guiConfirmRegistration: Fix hidden error message
[oweals/minetest.git] / po / cs / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "cs/>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Vzkřísit"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #, fuzzy
23 msgid "You died"
24 msgstr "Zemřel jsi."
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 #, fuzzy
28 msgid "An error occurred in a Lua script:"
29 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occurred:"
33 msgstr "Nastala chyba:"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "Main menu"
37 msgstr "Hlavní nabídka"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Ok"
41 msgstr "OK"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "Reconnect"
45 msgstr "Znovu se připojit"
46
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
52 msgid "Loading..."
53 msgstr "Nahrávám..."
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Protocol version mismatch. "
57 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server enforces protocol version $1. "
61 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
65 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 msgstr ""
70 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
71 "připojení."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
76
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
86 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
87 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
88 msgid "Cancel"
89 msgstr "Zrušit"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
92 msgid "Dependencies:"
93 msgstr "Závislosti:"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgid "Disable all"
97 msgstr "Vypnout vše"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Zakázat balíček modifikací"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "Zapnout vše"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Povolit balíček modifikací"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 #, fuzzy
113 msgid ""
114 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
115 "characters [a-z0-9_] are allowed."
116 msgstr ""
117 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
118 "jsou pouze znaky a-z, 0-9."
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 msgid "Mod:"
122 msgstr "Mod:"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #, fuzzy
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "Volitelné závislosti:"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 #, fuzzy
131 msgid "No game description provided."
132 msgstr "Mod nemá popis"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
135 #, fuzzy
136 msgid "No hard dependencies"
137 msgstr "Žádné závislosti."
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 #, fuzzy
141 msgid "No modpack description provided."
142 msgstr "Mod nemá popis"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
145 #, fuzzy
146 msgid "No optional dependencies"
147 msgstr "Volitelné závislosti:"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
150 msgid "Optional dependencies:"
151 msgstr "Volitelné závislosti:"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
155 msgid "Save"
156 msgstr "Uložit"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 msgid "World:"
160 msgstr "Svět:"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
163 msgid "enabled"
164 msgstr "zapnuto"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "All packages"
168 msgstr "Všechny balíčky"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Back"
172 msgstr "Zpět"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #, fuzzy
176 msgid "Back to Main Menu"
177 msgstr "Hlavní nabídka"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
181 msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "Failed to download $1"
185 msgstr "Selhalo stažení $1"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 msgid "Games"
190 msgstr "Hry"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "Install"
194 msgstr "Instalovat"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
198 msgid "Mods"
199 msgstr "Mody"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "No packages could be retrieved"
203 msgstr ""
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "No results"
207 msgstr "Žádné výsledky"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
211 msgid "Search"
212 msgstr "Hledat"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Texture packs"
216 msgstr "Balíčky textur"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "Uninstall"
220 msgstr "Odinstalovat"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 msgid "Update"
224 msgstr "Aktualizovat"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "A world named \"$1\" already exists"
228 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Create"
232 msgstr "Vytvořit"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 #, fuzzy
236 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
237 msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
240 msgid "Download one from minetest.net"
241 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
244 msgid "Game"
245 msgstr "Hra"
246
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
248 msgid "Mapgen"
249 msgstr "Generátor mapy"
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 #, fuzzy
253 msgid "No game selected"
254 msgstr "Změna dohledu"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Seed"
259 msgstr "Seedové číslo"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
263 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "World name"
267 msgstr "Název světa"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
270 #, fuzzy
271 msgid "You have no games installed."
272 msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
275 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
276 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
280 #: src/client/keycode.cpp
281 msgid "Delete"
282 msgstr "Smazat"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
285 #, fuzzy
286 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
287 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
290 #, fuzzy
291 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
292 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
295 msgid "Delete World \"$1\"?"
296 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
299 msgid "Accept"
300 msgstr "Přijmout"
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
303 msgid "Rename Modpack:"
304 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
307 msgid ""
308 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
309 "override any renaming here."
310 msgstr ""
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "(No description of setting given)"
314 msgstr "(bez popisu)"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 #, fuzzy
318 msgid "2D Noise"
319 msgstr "Šum jeskyní 2"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "< Back to Settings page"
323 msgstr "< Zpět do Nastavení"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Browse"
327 msgstr "Procházet"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "Disabled"
331 msgstr "Vypnuto"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgid "Edit"
335 msgstr "Upravit"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 msgid "Enabled"
339 msgstr "Zapnuto"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 #, fuzzy
343 msgid "Lacunarity"
344 msgstr "Zabezpečení"
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgid "Octaves"
348 msgstr ""
349
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
351 msgid "Offset"
352 msgstr ""
353
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Persistance"
356 msgstr ""
357
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Please enter a valid integer."
360 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
361
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Please enter a valid number."
364 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgid "Restore Default"
368 msgstr "Obnovit výchozí"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
371 msgid "Scale"
372 msgstr ""
373
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
375 #, fuzzy
376 msgid "Select directory"
377 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 #, fuzzy
381 msgid "Select file"
382 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "Show technical names"
386 msgstr "Zobrazit technické názvy"
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "The value must be at least $1."
390 msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
391
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 msgid "The value must not be larger than $1."
394 msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "X"
398 msgstr ""
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 msgid "X spread"
402 msgstr ""
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 msgid "Y"
406 msgstr ""
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 msgid "Y spread"
410 msgstr ""
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 msgid "Z"
414 msgstr ""
415
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 msgid "Z spread"
418 msgstr ""
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 msgid "absvalue"
422 msgstr ""
423
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "defaults"
427 msgstr "Výchozí hra"
428
429 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
430 msgid "eased"
431 msgstr ""
432
433 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
434 #, fuzzy
435 msgid "$1 (Enabled)"
436 msgstr "Zapnuto"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 #, fuzzy
440 msgid "$1 mods"
441 msgstr "Režim 3D zobrazení"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Failed to install $1 to $2"
445 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
446
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 #, fuzzy
449 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
450 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
451
452 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
453 #, fuzzy
454 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
455 msgstr ""
456 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
457
458 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
459 #, fuzzy
460 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
461 msgstr ""
462 "\n"
463 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
464
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 #, fuzzy
467 msgid "Install: file: \"$1\""
468 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
469
470 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
471 #, fuzzy
472 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
473 msgstr ""
474 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
475
476 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
477 #, fuzzy
478 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
479 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
480
481 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
482 #, fuzzy
483 msgid "Unable to install a game as a $1"
484 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
485
486 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
487 #, fuzzy
488 msgid "Unable to install a mod as a $1"
489 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
490
491 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
492 #, fuzzy
493 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
494 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 msgid "Browse online content"
498 msgstr ""
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 #, fuzzy
502 msgid "Content"
503 msgstr "Pokračovat"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
506 #, fuzzy
507 msgid "Disable Texture Pack"
508 msgstr "Vyberte balík textur:"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
511 #, fuzzy
512 msgid "Information:"
513 msgstr "Informace o modu:"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
516 #, fuzzy
517 msgid "Installed Packages:"
518 msgstr "Nainstalované mody:"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
521 msgid "No dependencies."
522 msgstr "Žádné závislosti."
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
525 #, fuzzy
526 msgid "No package description available"
527 msgstr "Mod nemá popis"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
530 msgid "Rename"
531 msgstr "Přejmenovat"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
534 #, fuzzy
535 msgid "Uninstall Package"
536 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
539 #, fuzzy
540 msgid "Use Texture Pack"
541 msgstr "Balíky textur"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
544 msgid "Active Contributors"
545 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
548 msgid "Core Developers"
549 msgstr "Klíčoví vývojáři"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
552 msgid "Credits"
553 msgstr "Autoři"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
556 msgid "Previous Contributors"
557 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
560 msgid "Previous Core Developers"
561 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgid "Announce Server"
565 msgstr "Uveřejnit server"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 msgid "Bind Address"
569 msgstr "Svázat adresu"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 msgid "Configure"
573 msgstr "Nastavit"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
576 msgid "Creative Mode"
577 msgstr "Kreativní mód"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
580 msgid "Enable Damage"
581 msgstr "Povolit zranění"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 msgid "Host Game"
585 msgstr "Založit hru"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
588 msgid "Host Server"
589 msgstr "Založit server"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
592 msgid "Name/Password"
593 msgstr "Jméno/Heslo"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
596 msgid "New"
597 msgstr "Nový"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
600 msgid "No world created or selected!"
601 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
604 msgid "Play Game"
605 msgstr "Spustit hru"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
608 msgid "Port"
609 msgstr "Port"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
612 msgid "Select World:"
613 msgstr "Vyberte svět:"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
616 msgid "Server Port"
617 msgstr "Port serveru"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
620 msgid "Start Game"
621 msgstr "Spustit hru"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
624 msgid "Address / Port"
625 msgstr "Adresa / Port"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
628 msgid "Connect"
629 msgstr "Připojit"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
632 msgid "Creative mode"
633 msgstr "Kreativní mód"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
636 msgid "Damage enabled"
637 msgstr "Zranění povoleno"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
640 msgid "Del. Favorite"
641 msgstr "Smazat oblíbené"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
644 msgid "Favorite"
645 msgstr "Oblíbené"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
648 #, fuzzy
649 msgid "Join Game"
650 msgstr "Založit hru"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
653 msgid "Name / Password"
654 msgstr "Jméno / Heslo"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
657 msgid "Ping"
658 msgstr "Ping"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
661 msgid "PvP enabled"
662 msgstr "PvP povoleno"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "2x"
666 msgstr "2x"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "3D Clouds"
670 msgstr "3D mraky"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "4x"
674 msgstr "4x"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "8x"
678 msgstr "8x"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 #, fuzzy
682 msgid "All Settings"
683 msgstr "Nastavení"
684
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgid "Antialiasing:"
687 msgstr "Antialiasing:"
688
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
691 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
692
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 #, fuzzy
695 msgid "Autosave Screen Size"
696 msgstr "Ukládat velikost obr."
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Bilinear Filter"
700 msgstr "Bilineární filtr"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Bump Mapping"
704 msgstr "Bump mapping"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
707 msgid "Change Keys"
708 msgstr "Změnit klávesy"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Connected Glass"
712 msgstr "Propojené sklo"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "Fancy Leaves"
716 msgstr "Vícevrstevné listí"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 #, fuzzy
720 msgid "Generate Normal Maps"
721 msgstr "Generovat normálové mapy"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Mipmap"
725 msgstr "Mipmapy zapnuté"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
729 msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "No"
733 msgstr "Ne"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "No Filter"
737 msgstr "Filtrování vypnuto"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "No Mipmap"
741 msgstr "Mipmapy vypnuté"
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
744 msgid "Node Highlighting"
745 msgstr "Osvícení bloku"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Node Outlining"
749 msgstr "Obrys bloku"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "None"
753 msgstr "Žádný"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Opaque Leaves"
757 msgstr "Neprůhledné listí"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Opaque Water"
761 msgstr "Neprůhledná voda"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
764 msgid "Parallax Occlusion"
765 msgstr "Parallax occlusion"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 msgid "Particles"
769 msgstr "Částice"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Reset singleplayer world"
773 msgstr "Reset místního světa"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 msgid "Screen:"
777 msgstr "Obrazovka:"
778
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Settings"
781 msgstr "Nastavení"
782
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
784 msgid "Shaders"
785 msgstr "Shadery"
786
787 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
788 msgid "Shaders (unavailable)"
789 msgstr ""
790
791 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
792 msgid "Simple Leaves"
793 msgstr "Jednoduché listí"
794
795 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
796 msgid "Smooth Lighting"
797 msgstr "Plynulé osvětlení"
798
799 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
800 msgid "Texturing:"
801 msgstr "Texturování:"
802
803 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
804 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
805 msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
806
807 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
808 msgid "Tone Mapping"
809 msgstr "Tone mapping"
810
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 #, fuzzy
813 msgid "Touchthreshold: (px)"
814 msgstr "Dosah dotyku (px)"
815
816 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
817 msgid "Trilinear Filter"
818 msgstr "Trilineární filtr"
819
820 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
821 msgid "Waving Leaves"
822 msgstr "Vlnění listů"
823
824 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
825 #, fuzzy
826 msgid "Waving Liquids"
827 msgstr "Vlnění bloků"
828
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 msgid "Waving Plants"
831 msgstr "Vlnění rostlin"
832
833 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 msgid "Yes"
835 msgstr "Ano"
836
837 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
838 msgid "Config mods"
839 msgstr "Nastavení modů"
840
841 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
842 msgid "Main"
843 msgstr "Hlavní nabídka"
844
845 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
846 msgid "Start Singleplayer"
847 msgstr "Start místní hry"
848
849 #: src/client/client.cpp
850 msgid "Connection timed out."
851 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
852
853 #: src/client/client.cpp
854 msgid "Done!"
855 msgstr "Hotovo!"
856
857 #: src/client/client.cpp
858 msgid "Initializing nodes"
859 msgstr "Inicializuji bloky"
860
861 #: src/client/client.cpp
862 msgid "Initializing nodes..."
863 msgstr "Vytvářím bloky..."
864
865 #: src/client/client.cpp
866 msgid "Loading textures..."
867 msgstr "Načítám textury..."
868
869 #: src/client/client.cpp
870 msgid "Rebuilding shaders..."
871 msgstr "Sestavuji shadery..."
872
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Connection error (timed out?)"
875 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
876
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Could not find or load game \""
879 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
880
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
882 msgid "Invalid gamespec."
883 msgstr "Neplatná specifikace hry."
884
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
886 msgid "Main Menu"
887 msgstr "Hlavní nabídka"
888
889 #: src/client/clientlauncher.cpp
890 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
891 msgstr ""
892 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
893
894 #: src/client/clientlauncher.cpp
895 msgid "Player name too long."
896 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
897
898 #: src/client/clientlauncher.cpp
899 msgid "Please choose a name!"
900 msgstr "Zvolte prosím název!"
901
902 #: src/client/clientlauncher.cpp
903 msgid "Provided password file failed to open: "
904 msgstr ""
905
906 #: src/client/clientlauncher.cpp
907 msgid "Provided world path doesn't exist: "
908 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
909
910 #: src/client/fontengine.cpp
911 msgid "needs_fallback_font"
912 msgstr "no"
913
914 #: src/client/game.cpp
915 msgid ""
916 "\n"
917 "Check debug.txt for details."
918 msgstr ""
919 "\n"
920 "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
921
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid "- Address: "
924 msgstr "- Adresa: "
925
926 #: src/client/game.cpp
927 msgid "- Creative Mode: "
928 msgstr "- Kreativní mód: "
929
930 #: src/client/game.cpp
931 msgid "- Damage: "
932 msgstr "- Zranění: "
933
934 #: src/client/game.cpp
935 msgid "- Mode: "
936 msgstr "- Mód: "
937
938 #: src/client/game.cpp
939 msgid "- Port: "
940 msgstr "- Port: "
941
942 #: src/client/game.cpp
943 msgid "- Public: "
944 msgstr "- Veřejný: "
945
946 #: src/client/game.cpp
947 msgid "- PvP: "
948 msgstr "- PvP: "
949
950 #: src/client/game.cpp
951 msgid "- Server Name: "
952 msgstr "- Název serveru: "
953
954 #: src/client/game.cpp
955 #, fuzzy
956 msgid "Automatic forward disabled"
957 msgstr "Vpřed"
958
959 #: src/client/game.cpp
960 #, fuzzy
961 msgid "Automatic forward enabled"
962 msgstr "Vpřed"
963
964 #: src/client/game.cpp
965 #, fuzzy
966 msgid "Camera update disabled"
967 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
968
969 #: src/client/game.cpp
970 #, fuzzy
971 msgid "Camera update enabled"
972 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
973
974 #: src/client/game.cpp
975 msgid "Change Password"
976 msgstr "Změnit heslo"
977
978 #: src/client/game.cpp
979 #, fuzzy
980 msgid "Cinematic mode disabled"
981 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
982
983 #: src/client/game.cpp
984 #, fuzzy
985 msgid "Cinematic mode enabled"
986 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
987
988 #: src/client/game.cpp
989 msgid "Client side scripting is disabled"
990 msgstr ""
991
992 #: src/client/game.cpp
993 msgid "Connecting to server..."
994 msgstr "Připojuji se k serveru..."
995
996 #: src/client/game.cpp
997 msgid "Continue"
998 msgstr "Pokračovat"
999
1000 #: src/client/game.cpp
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "Controls:\n"
1004 "- %s: move forwards\n"
1005 "- %s: move backwards\n"
1006 "- %s: move left\n"
1007 "- %s: move right\n"
1008 "- %s: jump/climb\n"
1009 "- %s: sneak/go down\n"
1010 "- %s: drop item\n"
1011 "- %s: inventory\n"
1012 "- Mouse: turn/look\n"
1013 "- Mouse left: dig/punch\n"
1014 "- Mouse right: place/use\n"
1015 "- Mouse wheel: select item\n"
1016 "- %s: chat\n"
1017 msgstr ""
1018 "Ovládání:\n"
1019 "- %s: pohyb dopředu\n"
1020 "- %s: pohyb dozadu\n"
1021 "- %s: pohyb doleva\n"
1022 "- %s: pohyb doprava\n"
1023 "- %s: skok/výstup\n"
1024 "- %s: plížení/sestup\n"
1025 "- %s: zahození věci\n"
1026 "- %s: inventář\n"
1027 "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
1028 "- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
1029 "- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
1030 "- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
1031 "- %s: chat\n"
1032
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Creating client..."
1035 msgstr "Vytvářím klienta..."
1036
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Creating server..."
1039 msgstr "Spouštím server…"
1040
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/client/game.cpp
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Debug info shown"
1048 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1049
1050 #: src/client/game.cpp
1051 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/client/game.cpp
1055 msgid ""
1056 "Default Controls:\n"
1057 "No menu visible:\n"
1058 "- single tap: button activate\n"
1059 "- double tap: place/use\n"
1060 "- slide finger: look around\n"
1061 "Menu/Inventory visible:\n"
1062 "- double tap (outside):\n"
1063 " -->close\n"
1064 "- touch stack, touch slot:\n"
1065 " --> move stack\n"
1066 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1067 " --> place single item to slot\n"
1068 msgstr ""
1069 "Výchozí ovládání:\n"
1070 "Bez menu:\n"
1071 "- klik: aktivace tlačítka\n"
1072 "- dvojklik: položit/použít\n"
1073 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
1074 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
1075 "- dvojklik (mimo):\n"
1076 " -->zavřít\n"
1077 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
1078 " --> přesunutí hromádky\n"
1079 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
1080 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
1081
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "Exit to Menu"
1092 msgstr "Odejít do nabídky"
1093
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Exit to OS"
1096 msgstr "Ukončit hru"
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Fast mode disabled"
1101 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1102
1103 #: src/client/game.cpp
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Fast mode enabled"
1106 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1107
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/client/game.cpp
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Fly mode disabled"
1115 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Fly mode enabled"
1120 msgstr "Zranění povoleno"
1121
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/client/game.cpp
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Fog disabled"
1129 msgstr "Je-li zakázáno "
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Fog enabled"
1134 msgstr "zapnuto"
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Game info:"
1138 msgstr "Informace o hře:"
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Game paused"
1142 msgstr "Hra pozastavena"
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Hosting server"
1146 msgstr "Běží server"
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Item definitions..."
1150 msgstr "Definice věcí..."
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "KiB/s"
1154 msgstr "KiB/s"
1155
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Media..."
1158 msgstr "Média..."
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "MiB/s"
1162 msgstr "MiB/s"
1163
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/client/game.cpp
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Minimap hidden"
1171 msgstr "Minimapa"
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Noclip mode disabled"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/client/game.cpp
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Noclip mode enabled"
1204 msgstr "Zranění povoleno"
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Node definitions..."
1212 msgstr "Definice bloků..."
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Off"
1216 msgstr "Vypnuto"
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "On"
1220 msgstr "Zapnuto"
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Pitch move mode disabled"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Pitch move mode enabled"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Profiler graph shown"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Remote server"
1236 msgstr "Vzdálený server"
1237
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Resolving address..."
1240 msgstr "Překládám adresu..."
1241
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Shutting down..."
1244 msgstr "Vypínání..."
1245
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Singleplayer"
1248 msgstr "Místní hra"
1249
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Sound Volume"
1252 msgstr "Hlasitost"
1253
1254 #: src/client/game.cpp
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Sound muted"
1257 msgstr "Hlasitost"
1258
1259 #: src/client/game.cpp
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Sound unmuted"
1262 msgstr "Hlasitost"
1263
1264 #: src/client/game.cpp
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Viewing range changed to %d"
1267 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1268
1269 #: src/client/game.cpp
1270 #, c-format
1271 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/client/game.cpp
1275 #, c-format
1276 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/client/game.cpp
1280 #, c-format
1281 msgid "Volume changed to %d%%"
1282 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1283
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "Wireframe shown"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1293 msgid "ok"
1294 msgstr "OK"
1295
1296 #: src/client/gameui.cpp
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Chat hidden"
1299 msgstr "Klávesa chatu"
1300
1301 #: src/client/gameui.cpp
1302 msgid "Chat shown"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/client/gameui.cpp
1306 msgid "HUD hidden"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/client/gameui.cpp
1310 msgid "HUD shown"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/client/gameui.cpp
1314 msgid "Profiler hidden"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/client/gameui.cpp
1318 #, c-format
1319 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "Apps"
1324 msgstr "Aplikace"
1325
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Backspace"
1329 msgstr "Zpět"
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "Caps Lock"
1333 msgstr "Caps Lock"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "Clear"
1337 msgstr "Vyčistit"
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "Control"
1341 msgstr "Control"
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "Down"
1345 msgstr "Dolů"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "End"
1349 msgstr "End"
1350
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "Erase EOF"
1353 msgstr "Erase EOF"
1354
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgid "Execute"
1357 msgstr "Spustit"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgid "Help"
1361 msgstr "Pomoc"
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgid "Home"
1365 msgstr "Home"
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "IME Accept"
1369 msgstr "IME Accept"
1370
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "IME Convert"
1373 msgstr "IME Convert"
1374
1375 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgid "IME Escape"
1377 msgstr "IME Escape"
1378
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "IME Mode Change"
1381 msgstr "IME Mode Change"
1382
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "IME Nonconvert"
1385 msgstr "IME Nonconvert"
1386
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "Insert"
1389 msgstr "Insert"
1390
1391 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1392 msgid "Left"
1393 msgstr "Doleva"
1394
1395 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgid "Left Button"
1397 msgstr "Levé tlačítko myši"
1398
1399 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgid "Left Control"
1401 msgstr "Levý Control"
1402
1403 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgid "Left Menu"
1405 msgstr "Levá klávesa Menu"
1406
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Left Shift"
1409 msgstr "Levý Shift"
1410
1411 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgid "Left Windows"
1413 msgstr "Levá klávesa Windows"
1414
1415 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgid "Menu"
1417 msgstr "Nabídka"
1418
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Middle Button"
1421 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1422
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Num Lock"
1425 msgstr "Num Lock"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Numpad *"
1429 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Numpad +"
1433 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Numpad -"
1437 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Numpad ."
1441 msgstr "Numerická klávesnice: ."
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Numpad /"
1445 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Numpad 0"
1449 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Numpad 1"
1453 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Numpad 2"
1457 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Numpad 3"
1461 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Numpad 4"
1465 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Numpad 5"
1469 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "Numpad 6"
1473 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "Numpad 7"
1477 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgid "Numpad 8"
1481 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1482
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "Numpad 9"
1485 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "OEM Clear"
1489 msgstr "OEM Clear"
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Page down"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "Page up"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 msgid "Pause"
1501 msgstr "Pauza"
1502
1503 #: src/client/keycode.cpp
1504 msgid "Play"
1505 msgstr "Hrát"
1506
1507 #: src/client/keycode.cpp
1508 msgid "Print"
1509 msgstr "Print Screen"
1510
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "Return"
1513 msgstr "Vrátit"
1514
1515 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1516 msgid "Right"
1517 msgstr "Doprava"
1518
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "Right Button"
1521 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1522
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "Right Control"
1525 msgstr "Pravý Control"
1526
1527 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgid "Right Menu"
1529 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1530
1531 #: src/client/keycode.cpp
1532 msgid "Right Shift"
1533 msgstr "Pravý Shift"
1534
1535 #: src/client/keycode.cpp
1536 msgid "Right Windows"
1537 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1538
1539 #: src/client/keycode.cpp
1540 msgid "Scroll Lock"
1541 msgstr "Scroll Lock"
1542
1543 #: src/client/keycode.cpp
1544 msgid "Select"
1545 msgstr "Vybrat"
1546
1547 #: src/client/keycode.cpp
1548 msgid "Shift"
1549 msgstr "Shift"
1550
1551 #: src/client/keycode.cpp
1552 msgid "Sleep"
1553 msgstr "Spánek"
1554
1555 #: src/client/keycode.cpp
1556 msgid "Snapshot"
1557 msgstr "Snapshot"
1558
1559 #: src/client/keycode.cpp
1560 msgid "Space"
1561 msgstr "Mezerník"
1562
1563 #: src/client/keycode.cpp
1564 msgid "Tab"
1565 msgstr "Tabulátor"
1566
1567 #: src/client/keycode.cpp
1568 msgid "Up"
1569 msgstr "Nahoru"
1570
1571 #: src/client/keycode.cpp
1572 msgid "X Button 1"
1573 msgstr "X Tlačítko 1"
1574
1575 #: src/client/keycode.cpp
1576 msgid "X Button 2"
1577 msgstr "X Tlačítko 2"
1578
1579 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1580 msgid "Zoom"
1581 msgstr "Přiblížení"
1582
1583 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1584 msgid "Passwords do not match!"
1585 msgstr "Hesla se neshodují!"
1586
1587 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1588 msgid "Register and Join"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1595 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1596 "server.\n"
1597 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1598 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1602 msgid "Proceed"
1603 msgstr "Pokračovat"
1604
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 #, fuzzy
1607 msgid "\"Special\" = climb down"
1608 msgstr "„Použít“ = sestupovat dolů"
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Autoforward"
1613 msgstr "Vpřed"
1614
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1616 msgid "Automatic jumping"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1620 msgid "Backward"
1621 msgstr "Vzad"
1622
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Change camera"
1626 msgstr "Změnit nastavení kláves"
1627
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Chat"
1630 msgstr "Chat"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Command"
1634 msgstr "Příkaz"
1635
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgid "Console"
1638 msgstr "Konzole"
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Dec. range"
1643 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1644
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgid "Dec. volume"
1647 msgstr "Snížit hlasitost"
1648
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1651 msgstr "2× skok přepne létání"
1652
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Drop"
1655 msgstr "Zahodit"
1656
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 msgid "Forward"
1659 msgstr "Vpřed"
1660
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Inc. range"
1664 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1665
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgid "Inc. volume"
1668 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1669
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Inventory"
1672 msgstr "Inventář"
1673
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Jump"
1676 msgstr "Skok"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Key already in use"
1680 msgstr "Klávesa je již používána"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1684 msgstr ""
1685 "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
1686 "v minetest.conf)"
1687
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "Local command"
1690 msgstr "Místní příkaz"
1691
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 msgid "Mute"
1694 msgstr "Ztlumit"
1695
1696 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 msgid "Next item"
1698 msgstr "Další věc"
1699
1700 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1701 msgid "Prev. item"
1702 msgstr "Předchozí věc"
1703
1704 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1705 msgid "Range select"
1706 msgstr "Změna dohledu"
1707
1708 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1709 msgid "Screenshot"
1710 msgstr "Snímek obrazovky"
1711
1712 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1713 msgid "Sneak"
1714 msgstr "Plížit se"
1715
1716 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1717 msgid "Special"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Toggle HUD"
1723 msgstr "Létání"
1724
1725 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Toggle chat log"
1728 msgstr "Turbo"
1729
1730 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1731 msgid "Toggle fast"
1732 msgstr "Turbo"
1733
1734 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1735 msgid "Toggle fly"
1736 msgstr "Létání"
1737
1738 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Toggle fog"
1741 msgstr "Létání"
1742
1743 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Toggle minimap"
1746 msgstr "Duch"
1747
1748 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1749 msgid "Toggle noclip"
1750 msgstr "Duch"
1751
1752 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Toggle pitchmove"
1755 msgstr "Turbo"
1756
1757 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1758 msgid "press key"
1759 msgstr "stiskni klávesu"
1760
1761 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1762 msgid "Change"
1763 msgstr "Změnit"
1764
1765 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1766 msgid "Confirm Password"
1767 msgstr "Potvrdit heslo"
1768
1769 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1770 msgid "New Password"
1771 msgstr "Nové heslo"
1772
1773 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1774 msgid "Old Password"
1775 msgstr "Staré heslo"
1776
1777 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1778 msgid "Exit"
1779 msgstr "Odejít"
1780
1781 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Muted"
1784 msgstr "Ztlumit"
1785
1786 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1787 msgid "Sound Volume: "
1788 msgstr "Hlasitost: "
1789
1790 #: src/gui/modalMenu.cpp
1791 msgid "Enter "
1792 msgstr "Zadejte "
1793
1794 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1795 msgid "LANG_CODE"
1796 msgstr "cs"
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid ""
1800 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1801 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid ""
1806 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1807 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1808 "circle."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 #, fuzzy
1813 msgid ""
1814 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1815 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1816 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1817 "point by increasing 'scale'.\n"
1818 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1819 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1820 "situations.\n"
1821 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1822 msgstr ""
1823 "(X,Y,Z) posun fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
1824 "Použito k posunutí vhodného spawnu v údolí poblíž souřadnic (0,0).\n"
1825 "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,  pro Juliovu množinu "
1826 "musí být zvlášť upraveny.\n"
1827 "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid ""
1831 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1832 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1833 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1834 "not have to fit inside the world.\n"
1835 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1836 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1837 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid ""
1842 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1843 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1844 msgstr ""
1845 "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1846 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "3D clouds"
1878 msgstr "3D mraky"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "3D mode"
1882 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "3D noise defining giant caverns."
1886 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid ""
1890 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1891 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1892 msgstr ""
1893 "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
1894 "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1898 msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 #, fuzzy
1902 msgid "3D noise defining terrain."
1903 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 #, fuzzy
1915 msgid ""
1916 "3D support.\n"
1917 "Currently supported:\n"
1918 "-    none: no 3d output.\n"
1919 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1920 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1921 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1922 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1923 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1924 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1925 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1926 msgstr ""
1927 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1928 "V současné době podporovány:\n"
1929 "-    none: žádný 3D výstup.\n"
1930 "-    anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1931 "-    interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1932 "-    topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1933 "-    sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid ""
1937 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1938 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1939 msgstr ""
1940 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1941 "seedu.\n"
1942 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1946 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1950 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 #, fuzzy
1954 msgid "ABM interval"
1955 msgstr "Interval ukládání mapy"
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1959 msgstr "Maximální počet emerge front"
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Acceleration in air"
1963 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Active Block Modifiers"
1971 msgstr "Active Block Modifiery"
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Active block management interval"
1976 msgstr "Interval pro Active Block Management"
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Active block range"
1980 msgstr "Rozsah aktivních bloků"
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Active object send range"
1984 msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid ""
1988 "Address to connect to.\n"
1989 "Leave this blank to start a local server.\n"
1990 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1991 msgstr ""
1992 "Adresa, kam se připojit.\n"
1993 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
1994 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Adds particles when digging a node."
1998 msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid ""
2002 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2003 "screens."
2004 msgstr ""
2005 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
2006 "například s 4k obrazovkami."
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid ""
2010 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
2011 "brighter.\n"
2012 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2013 msgstr ""
2014 "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
2015 "hodnoty.\n"
2016 "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Advanced"
2020 msgstr "Pokročilé"
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Altitude chill"
2029 msgstr "Výškové ochlazení"
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Always fly and fast"
2033 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Ambient occlusion gamma"
2037 msgstr "Gamma ambientní okluze"
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Amplifies the valleys."
2046 msgstr "Zesílí údolí"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Anisotropic filtering"
2050 msgstr "Anizotropní filtrování"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Announce server"
2054 msgstr "Zveřejnit server"
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Announce to this serverlist."
2059 msgstr "Zveřejnit server"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Append item name"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Append item name to tooltip."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Apple trees noise"
2071 msgstr "Použít stromový šum"
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Arm inertia"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid ""
2079 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2080 "the arm when the camera moves."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Ask to reconnect after crash"
2085 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 #, fuzzy
2089 msgid ""
2090 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2091 "to\n"
2092 "clients.\n"
2093 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2094 "visible\n"
2095 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2096 "caves,\n"
2097 "as well as sometimes on land).\n"
2098 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2099 "optimization.\n"
2100 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2101 msgstr ""
2102 "V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
2103 "klientům.\n"
2104 "Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
2105 "nedostatky ve vykreslování.\n"
2106 "(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
2107 "vykresleny)\n"
2108 "Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
2109 "optimalizaci.\n"
2110 "Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Automatic forward key"
2115 msgstr "Vpřed"
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Automatically report to the serverlist."
2124 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Autosave screen size"
2128 msgstr "Ukládat velikost obr."
2129
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Autoscaling mode"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Backward key"
2136 msgstr "Vzad"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Base ground level"
2141 msgstr "Výška povrchu země"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Base terrain height."
2146 msgstr "Základní výška terénu"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Basic"
2150 msgstr "Základní"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Basic privileges"
2155 msgstr "Základní práva"
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Beach noise"
2159 msgstr "Šum pláže"
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Beach noise threshold"
2163 msgstr "Práh šumu pláže"
2164
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Bilinear filtering"
2167 msgstr "Bilineární filtrování"
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Bind address"
2171 msgstr "Svázat adresu"
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2175 msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Biome noise"
2179 msgstr "Šum biomů"
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2183 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Block send optimize distance"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Build inside player"
2191 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Builtin"
2195 msgstr "Zabudované"
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Bumpmapping"
2199 msgstr "Bump mapování"
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid ""
2203 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2204 "Most users will not need to change this.\n"
2205 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2206 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Camera smoothing"
2211 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2215 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Camera update toggle key"
2219 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cave noise"
2223 msgstr "Šum jeskyní"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cave noise #1"
2227 msgstr "Šum v jeskynních 1"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Cave noise #2"
2231 msgstr "Šum v jeskynních 2"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Cave width"
2235 msgstr "Šířka jeskyně"
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Cave1 noise"
2239 msgstr "Šum jeskyní 1"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Cave2 noise"
2243 msgstr "Šum jeskyní 2"
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Cavern limit"
2247 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Cavern noise"
2251 msgstr "Šum jeskynních dutin"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Cavern taper"
2255 msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Cavern threshold"
2259 msgstr "Práh jeskynních dutin"
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Cavern upper limit"
2264 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Center of light curve mid-boost."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid ""
2272 "Changes the main menu UI:\n"
2273 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2274 "etc.\n"
2275 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2276 "be\n"
2277 "necessary for smaller screens."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Chat key"
2282 msgstr "Klávesa chatu"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Chat message count limit"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Chat message format"
2291 msgstr "Zpráva o havárii"
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Chat message kick threshold"
2296 msgstr "Práh pouštního šumu"
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Chat message max length"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Chat toggle key"
2304 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Chatcommands"
2308 msgstr "Příkazy"
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Chunk size"
2312 msgstr "Velikost chunku"
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Cinematic mode"
2316 msgstr "Plynulá kamera"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Cinematic mode key"
2320 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Clean transparent textures"
2324 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Client"
2328 msgstr "Klient"
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Client and Server"
2332 msgstr "Klient a Server"
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Client modding"
2336 msgstr "Lokální mody"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Client side modding restrictions"
2341 msgstr "Lokální mody"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Client side node lookup range restriction"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Climbing speed"
2349 msgstr "Rychlost šplhání"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Cloud radius"
2353 msgstr "Poloměr mraků"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Clouds"
2357 msgstr "Mraky"
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Clouds are a client side effect."
2361 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Clouds in menu"
2365 msgstr "Mraky v menu"
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Colored fog"
2369 msgstr "Barevná mlha"
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid ""
2373 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2374 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2375 "software',\n"
2376 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2377 "You can also specify content ratings.\n"
2378 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2379 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid ""
2384 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2385 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2386 msgstr ""
2387 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
2388 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid ""
2392 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2393 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2394 msgstr ""
2395 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
2396 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
2397 "request_insecure_environment())."
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Command key"
2401 msgstr "CMD ⌘"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Connect glass"
2405 msgstr "Propojené sklo"
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Connect to external media server"
2409 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Connects glass if supported by node."
2413 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Console alpha"
2417 msgstr "Konzole"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Console color"
2421 msgstr "Barva konzole"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Console height"
2425 msgstr "Šírka konzole"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 #, fuzzy
2433 msgid "ContentDB URL"
2434 msgstr "Pokračovat"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Continuous forward"
2438 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid ""
2442 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2443 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Controls"
2448 msgstr "Ovládání"
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 #, fuzzy
2452 msgid ""
2453 "Controls length of day/night cycle.\n"
2454 "Examples:\n"
2455 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2456 msgstr ""
2457 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
2458 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
2459 "nebo den."
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2467 msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Controls steepness/height of hills."
2471 msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 #, fuzzy
2475 msgid ""
2476 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2477 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2478 msgstr ""
2479 "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
2480 "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2484 msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crash message"
2488 msgstr "Zpráva o havárii"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Creative"
2492 msgstr "Kreativní"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Crosshair alpha"
2496 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2500 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Crosshair color"
2504 msgstr "Barva zaměřovače"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2508 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "DPI"
2512 msgstr "DPI"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Damage"
2516 msgstr "Zranění"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Darkness sharpness"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Debug info toggle key"
2524 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Debug log file size threshold"
2529 msgstr "Práh pouštního šumu"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Debug log level"
2533 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Dec. volume key"
2537 msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Dedicated server step"
2545 msgstr "Délka serverového kroku"
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Default acceleration"
2549 msgstr "Výchozí zrychlení"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Default game"
2553 msgstr "Výchozí hra"
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid ""
2557 "Default game when creating a new world.\n"
2558 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2559 msgstr ""
2560 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
2561 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Default password"
2565 msgstr "Výchozí heslo"
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Default privileges"
2569 msgstr "Výchozí práva"
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Default report format"
2573 msgstr "Výchozí formát reportů"
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid ""
2577 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2578 "Only has an effect if compiled with cURL."
2579 msgstr ""
2580 "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
2581 "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid ""
2585 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2586 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2587 msgstr ""
2588 "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
2589 "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Defines areas where trees have apples."
2593 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2597 msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2602 msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2607 msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2611 msgstr ""
2612 "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
2613 "dutiny."
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2617 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2621 msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid ""
2625 "Defines sampling step of texture.\n"
2626 "A higher value results in smoother normal maps."
2627 msgstr ""
2628 "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
2629 "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Defines the base ground level."
2634 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Defines the depth of the river channel."
2639 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2643 msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Defines the width of the river channel."
2648 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Defines the width of the river valley."
2653 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Defines tree areas and tree density."
2657 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid ""
2661 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2662 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2663 msgstr ""
2664 "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
2665 "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
2666 "klientů."
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Delay in sending blocks after building"
2670 msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2674 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Deprecated Lua API handling"
2678 msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
2679
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid ""
2682 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2683 "Y of upper limit of lava in large caves."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2689 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2693 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid ""
2697 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2698 "serverlist."
2699 msgstr ""
2700 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
2701 "uveden v seznamu serverů."
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Desert noise threshold"
2705 msgstr "Práh pouštního šumu"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 #, fuzzy
2709 msgid ""
2710 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2711 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2712 msgstr ""
2713 "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
2714 "Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Desynchronize block animation"
2718 msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Digging particles"
2722 msgstr "Částicové efekty při těžení"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Disable anticheat"
2726 msgstr "Vypnout anticheat"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Disallow empty passwords"
2730 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2734 msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Double tap jump for fly"
2738 msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2742 msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Drop item key"
2746 msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Dump the mapgen debug information."
2751 msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Dungeon maximum Y"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Dungeon minimum Y"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Dungeon noise"
2764 msgstr "Šum hřbetů"
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid ""
2768 "Enable Lua modding support on client.\n"
2769 "This support is experimental and API can change."
2770 msgstr ""
2771 "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
2772 "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Enable VBO"
2776 msgstr "Zapnout VBO"
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Enable console window"
2780 msgstr "Povolit konzolové okno"
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2784 msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Enable joysticks"
2789 msgstr "Zapnout joysticky"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Enable mod channels support."
2794 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Enable mod security"
2798 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Enable players getting damage and dying."
2802 msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2806 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Enable register confirmation"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid ""
2814 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2815 "If disabled, new account will be registered automatically."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid ""
2820 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2821 "Disable for speed or for different looks."
2822 msgstr ""
2823 "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
2824 "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid ""
2828 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2829 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2830 "connecting\n"
2831 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2832 "expecting."
2833 msgstr ""
2834 "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
2835 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
2836 "serverům\n"
2837 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid ""
2841 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2842 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2843 "textures)\n"
2844 "when connecting to the server."
2845 msgstr ""
2846 "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
2847 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
2848 "média (např. textury) při připojování k serveru."
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid ""
2852 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2853 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2854 msgstr ""
2855 "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
2856 "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 #, fuzzy
2860 msgid ""
2861 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2862 "Ignored if bind_address is set."
2863 msgstr ""
2864 "Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
2865 "systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
2866 "Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Enables animation of inventory items."
2870 msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid ""
2874 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2875 "texture pack\n"
2876 "or need to be auto-generated.\n"
2877 "Requires shaders to be enabled."
2878 msgstr ""
2879 "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
2880 "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
2881 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2885 msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Enables filmic tone mapping"
2889 msgstr "Zapne filmový tone mapping"
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Enables minimap."
2893 msgstr "Zapne minimapu."
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid ""
2897 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2898 "Requires bumpmapping to be enabled."
2899 msgstr ""
2900 "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
2901 "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid ""
2905 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2906 "Requires shaders to be enabled."
2907 msgstr ""
2908 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
2909 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Engine profiling data print interval"
2913 msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Entity methods"
2917 msgstr "Metody entit"
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid ""
2921 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2922 "when set to higher number than 0."
2923 msgstr ""
2924 "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
2925 "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "FPS in pause menu"
2929 msgstr "FPS v menu pauzy"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "FSAA"
2933 msgstr "FSAA"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Factor noise"
2937 msgstr "Součinový šum"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Fall bobbing factor"
2941 msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fallback font"
2945 msgstr "Záložní písmo"
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fallback font shadow"
2949 msgstr "Stín záložního písma"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Fallback font shadow alpha"
2953 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Fallback font size"
2957 msgstr "Velikost záložního písma"
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Fast key"
2961 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Fast mode acceleration"
2965 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Fast mode speed"
2969 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Fast movement"
2973 msgstr "Turbo režim pohybu"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 #, fuzzy
2977 msgid ""
2978 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2979 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2980 msgstr ""
2981 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
2982 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Field of view"
2986 msgstr "Úhel pohledu"
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Field of view in degrees."
2990 msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 #, fuzzy
2994 msgid ""
2995 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2996 "the\n"
2997 "Multiplayer Tab."
2998 msgstr ""
2999 "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
3000 "záložce 'Online hra'."
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Filler depth"
3005 msgstr "Hloubka výplně"
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Filler depth noise"
3009 msgstr "Šum hloubky výplně"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Filmic tone mapping"
3013 msgstr "Filmový tone mapping"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 #, fuzzy
3017 msgid ""
3018 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3019 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3020 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3021 "at texture load time."
3022 msgstr ""
3023 "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
3024 "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
3025 "lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Filtering"
3029 msgstr "Filtrování"
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 #, fuzzy
3033 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3034 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 #, fuzzy
3038 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3039 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Fixed map seed"
3043 msgstr "Fixované seedové čislo"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Fixed virtual joystick"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Floatland base height noise"
3051 msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Floatland base noise"
3055 msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Floatland level"
3059 msgstr "Výška létajících ostrovů"
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Floatland mountain density"
3063 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Floatland mountain exponent"
3068 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Floatland mountain height"
3072 msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Fly key"
3076 msgstr "Klávesa létání"
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Flying"
3080 msgstr "Létání"
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Fog"
3084 msgstr "Mlha"
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Fog start"
3089 msgstr "Začátek mlhy"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Fog toggle key"
3093 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Font path"
3097 msgstr "Cesta k písmu"
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Font shadow"
3101 msgstr "Stín písma"
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Font shadow alpha"
3105 msgstr "Průhlednost stínu písma"
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3109 msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3113 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Font size"
3117 msgstr "Velikost písma"
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid ""
3121 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3122 "placeholders:\n"
3123 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Format of screenshots."
3128 msgstr "Formát snímků obrazovky."
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Formspec Default Background Color"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3149 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3154 msgstr ""
3155 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3160 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3165 msgstr ""
3166 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Forward key"
3170 msgstr "Vpřed"
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3175 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Fractal type"
3179 msgstr "Typ fraktálu"
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3183 msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 #, fuzzy
3187 msgid "FreeType fonts"
3188 msgstr "Písma Freetype"
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid ""
3192 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3193 "nodes)."
3194 msgstr ""
3195 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
3196 "v mapblocích (16 bloků)."
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid ""
3200 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3201 msgstr ""
3202 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
3203 "v mapblocích (16 bloků)."
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid ""
3207 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3208 "\n"
3209 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3210 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3211 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Full screen"
3216 msgstr "Celá obrazovka"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Full screen BPP"
3220 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Fullscreen mode."
3224 msgstr "Celoobrazovkový režim."
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "GUI scaling"
3228 msgstr "Měřítko GUI"
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "GUI scaling filter"
3232 msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3236 msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Gamma"
3240 msgstr "Gamma"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Generate normalmaps"
3244 msgstr "Generovat normálové mapy"
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Global callbacks"
3248 msgstr "Globální callback funkce"
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 #, fuzzy
3252 msgid ""
3253 "Global map generation attributes.\n"
3254 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3255 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3256 msgstr ""
3257 "Globální parametry generování mapy.\n"
3258 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
3259 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
3260 "všechny dekorace.\n"
3261 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
3262 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Graphics"
3274 msgstr "Grafika"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Gravity"
3278 msgstr "Gravitace"
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Ground level"
3282 msgstr "Výška povrchu země"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Ground noise"
3287 msgstr "Výška povrchu země"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 #, fuzzy
3291 msgid "HTTP mods"
3292 msgstr "HTTP mody"
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "HUD scale factor"
3296 msgstr "Součinitel škálování HUD"
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "HUD toggle key"
3300 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid ""
3304 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3305 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3306 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3307 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3308 msgstr ""
3309 "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
3310 "-    legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
3311 "-    log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
3312 "     (výchozí pro debug).\n"
3313 "-    error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid ""
3317 "Have the profiler instrument itself:\n"
3318 "* Instrument an empty function.\n"
3319 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3320 "call).\n"
3321 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3322 msgstr ""
3323 "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
3324 "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
3325 "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
3326 "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Heat blend noise"
3330 msgstr "Šum tepelných přechodů"
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Heat noise"
3334 msgstr "Tepelný šum"
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Height component of the initial window size."
3338 msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Height noise"
3342 msgstr "Výškový šum"
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Height select noise"
3346 msgstr "Šum vybírání výšky"
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "High-precision FPU"
3350 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hill steepness"
3354 msgstr "Strmost kopců"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Hill threshold"
3358 msgstr "Práh kopců"
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Hilliness1 noise"
3363 msgstr "Tepelný šum"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Hilliness2 noise"
3368 msgstr "Tepelný šum"
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Hilliness3 noise"
3373 msgstr "Tepelný šum"
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Hilliness4 noise"
3378 msgstr "Tepelný šum"
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3382 msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid ""
3386 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3387 "in nodes per second per second."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid ""
3392 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3393 "in nodes per second per second."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid ""
3398 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3399 "in nodes per second per second."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Hotbar next key"
3404 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Hotbar previous key"
3408 msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Hotbar slot 1 key"
3413 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Hotbar slot 10 key"
3418 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Hotbar slot 11 key"
3423 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Hotbar slot 12 key"
3428 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Hotbar slot 13 key"
3433 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Hotbar slot 14 key"
3438 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Hotbar slot 15 key"
3443 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Hotbar slot 16 key"
3448 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Hotbar slot 17 key"
3453 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Hotbar slot 18 key"
3458 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Hotbar slot 19 key"
3463 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Hotbar slot 2 key"
3468 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Hotbar slot 20 key"
3473 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Hotbar slot 21 key"
3478 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3479
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Hotbar slot 22 key"
3483 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Hotbar slot 23 key"
3488 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Hotbar slot 24 key"
3493 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Hotbar slot 25 key"
3498 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Hotbar slot 26 key"
3503 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Hotbar slot 27 key"
3508 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Hotbar slot 28 key"
3513 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Hotbar slot 29 key"
3518 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Hotbar slot 3 key"
3523 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Hotbar slot 30 key"
3528 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Hotbar slot 31 key"
3533 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Hotbar slot 32 key"
3538 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Hotbar slot 4 key"
3543 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Hotbar slot 5 key"
3548 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Hotbar slot 6 key"
3553 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Hotbar slot 7 key"
3558 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Hotbar slot 8 key"
3563 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Hotbar slot 9 key"
3568 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 #, fuzzy
3572 msgid "How deep to make rivers."
3573 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid ""
3577 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3578 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3579 msgstr ""
3580 "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
3581 "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 #, fuzzy
3585 msgid "How wide to make rivers."
3586 msgstr "Jak široké dělat řeky"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Humidity blend noise"
3590 msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Humidity noise"
3594 msgstr "Šum vlhkosti"
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Humidity variation for biomes."
3598 msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "IPv6"
3602 msgstr "IPv6"
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "IPv6 server"
3606 msgstr "IPv6 server"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "IPv6 support."
3610 msgstr ""
3611 "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
3612 "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
3613 "stejný."
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid ""
3617 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3618 "to not waste CPU power for no benefit."
3619 msgstr ""
3620 "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
3621 "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 #, fuzzy
3625 msgid ""
3626 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3627 "are\n"
3628 "enabled."
3629 msgstr ""
3630 "V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
3631 "turba\n"
3632 "v režimu létání."
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid ""
3636 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3637 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3638 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3639 "invisible\n"
3640 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3641 msgstr ""
3642 "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
3643 "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
3644 "%.\n"
3645 "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
3646 "užitečnost režimu ducha bude omezená."
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid ""
3650 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3651 "nodes.\n"
3652 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3653 msgstr ""
3654 "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
3655 "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3661 "down and\n"
3662 "descending."
3663 msgstr ""
3664 "Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
3665 "klávese \"použít\"."
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid ""
3669 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3670 "This option is only read when server starts."
3671 msgstr ""
3672 "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
3673 "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3677 msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid ""
3681 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3682 "Only enable this if you know what you are doing."
3683 msgstr ""
3684 "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
3685 "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid ""
3689 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3690 "or swimming."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3695 msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid ""
3699 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3700 "you stand.\n"
3701 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3702 msgstr ""
3703 "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
3704 "stojíte.\n"
3705 "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid ""
3709 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3710 "limited\n"
3711 "to this distance from the player to the node."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid ""
3716 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3717 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3718 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3719 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3724 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Ignore world errors"
3728 msgstr "Ignorovat chyby světa"
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "In-Game"
3732 msgstr "Ve hře"
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3736 msgstr ""
3737 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3741 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3745 msgstr ""
3746 "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
3747 "(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Inc. volume key"
3751 msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid ""
3759 "Instrument builtin.\n"
3760 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3761 msgstr ""
3762 "Instrumentovat \"builtin\".\n"
3763 "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3767 msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid ""
3771 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3772 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3773 msgstr ""
3774 "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
3775 "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid ""
3779 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3780 msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid ""
3784 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3785 msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3789 msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Instrumentation"
3793 msgstr "Instrumentace"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3797 msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3801 msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Inventory items animations"
3805 msgstr "Animace předmětů v inventáři"
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Inventory key"
3809 msgstr "Klávesa inventáře"
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Invert mouse"
3813 msgstr "Invertovat myš"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Invert vertical mouse movement."
3817 msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Item entity TTL"
3821 msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Iterations"
3825 msgstr "Iterace"
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid ""
3829 "Iterations of the recursive function.\n"
3830 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3831 "increases processing load.\n"
3832 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Joystick ID"
3837 msgstr "ID joysticku"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Joystick button repetition interval"
3841 msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3845 msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Joystick type"
3850 msgstr "Typ joysticku"
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Julia set only.\n"
3856 "W component of hypercomplex constant.\n"
3857 "Alters the shape of the fractal.\n"
3858 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3859 "Range roughly -2 to 2."
3860 msgstr ""
3861 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3862 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3863 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "Julia set only.\n"
3869 "X component of hypercomplex constant.\n"
3870 "Alters the shape of the fractal.\n"
3871 "Range roughly -2 to 2."
3872 msgstr ""
3873 "Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
3874 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "Julia set only.\n"
3880 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3881 "Alters the shape of the fractal.\n"
3882 "Range roughly -2 to 2."
3883 msgstr ""
3884 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3885 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3886 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "Julia set only.\n"
3892 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3893 "Alters the shape of the fractal.\n"
3894 "Range roughly -2 to 2."
3895 msgstr ""
3896 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3897 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3898 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Julia w"
3902 msgstr "Julia w"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Julia x"
3906 msgstr "Julia x"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Julia y"
3910 msgstr "Julia y"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "Julia z"
3914 msgstr "Julia z"
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Jump key"
3918 msgstr "Klávesa skoku"
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Jumping speed"
3922 msgstr "Rychlost skákání"
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid ""
3926 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3927 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 msgstr ""
3930 "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
3931 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "Key for decreasing the volume.\n"
3937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 msgstr ""
3940 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3941 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid ""
3946 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 msgstr ""
3950 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3951 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid ""
3956 "Key for increasing the viewing range.\n"
3957 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959 msgstr ""
3960 "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
3961 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid ""
3966 "Key for increasing the volume.\n"
3967 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid ""
3973 "Key for jumping.\n"
3974 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid ""
3980 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 #, fuzzy
3987 msgid ""
3988 "Key for moving the player backward.\n"
3989 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3990 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992 msgstr ""
3993 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3994 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3995 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid ""
3999 "Key for moving the player forward.\n"
4000 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid ""
4006 "Key for moving the player left.\n"
4007 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid ""
4013 "Key for moving the player right.\n"
4014 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4015 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid ""
4020 "Key for muting the game.\n"
4021 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid ""
4027 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid ""
4034 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid ""
4041 "Key for opening the chat window.\n"
4042 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid ""
4048 "Key for opening the inventory.\n"
4049 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 msgstr ""
4060 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4061 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 #, fuzzy
4066 msgid ""
4067 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 msgstr ""
4071 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4072 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 #, fuzzy
4077 msgid ""
4078 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 msgstr ""
4082 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4083 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 msgstr ""
4093 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4094 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 #, fuzzy
4099 msgid ""
4100 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4101 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 msgstr ""
4104 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4105 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4112 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 msgstr ""
4115 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4116 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 #, fuzzy
4121 msgid ""
4122 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 msgstr ""
4126 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4127 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 #, fuzzy
4132 msgid ""
4133 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4134 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 msgstr ""
4137 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4138 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 #, fuzzy
4143 msgid ""
4144 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 msgstr ""
4148 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4149 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 msgstr ""
4159 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4160 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 #, fuzzy
4165 msgid ""
4166 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 msgstr ""
4170 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4171 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 msgstr ""
4181 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4182 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 #, fuzzy
4187 msgid ""
4188 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4189 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 msgstr ""
4192 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4193 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 #, fuzzy
4198 msgid ""
4199 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 msgstr ""
4203 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4204 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4211 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 msgstr ""
4214 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4215 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 #, fuzzy
4220 msgid ""
4221 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 msgstr ""
4225 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4226 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4233 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 msgstr ""
4236 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4237 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 msgstr ""
4247 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4248 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4249 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 #, fuzzy
4253 msgid ""
4254 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 msgstr ""
4258 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4259 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 msgstr ""
4269 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4270 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 #, fuzzy
4275 msgid ""
4276 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 msgstr ""
4280 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4281 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 #, fuzzy
4286 msgid ""
4287 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4288 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 msgstr ""
4291 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4292 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 #, fuzzy
4297 msgid ""
4298 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 msgstr ""
4302 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4303 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 #, fuzzy
4308 msgid ""
4309 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 msgstr ""
4313 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4314 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 #, fuzzy
4319 msgid ""
4320 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 msgstr ""
4324 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4325 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 #, fuzzy
4330 msgid ""
4331 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4332 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 msgstr ""
4335 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4336 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4337 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid ""
4341 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 msgstr ""
4353 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4354 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgid ""
4359 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 #, fuzzy
4366 msgid ""
4367 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 msgstr ""
4371 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4372 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 #, fuzzy
4377 msgid ""
4378 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 msgstr ""
4382 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4383 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 msgstr ""
4393 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4394 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 #, fuzzy
4399 msgid ""
4400 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 msgstr ""
4404 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4405 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 msgstr ""
4415 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4416 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid ""
4421 "Key for sneaking.\n"
4422 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4423 "disabled.\n"
4424 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid ""
4430 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 msgid ""
4437 "Key for taking screenshots.\n"
4438 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "Key for toggling autoforward.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 msgstr ""
4449 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4450 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid ""
4455 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4456 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid ""
4462 "Key for toggling display of minimap.\n"
4463 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid ""
4469 "Key for toggling fast mode.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 msgid ""
4476 "Key for toggling flying.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid ""
4483 "Key for toggling noclip mode.\n"
4484 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 #, fuzzy
4490 msgid ""
4491 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 msgstr ""
4495 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4496 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid ""
4501 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 #, fuzzy
4508 msgid ""
4509 "Key for toggling the display of chat.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 msgstr ""
4513 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4514 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid ""
4519 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 #, fuzzy
4526 msgid ""
4527 "Key for toggling the display of fog.\n"
4528 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530 msgstr ""
4531 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4532 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 msgid ""
4537 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4538 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4539 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid ""
4544 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4545 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid ""
4551 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid ""
4558 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4559 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid ""
4565 "Key to use view zoom when possible.\n"
4566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 msgid "Lake steepness"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid "Lake threshold"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 msgid "Language"
4584 msgstr "Jazyk"
4585
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 msgid "Large cave depth"
4588 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid "Large chat console key"
4592 msgstr "Klávesa velkého chatu"
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Lava depth"
4597 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Leaves style"
4601 msgstr "Styl listí"
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 msgid ""
4605 "Leaves style:\n"
4606 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4607 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4608 "-   Opaque: disable transparency"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 msgid "Left key"
4613 msgstr "Doleva"
4614
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 msgid ""
4617 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4618 "updated over\n"
4619 "network."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Length of time between active block management cycles"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid ""
4636 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4637 "-    <nothing> (no logging)\n"
4638 "-    none (messages with no level)\n"
4639 "-    error\n"
4640 "-    warning\n"
4641 "-    action\n"
4642 "-    info\n"
4643 "-    verbose"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Light curve mid boost"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Light curve mid boost center"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Light curve mid boost spread"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Lightness sharpness"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid ""
4672 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4673 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4674 "Value is stored per-world."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid ""
4679 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4680 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4681 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4682 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4683 "Only has an effect if compiled with cURL."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Liquid fluidity"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Liquid loop max"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid "Liquid queue purge time"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Liquid sinking"
4705 msgstr "Rychlost sestupu"
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Liquid update interval in seconds."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Liquid update tick"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Load the game profiler"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid ""
4721 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4722 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4723 "Useful for mod developers and server operators."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Loading Block Modifiers"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Main menu script"
4736 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Main menu style"
4741 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid ""
4745 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid "Makes all liquids opaque"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Map directory"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid ""
4766 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4767 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4768 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4769 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4770 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4771 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 #, fuzzy
4776 msgid ""
4777 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4778 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4779 "ocean, islands and underground."
4780 msgstr ""
4781 "Globální parametry generování mapy.\n"
4782 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4783 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4784 "všechny dekorace.\n"
4785 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4786 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 #, fuzzy
4790 msgid ""
4791 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4792 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4793 msgstr ""
4794 "Globální parametry generování mapy.\n"
4795 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4796 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4797 "všechny dekorace.\n"
4798 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4799 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4809 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4810 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4811 "the 'jungles' flag is ignored."
4812 msgstr ""
4813 "Globální parametry generování mapy.\n"
4814 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4815 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4816 "všechny dekorace.\n"
4817 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4818 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid ""
4822 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4823 "'ridges' enables the rivers."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Map generation limit"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Map save interval"
4832 msgstr "Interval ukládání mapy"
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Mapblock limit"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Mapblock unload timeout"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Mapgen Carpathian"
4853 msgstr "Mapgen plochy"
4854
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Mapgen Flat"
4862 msgstr "Mapgen plochy"
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Mapgen Fractal"
4871 msgstr "Mapgen plochy"
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4876 msgstr "Mapgen údolí"
4877
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Mapgen V5"
4881 msgstr "Mapgen v5"
4882
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Mapgen V6"
4890 msgstr "Mapgen v6"
4891
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Mapgen V7"
4899 msgstr "Mapgen v7"
4900
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid "Mapgen Valleys"
4907 msgstr "Mapgen údolí"
4908
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4912 msgstr "Mapgen údolí"
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Mapgen debug"
4916 msgstr "Ladění generátoru mapy"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Mapgen flags"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Mapgen name"
4924 msgstr "Jméno generátoru mapy"
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Max block generate distance"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Max block send distance"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Max liquids processed per step."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Max. packets per iteration"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Maximum FPS"
4948 msgstr "Maximální FPS"
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Maximum hotbar width"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid ""
4964 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4965 "high speed."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid ""
4970 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4971 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4972 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid ""
4981 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4982 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid ""
4987 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4988 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid ""
4997 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4998 "Set to -1 for unlimited amount."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid ""
5003 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5004 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5005 "client number."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Maximum objects per block"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid ""
5026 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5027 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid ""
5040 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5041 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Maximum users"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Menus"
5054 msgstr "Nabídky"
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Mesh cache"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Message of the day"
5062 msgstr "Zpráva dne"
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid "Method used to highlight selected object."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid "Minimap"
5074 msgstr "Minimapa"
5075
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid "Minimap key"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Minimap scan height"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Minimum texture size"
5087 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Mipmapping"
5091 msgstr "Mip-mapování"
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Mod channels"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Monospace font path"
5103 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Monospace font size"
5107 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Mountain height noise"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Mountain noise"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Mountain variation noise"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Mountain zero level"
5124 msgstr "Hladina vody"
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Mouse sensitivity"
5128 msgstr "Citlivost myši"
5129
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Mud noise"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid ""
5140 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5141 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Mute key"
5146 msgstr "Klávesa ztlumit"
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Mute sound"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid ""
5154 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5155 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5156 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5157 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid ""
5162 "Name of the player.\n"
5163 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5164 "When starting from the main menu, this is overridden."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid ""
5169 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Near clipping plane"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Network"
5178 msgstr "Síť"
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid ""
5182 "Network port to listen (UDP).\n"
5183 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "New users need to input this password."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Noclip"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Noclip key"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Node highlighting"
5200 msgstr "Dekorace označených bloků"
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "NodeTimer interval"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Noises"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Normalmaps sampling"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Normalmaps strength"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Number of emerge threads"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid ""
5224 "Number of emerge threads to use.\n"
5225 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5226 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5227 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5228 "Value 0:\n"
5229 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5230 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5231 "Any other value:\n"
5232 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5233 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5234 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5235 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5236 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid ""
5241 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5242 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5243 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Online Content Repository"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Opaque liquids"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid ""
5260 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5261 "formspec is\n"
5262 "open."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Parallax occlusion"
5275 msgstr "Parallax occlusion"
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Parallax occlusion bias"
5279 msgstr "Náklon parallax occlusion"
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Parallax occlusion iterations"
5283 msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
5284
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Parallax occlusion mode"
5287 msgstr "Režim parallax occlusion"
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Parallax occlusion scale"
5292 msgstr "Škála parallax occlusion"
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Parallax occlusion strength"
5296 msgstr "Síla parallax occlusion"
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Path to save screenshots at."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid ""
5308 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5309 "used."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Pause on lost window focus"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Physics"
5322 msgstr "Fyzika"
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Pitch move key"
5327 msgstr "Klávesa létání"
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Pitch move mode"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid ""
5335 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5336 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Player name"
5341 msgstr "Jméno hráče"
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Player transfer distance"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Player versus player"
5350 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid ""
5354 "Port to connect to (UDP).\n"
5355 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid ""
5360 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5361 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid ""
5370 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5371 "0 = disable. Useful for developers."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Profiler"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Profiler toggle key"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Profiling"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid ""
5392 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5393 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5394 "corners."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Random input"
5403 msgstr "Náhodný vstup"
5404
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Range select key"
5407 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Recent Chat Messages"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Remote media"
5415 msgstr "Vzdálená média"
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Remote port"
5419 msgstr "Vzdálený port"
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid ""
5423 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5424 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Report path"
5433 msgstr "Cesta pro reporty"
5434
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid ""
5437 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5438 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5439 "for no restrictions:\n"
5440 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5441 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5442 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5443 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5444 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5445 "csm_restriction_noderange)\n"
5446 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "Ridge mountain spread noise"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Ridge noise"
5455 msgstr "Šum hřbetů"
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Ridge underwater noise"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Ridged mountain size noise"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Right key"
5467 msgstr "Klávesa doprava"
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Rightclick repetition interval"
5471 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 #, fuzzy
5475 msgid "River channel depth"
5476 msgstr "Hloubka řeky"
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 #, fuzzy
5480 msgid "River channel width"
5481 msgstr "Hloubka řeky"
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 #, fuzzy
5485 msgid "River depth"
5486 msgstr "Hloubka řeky"
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 #, fuzzy
5490 msgid "River noise"
5491 msgstr "Hlučnost řeky"
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 #, fuzzy
5495 msgid "River size"
5496 msgstr "Velikost řeky"
5497
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 #, fuzzy
5500 msgid "River valley width"
5501 msgstr "Hloubka řeky"
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Rollback recording"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Rolling hill size noise"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Rolling hills spread noise"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Round minimap"
5517 msgstr "Kulatá minimapa"
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Safe digging and placing"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Save the map received by the client on disk."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Save window size automatically when modified."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Saving map received from server"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid ""
5541 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5542 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5543 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5544 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5545 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Screen height"
5550 msgstr "Výška obrazovky"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Screen width"
5554 msgstr "Šířka obrazovky"
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Screenshot folder"
5558 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Screenshot format"
5562 msgstr "Formát snímků obrazovky"
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Screenshot quality"
5566 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid ""
5570 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5571 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5572 "Use 0 for default quality."
5573 msgstr ""
5574 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
5575 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
5576 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Seabed noise"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5585 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5590 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5591
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgid "Security"
5594 msgstr "Zabezpečení"
5595
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Selection box color"
5606 msgstr "Barva obrysu bloku"
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Selection box width"
5610 msgstr "Šířka obrysu bloku"
5611
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 #, fuzzy
5614 msgid ""
5615 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5616 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5617 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5618 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5619 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5620 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5621 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5622 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5623 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5624 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5625 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5626 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5627 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5628 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5629 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5630 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5631 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5632 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5633 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5634 msgstr ""
5635 "Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
5636 "1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
5637 "2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
5638 "3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
5639 "4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
5640 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
5641 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
5642 "7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
5643 "8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
5644 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
5645 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
5646 "11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
5647 "12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
5648 "13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5649 "14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5650 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5651 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5652 "17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5653 "18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Server / Singleplayer"
5657 msgstr "Server / Místní hra"
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Server URL"
5661 msgstr "URL serveru"
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "Server address"
5665 msgstr "Adresa serveru"
5666
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Server description"
5669 msgstr "Popis serveru"
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Server name"
5673 msgstr "Jméno serveru"
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Server port"
5677 msgstr "Port serveru"
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Server side occlusion culling"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Serverlist URL"
5685 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Serverlist file"
5689 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid ""
5693 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5694 "A restart is required after changing this."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid ""
5703 "Set to true enables waving leaves.\n"
5704 "Requires shaders to be enabled."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid ""
5709 "Set to true enables waving plants.\n"
5710 "Requires shaders to be enabled."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid ""
5715 "Set to true enables waving water.\n"
5716 "Requires shaders to be enabled."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Shader path"
5721 msgstr "Cesta k shaderům"
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid ""
5725 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5726 "video\n"
5727 "cards.\n"
5728 "This only works with the OpenGL video backend."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Shadow limit"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Show debug info"
5741 msgstr "Zobrazit ladící informace"
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Show entity selection boxes"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Shutdown message"
5749 msgstr "Zpráva o vypnutí"
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid ""
5753 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5754 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5755 "increasing this value above 5.\n"
5756 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5757 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5758 "recommended."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid ""
5763 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5764 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5765 "thread, thus reducing jitter."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Slice w"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Smooth lighting"
5786 msgstr "Plynulé osvětlení"
5787
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid ""
5790 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5791 "Useful for recording videos."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Sneak key"
5804 msgstr "Klávesa plížení"
5805
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Sneaking speed"
5809 msgstr "Rychlost chůze"
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Sound"
5817 msgstr "Zvuk"
5818
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Special key"
5822 msgstr "Klávesa plížení"
5823
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Special key for climbing/descending"
5827 msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid ""
5831 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5832 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5833 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5834 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid ""
5839 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5840 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Static spawnpoint"
5845 msgstr "Stálé místo oživení"
5846
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Steepness noise"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Step mountain size noise"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Step mountain spread noise"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Strength of generated normalmaps."
5861 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Strength of parallax."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Strict protocol checking"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Strip color codes"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "Synchronous SQLite"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Temperature variation for biomes."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid "Terrain alternative noise"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "Terrain base noise"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Terrain height"
5898 msgstr "Základní výška terénu"
5899
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Terrain higher noise"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 msgid "Terrain noise"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid ""
5910 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5911 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5912 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid ""
5917 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5918 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5919 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Terrain persistence noise"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Texture path"
5928 msgstr "Cesta k texturám"
5929
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid ""
5932 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5933 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5934 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5935 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5936 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5937 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "The URL for the content repository"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid ""
5946 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5947 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid ""
5956 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "The identifier of the joystick to use"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "The network interface that the server listens on."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid ""
5973 "The privileges that new users automatically get.\n"
5974 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid ""
5979 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5980 "the\n"
5981 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5982 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5983 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5984 "maintained.\n"
5985 "This should be configured together with active_object_range."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid ""
5990 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5991 "A restart is required after changing this.\n"
5992 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5993 "otherwise.\n"
5994 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5995 "shader support currently."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid ""
6000 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6001 "ingame view frustum around."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid ""
6006 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6007 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6008 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6009 "set to the nearest valid value."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid ""
6014 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6015 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6016 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid ""
6021 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6022 "when holding down a joystick button combination."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid ""
6027 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6028 "right\n"
6029 "mouse button."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "The type of joystick"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid ""
6038 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6039 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6040 "'altitude_dry' is enabled."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6046 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
6047
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "This font will be used for certain languages."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid ""
6054 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6055 "Setting it to -1 disables the feature."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Time send interval"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Time speed"
6068 msgstr "Rychlost času"
6069
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 msgid ""
6076 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6077 "something.\n"
6078 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6079 "node."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "Toggle camera mode key"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Tooltip delay"
6088 msgstr "Zpoždění nápovědy"
6089
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Touch screen threshold"
6093 msgstr "Práh šumu pláže"
6094
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Trees noise"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Trilinear filtering"
6101 msgstr "Trilineární filtrování"
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid ""
6105 "True = 256\n"
6106 "False = 128\n"
6107 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "Trusted mods"
6112 msgstr "Důvěryhodné mody"
6113
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid ""
6116 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Undersampling"
6125 msgstr "Podvzorkování"
6126
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid ""
6129 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6130 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6131 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6132 "image.\n"
6133 "Higher values result in a less detailed image."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Unlimited player transfer distance"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Unload unused server data"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid ""
6166 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6167 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6168 "Gamma correct downscaling is not supported."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "VBO"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 #, fuzzy
6181 msgid "VSync"
6182 msgstr "Vertikální synchronizace"
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Valley depth"
6187 msgstr "Hloubka výplně"
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "Valley fill"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Valley profile"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Valley slope"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid "Variation of biome filler depth."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Variation of number of caves."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid ""
6219 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6220 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid ""
6229 "Varies roughness of terrain.\n"
6230 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Varies steepness of cliffs."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Vertical screen synchronization."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid "Video driver"
6247 msgstr "Ovladač grafiky"
6248
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "View bobbing factor"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid "View distance in nodes."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "View range decrease key"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "View range increase key"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "View zoom key"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Viewing range"
6271 msgstr "Vzdálenost dohledu"
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Volume"
6279 msgstr "Hlasitost"
6280
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid ""
6283 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6284 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6285 "Alters the shape of the fractal.\n"
6286 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6287 "Range roughly -2 to 2."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "Walking speed"
6296 msgstr "Rychlost chůze"
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Water level"
6304 msgstr "Hladina vody"
6305
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Water surface level of the world."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Waving Nodes"
6312 msgstr "Vlnění bloků"
6313
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "Waving leaves"
6316 msgstr "Vlnění listů"
6317
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Waving plants"
6320 msgstr "Vlnění rostlin"
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Waving water"
6324 msgstr "Vlnění vody"
6325
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Waving water wave height"
6329 msgstr "Výška vodních vln"
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Waving water wave speed"
6334 msgstr "Rychlost vodních vln"
6335
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Waving water wavelength"
6339 msgstr "Délka vodních vln"
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid ""
6343 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6344 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6345 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid ""
6350 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6351 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6352 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6353 "properly support downloading textures back from hardware."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid ""
6358 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6359 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6360 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6361 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6362 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6363 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6364 "enabled.\n"
6365 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6366 "texture autoscaling."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid ""
6371 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid ""
6380 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6381 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6386 msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid ""
6390 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6391 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid ""
6400 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid "Width component of the initial window size."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid ""
6413 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6414 "background.\n"
6415 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid ""
6420 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6421 "Not needed if starting from the main menu."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 #, fuzzy
6426 msgid "World start time"
6427 msgstr "Název světa"
6428
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid ""
6431 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6432 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6433 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6434 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6435 "See also texture_min_size.\n"
6436 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "World-aligned textures mode"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Y of flat ground."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid ""
6449 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6450 "vertically."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Y of upper limit of large caves."
6456 msgstr "Maximální počet emerge front"
6457
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Y-level of average terrain surface."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "Y-level of seabed."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid "cURL file download timeout"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid "cURL parallel limit"
6496 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
6497
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 msgid "cURL timeout"
6500 msgstr "cURL timeout"
6501
6502 #~ msgid "Waving Water"
6503 #~ msgstr "Vlnění vody"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~ msgid "Select Package File:"
6507 #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
6508
6509 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6510 #~ msgstr "Plynulá kamera"