3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:47+0200\n"
5 "Last-Translator: Astran <martin.hromadko@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- Prosím zvolte --"
36 msgstr "-- vlastní --"
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
39 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
41 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
42 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
44 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
45 msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Přidat a upravit"
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Pokročilé nastavení"
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"
68 msgid "Covered networks"
72 msgstr "Vlastní pravidla"
75 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
79 "Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
80 "nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
81 "restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."
83 msgid "Destination IP address"
84 msgstr "Cílová IP adresa"
86 msgid "Destination address"
87 msgstr "Cílová adresa"
89 msgid "Destination port"
92 msgid "Destination zone"
93 msgstr "Cílová oblast"
95 msgid "Do not rewrite"
98 msgid "Drop invalid packets"
99 msgstr "Zahazovat neplatné pakety"
104 msgid "Enable NAT Loopback"
105 msgstr "Povolit NAT Loopback"
107 msgid "Enable SYN-flood protection"
108 msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"
110 msgid "Enable logging on this zone"
111 msgstr "Povolit logování v této oblasti"
113 msgid "External IP address"
114 msgstr "Vnější IP adresa"
116 msgid "External port"
119 msgid "External zone"
122 msgid "Extra arguments"
123 msgstr "Dodatečné argumenty"
128 msgid "Firewall - Custom Rules"
129 msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
131 msgid "Firewall - Port Forwards"
132 msgstr "Firewall - Přesměrování portů"
134 msgid "Firewall - Traffic Rules"
135 msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"
137 msgid "Firewall - Zone Settings"
138 msgstr "Firewall - Nastavení zón"
140 msgid "Force connection tracking"
141 msgstr "Vynutit sledování připojení"
144 msgstr "Přesměrování"
147 msgstr "Přesměrovat na"
149 msgid "From %s in %s"
152 msgid "From %s in %s with source %s"
153 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
155 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
156 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
158 msgid "General Settings"
159 msgstr "Obecné nastavení"
164 msgid "IPv4 and IPv6"
180 msgid "Inter-Zone Forwarding"
181 msgstr "Přesměrování mezi zónami"
183 msgid "Internal IP address"
184 msgstr "Vnitřní IP adresa"
186 msgid "Internal port"
187 msgstr "Vnitřní port"
189 msgid "Internal zone"
190 msgstr "Vnitřní zóna"
192 msgid "Limit log messages"
193 msgstr "Omezit logovací zprávy"
196 msgstr "MSS clamping"
199 msgstr "Maškárádování"
204 msgid "Match ICMP type"
205 msgstr "Odpovídá ICMP typu"
207 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
208 msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
214 "Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
218 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
219 "on the client host."
221 "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
227 msgid "New SNAT rule"
228 msgstr "Nové pravidlo SNAT"
230 msgid "New forward rule"
231 msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
233 msgid "New input rule"
234 msgstr "Nové vstupní pravidlo"
236 msgid "New port forward"
237 msgstr "Nové přesměrování portu"
239 msgid "New source NAT"
240 msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
242 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
243 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."
245 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
246 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."
248 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
249 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."
252 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
253 "range on the client host"
255 "Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
258 msgid "Open ports on router"
259 msgstr "Otevřené porty na routeru"
267 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
268 msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
270 msgid "Port Forwards"
271 msgstr "Přesměrování portů"
274 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
275 "specific computer or service within the private LAN."
277 "Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
278 "Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
285 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
287 "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."
289 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
290 msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."
292 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
293 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"
295 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
296 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"
298 msgid "Restrict to address family"
299 msgstr "Omezit na rodinu adres"
301 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
302 msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
305 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
306 "rewrite the IP address."
308 "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
309 "bude přepsána pouze IP adresa."
311 msgid "Rewrite to source %s"
312 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
314 msgid "Rewrite to source %s, %s"
315 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
317 msgid "SNAT IP address"
318 msgstr "IP adresa SNATu"
323 msgid "Source IP address"
324 msgstr "Zdrojová IP adresa"
326 msgid "Source MAC address"
327 msgstr "Zdrojová MAC adresa"
330 msgstr "Zdrojový NAT"
333 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
334 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
335 "multiple WAN addresses to internal subnets."
337 "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
338 "kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
339 "například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
341 msgid "Source address"
342 msgstr "Zdrojová adresa"
345 msgstr "Zdrojový port"
348 msgstr "Zdrojová zóna"
351 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
354 "Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
358 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
359 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
360 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
361 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
362 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
363 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
365 "Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
366 "ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
367 "<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
368 "přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
369 "Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
370 "lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."
373 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
374 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
376 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
377 "většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
380 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
381 "entry, such as matched source and destination hosts."
383 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
384 "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
387 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
388 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
389 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
390 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
391 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
393 "Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
394 "možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
395 "vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
396 "pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
397 "Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
399 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
400 msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
405 msgid "To %s on <var>this device</var>"
406 msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
408 msgid "To %s, %s in %s"
409 msgstr "Na %s, %s v %s"
412 msgstr "Na zdrojovou IP"
414 msgid "To source port"
415 msgstr "Na zdrojový port"
417 msgid "Traffic Rules"
418 msgstr "Pravidla síťového provozu"
421 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
422 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
425 "Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
426 "různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
427 "pro otevření WAN portů na routeru."
430 msgstr "Prostřednictvím %s"
436 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
437 "protocols separated by space."
439 "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
445 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
446 msgstr "Zóna => Přesměrování"
458 msgstr "libovolný hostitel"
460 msgid "any router IP"
461 msgstr "libovolná IP routeru"
464 msgstr "libovolná zóna"
478 #~ msgid "Destination"
484 #~ msgid "Forward to %s in %s"
485 #~ msgstr "Přesměrovat na %s v %s"
487 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
488 #~ msgstr "Přesměrovat na %s, %s v %s"
499 #~ msgid "To %s at %s"
500 #~ msgstr "Na %s v %s"
505 #~ msgid "Accept forward"
506 #~ msgstr "Přijmout přesměrování"
508 #~ msgid "Accept input"
509 #~ msgstr "Přijmout vstup"
514 #~ msgid "Discard forward"
515 #~ msgstr "Zahodit přesměrování"
517 #~ msgid "Discard input"
518 #~ msgstr "Zahodit vstup"
520 #~ msgid "Do not track forward"
521 #~ msgstr "Nesledovat přesměrování"
523 #~ msgid "Do not track input"
524 #~ msgstr "Nesledovat vstup"
530 #~ msgstr "IP rozsah"
541 #~ msgid "Refuse forward"
542 #~ msgstr "Odmítnout přesměrování"
544 #~ msgid "Refuse input"
545 #~ msgstr "Odmítnout vstup"
547 #~ msgid "Rule is disabled"
548 #~ msgstr "Pravidlo je zakázané"
550 #~ msgid "Rule is enabled"
551 #~ msgstr "Pravidlo je povolené"