "Barva obrysu bloku"
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Selection box width"
5610 msgstr "Šířka obrysu bloku"
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5616 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5617 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5618 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5619 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5620 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5621 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5622 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5623 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5624 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5625 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5626 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5627 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5628 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5629 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5630 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5631 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5632 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5633 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5635 "Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
5636 "1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
5637 "2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
5638 "3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
5639 "4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
5640 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
5641 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
5642 "7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
5643 "8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
5644 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
5645 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
5646 "11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
5647 "12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
5648 "13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5649 "14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5650 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5651 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5652 "17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5653 "18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Server / Singleplayer"
5657 msgstr "Server / Místní hra"
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgstr "URL serveru"
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "Server address"
5665 msgstr "Adresa serveru"
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Server description"
5669 msgstr "Popis serveru"
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgstr "Jméno serveru"
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgstr "Port serveru"
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Server side occlusion culling"
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Serverlist URL"
5685 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Serverlist file"
5689 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5694 "A restart is required after changing this."
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 "Set to true enables waving leaves.\n"
5704 "Requires shaders to be enabled."
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 "Set to true enables waving plants.\n"
5710 "Requires shaders to be enabled."
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 "Set to true enables waving water.\n"
5716 "Requires shaders to be enabled."
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgstr "Cesta k shaderům"
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5728 "This only works with the OpenGL video backend."
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Shadow limit"
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Show debug info"
5741 msgstr "Zobrazit ladící informace"
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Show entity selection boxes"
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Shutdown message"
5749 msgstr "Zpráva o vypnutí"
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5754 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5755 "increasing this value above 5.\n"
5756 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5757 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5764 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5765 "thread, thus reducing jitter."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Smooth lighting"
5786 msgstr "Plynulé osvětlení"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5791 "Useful for recording videos."
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgstr "Klávesa plížení"
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Sneaking speed"
5809 msgstr "Rychlost chůze"
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgstr "Klávesa plížení"
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Special key for climbing/descending"
5827 msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5832 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5833 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5834 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5840 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Static spawnpoint"
5845 msgstr "Stálé místo oživení"
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Steepness noise"
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Step mountain size noise"
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Step mountain spread noise"
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Strength of generated normalmaps."
5861 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Strength of parallax."
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Strict protocol checking"
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Strip color codes"
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "Synchronous SQLite"
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Temperature variation for biomes."
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid "Terrain alternative noise"
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "Terrain base noise"
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Terrain height"
5898 msgstr "Základní výška terénu"
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Terrain higher noise"
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 msgid "Terrain noise"
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5911 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5912 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5918 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5919 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Terrain persistence noise"
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Texture path"
5928 msgstr "Cesta k texturám"
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5933 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5934 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5935 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5936 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5937 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "The URL for the content repository"
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5947 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "The identifier of the joystick to use"
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "The network interface that the server listens on."
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 "The privileges that new users automatically get.\n"
5974 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5981 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5982 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5983 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5985 "This should be configured together with active_object_range."
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5991 "A restart is required after changing this.\n"
5992 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5994 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5995 "shader support currently."
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6001 "ingame view frustum around."
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6007 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6008 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6009 "set to the nearest valid value."
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6015 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6016 "items. A value of 0 disables the functionality."
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6022 "when holding down a joystick button combination."
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "The type of joystick"
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6039 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6040 "'altitude_dry' is enabled."
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6046 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "This font will be used for certain languages."
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6055 "Setting it to -1 disables the feature."
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Time send interval"
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgstr "Rychlost času"
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6078 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "Toggle camera mode key"
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Tooltip delay"
6088 msgstr "Zpoždění nápovědy"
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "Touch screen threshold"
6093 msgstr "Práh šumu pláže"
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Trilinear filtering"
6101 msgstr "Trilineární filtrování"
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "Trusted mods"
6112 msgstr "Důvěryhodné mody"
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Undersampling"
6125 msgstr "Podvzorkování"
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6130 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6131 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6133 "Higher values result in a less detailed image."
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Unlimited player transfer distance"
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Unload unused server data"
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6167 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6168 "Gamma correct downscaling is not supported."
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgstr "Vertikální synchronizace"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid "Valley depth"
6187 msgstr "Hloubka výplně"
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Valley profile"
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Valley slope"
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid "Variation of biome filler depth."
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Variation of number of caves."
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6220 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 "Varies roughness of terrain.\n"
6230 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Varies steepness of cliffs."
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Vertical screen synchronization."
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid "Video driver"
6247 msgstr "Ovladač grafiky"
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "View bobbing factor"
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid "View distance in nodes."
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "View range decrease key"
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "View range increase key"
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "View zoom key"
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Viewing range"
6271 msgstr "Vzdálenost dohledu"
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6284 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6285 "Alters the shape of the fractal.\n"
6286 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6287 "Range roughly -2 to 2."
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "Walking speed"
6296 msgstr "Rychlost chůze"
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgstr "Hladina vody"
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Water surface level of the world."
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Waving Nodes"
6312 msgstr "Vlnění bloků"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "Waving leaves"
6316 msgstr "Vlnění listů"
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Waving plants"
6320 msgstr "Vlnění rostlin"
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Waving water"
6324 msgstr "Vlnění vody"
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Waving water wave height"
6329 msgstr "Výška vodních vln"
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Waving water wave speed"
6334 msgstr "Rychlost vodních vln"
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Waving water wavelength"
6339 msgstr "Délka vodních vln"
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6344 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6345 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6351 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6352 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6353 "properly support downloading textures back from hardware."
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6359 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6360 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6361 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6362 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6363 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6365 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6366 "texture autoscaling."
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6381 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6386 msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6391 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid "Width component of the initial window size."
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6415 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6421 "Not needed if starting from the main menu."
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "World start time"
6427 msgstr "Název světa"
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6432 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6433 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6434 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6435 "See also texture_min_size.\n"
6436 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "World-aligned textures mode"
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Y of flat ground."
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Y of upper limit of large caves."
6456 msgstr "Maximální počet emerge front"
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Y-level of average terrain surface."
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "Y-level of seabed."
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid "cURL file download timeout"
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid "cURL parallel limit"
6496 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 msgid "cURL timeout"
6500 msgstr "cURL timeout"
6502 #~ msgid "Waving Water"
6503 #~ msgstr "Vlnění vody"
6506 #~ msgid "Select Package File:"
6507 #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
6509 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6510 #~ msgstr "Plynulá kamera"