2 # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 11:15+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
16 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
19 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
20 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
21 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
23 "El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\\\"http://collectd.org/"
24 "index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\\\"http://oss."
25 "oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les "
29 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
30 msgid "System plugins"
31 msgstr "Connectors de sistema"
34 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
35 msgid "Network plugins"
36 msgstr "Connectors de xarxa"
39 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
40 msgid "Output plugins"
41 msgstr "Connectors de sortida"
44 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
45 msgid "Display timespan »"
46 msgstr "Mostra l'hora"
49 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
54 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
59 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
64 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
69 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
74 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
76 msgstr "Enllaç de xarxa"
79 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
84 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
89 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
90 msgid "TCP Connections"
91 msgstr "Connexions TCP"
94 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
99 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
100 msgid "Disk Space Usage"
101 msgstr "Ús d'espai en disc"
104 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
106 msgstr "Interrupcions"
109 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
114 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
119 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
124 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
129 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
134 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
136 msgstr "Càrrega de sistema"
139 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
144 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
146 msgstr "Adreça electrònica"
149 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
154 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
155 msgid "Collectd Settings"
156 msgstr "Configuració Collectd"
158 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
159 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
161 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
162 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
165 "Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
166 "dels connectors. En aquesta pàgina pots canviar la configuració general pel "
170 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
172 msgstr "Nom de màquina"
175 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
176 msgid "Base Directory"
177 msgstr "Directori base"
179 #. Directory for sub-configurations
180 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
181 msgid "Directory for sub-configurations"
182 msgstr "Directori per sub-configuracions"
184 #. Directory for collectd plugins
185 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
186 msgid "Directory for collectd plugins"
187 msgstr "Directori pels connectors connectd"
190 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
191 msgid "Used PID file"
192 msgstr "Fitxer PID usat"
194 #. Datasets definition file
195 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
196 msgid "Datasets definition file"
197 msgstr "Fitxer de definició de dades"
199 #. Data collection interval
200 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
201 msgid "Data collection interval"
202 msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
205 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
209 #. Number of threads for data collection
210 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
211 msgid "Number of threads for data collection"
212 msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
214 #. Try to lookup fully qualified hostname
215 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
216 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
217 msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
219 #. CPU Plugin Configuration
220 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
221 msgid "CPU Plugin Configuration"
222 msgstr "Configuració del connector de CPU"
224 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
225 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
226 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
228 "El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del processador."
230 #. CSV Plugin Configuration
231 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
232 msgid "CSV Plugin Configuration"
233 msgstr "Configuració del connector CSV"
235 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
236 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
238 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
239 "processing by external programs."
241 "El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
242 "posteriorment per programes externs."
244 #. Storage directory for the csv files
245 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
246 msgid "Storage directory for the csv files"
247 msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
249 #. Store data values as rates instead of absolute values
250 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
251 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
253 "Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
256 #. DF Plugin Configuration
257 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
258 msgid "DF Plugin Configuration"
259 msgstr "Configuració del connector DF"
261 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
262 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
264 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
265 "devices, mount points or filesystem types."
267 "El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
268 "dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
271 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
272 msgid "Monitor devices"
273 msgstr "Monitoritza dispositius"
275 #. Monitor mount points
276 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
277 msgid "Monitor mount points"
278 msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
280 #. Monitor filesystem types
281 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
282 msgid "Monitor filesystem types"
283 msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
285 #. Disk Plugin Configuration
286 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
287 msgid "Disk Plugin Configuration"
288 msgstr "Configuració del connector de disc"
290 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
291 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
293 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
296 "El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
297 "seleccionades o per tot el disc."
299 #. Monitor disks and partitions
300 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
301 msgid "Monitor disks and partitions"
302 msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
304 #. DNS Plugin Configuration
305 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
306 msgid "DNS Plugin Configuration"
307 msgstr "Configuració del connector DNS"
309 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
310 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
312 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
313 "selected interfaces."
315 "El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
316 "interfícies seleccionades."
318 #. Ignore source addresses
319 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
320 msgid "Ignore source addresses"
321 msgstr "Ignora adreces origen"
323 #. E-Mail Plugin Configuration
324 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
325 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
326 msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
328 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
329 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
331 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
332 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
333 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
334 "be used in other ways as well."
336 "El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
337 "per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
338 "es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
339 "també es pot utilitzar d'altres maneres."
341 #. Maximum allowed connections
342 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
343 msgid "Maximum allowed connections"
344 msgstr "Connexions màximes permeses"
346 #. Exec Plugin Configuration
347 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
348 msgid "Exec Plugin Configuration"
349 msgstr "Configuració del connector exec"
351 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
352 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
354 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
355 "external processes when certain threshold values have been reached."
357 "El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
358 "processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
360 #. Add command for reading values
361 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
362 msgid "Add command for reading values"
363 msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
365 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
366 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
368 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
369 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
371 "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
372 "certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
374 #. Add notification command
375 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
376 msgid "Add notification command"
377 msgstr "Afegeix ordre de notificació"
379 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
380 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
382 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
383 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
384 "will be feeded to the the called programs stdin."
386 "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
387 "uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
388 "alimentaran als programes stdin"
390 #. Interface Plugin Configuration
391 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
392 msgid "Interface Plugin Configuration"
393 msgstr "Configuració de connector d'interfície"
395 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
396 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
398 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
400 "El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
403 #. Iptables Plugin Configuration
404 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
405 msgid "Iptables Plugin Configuration"
406 msgstr "Configuració del connector iptables"
408 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
409 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
411 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
412 "informations about processed bytes and packets per rule."
414 "El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
415 "recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
418 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
419 msgid "Add matching rule"
420 msgstr "Afegeix regla coincident"
422 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
423 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
425 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
428 "Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
429 "iptables monitoritzades ."
432 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
433 msgid "Name of the rule"
434 msgstr "Nom de la regla"
437 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
438 msgid "max. 16 chars"
439 msgstr "màx. 16 caràcters"
442 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
447 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
452 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
453 msgid "Action (target)"
454 msgstr "Acció (objectiu)"
457 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
458 msgid "Network protocol"
459 msgstr "Protocol de xarxa"
462 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
463 msgid "Source ip range"
464 msgstr "Rang d'IP origen"
466 #. Destination ip range
467 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
468 msgid "Destination ip range"
469 msgstr "Rang d'IP destí"
471 #. Incoming interface
472 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
473 msgid "Incoming interface"
474 msgstr "Interfície entrant"
477 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
481 #. Outgoing interface
482 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
483 msgid "Outgoing interface"
484 msgstr "Interfície sortint"
487 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
492 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
496 #. e.g. reject-with tcp-reset
497 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
498 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
499 msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
501 #. IRQ Plugin Configuration
502 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
503 msgid "IRQ Plugin Configuration"
504 msgstr "Configuració de connector IRQ"
506 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
507 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
509 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
510 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
512 "El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
513 "interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
514 "monitoritzen totes les interrupcions."
516 #. Monitor interrupts
517 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
518 msgid "Monitor interrupts"
519 msgstr "Monitoritza interrupcions"
521 #. Load Plugin Configuration
522 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
523 msgid "Load Plugin Configuration"
524 msgstr "Configuració de connector de càrrega"
526 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
527 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
528 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
530 "El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
533 #. Netlink Plugin Configuration
534 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
535 msgid "Netlink Plugin Configuration"
536 msgstr "Configuració de connector d'enllaç de xarxa"
538 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
539 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
541 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
542 "filter-statistics for selected interfaces."
544 "El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
545 "de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
548 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
549 msgid "Basic monitoring"
550 msgstr "Monitoreig bàsic"
552 #. Verbose monitoring
553 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
554 msgid "Verbose monitoring"
555 msgstr "Monitoreig detallat"
558 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
559 msgid "Qdisc monitoring"
560 msgstr "Monitoreig Qdisc"
562 #. Shaping class monitoring
563 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
564 msgid "Shaping class monitoring"
565 msgstr "Monitoreig de classe shaping"
567 #. Filter class monitoring
568 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
569 msgid "Filter class monitoring"
570 msgstr "Monitoreig de classe filter"
572 #. Network Plugin Configuration
573 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
574 msgid "Network Plugin Configuration"
575 msgstr "Configuració del connector de xarxa"
577 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
578 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
580 "The network plugin provides network based communication between different "
581 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
582 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
583 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
585 "El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
586 "diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
587 "servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es "
588 "transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
589 "instància rep dades de les altres màquines."
591 #. Listener interfaces
592 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
593 msgid "Listener interfaces"
594 msgstr "Interfícies que reben connexions"
596 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
597 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
599 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
602 "Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
606 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
608 msgstr "Màquina que rep connexions"
611 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
613 msgstr "Port que rep connexions"
616 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
617 msgid "server interfaces"
618 msgstr "interfícies de servidor"
620 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
621 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
623 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
625 "Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
629 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
631 msgstr "Màquina servidor"
634 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
636 msgstr "Port del servidor"
638 #. TTL for network packets
639 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
640 msgid "TTL for network packets"
641 msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
643 #. Forwarding between listen and server addresses
644 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
645 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
646 msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
648 #. Cache flush interval
649 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
650 msgid "Cache flush interval"
651 msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
653 #. Ping Plugin Configuration
654 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
655 msgid "Ping Plugin Configuration"
656 msgstr "Configuració del connector ping"
658 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
659 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
661 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
662 "the roundtrip time for each host."
664 "El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
665 "i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
668 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
669 msgid "Monitor hosts"
670 msgstr "Monitoritza màquines"
672 #. TTL for ping packets
673 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
674 msgid "TTL for ping packets"
675 msgstr "TTL per paquets ping"
677 #. Processes Plugin Configuration
678 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
679 msgid "Processes Plugin Configuration"
680 msgstr "Configuració del connector de processos"
682 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
683 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
685 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
686 "memory usage of selected processes."
688 "El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
689 "de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
692 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
693 msgid "Monitor processes"
694 msgstr "Monitoritza processos"
696 #. RRDTool Plugin Configuration
697 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
698 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
699 msgstr "Configuració del connector RRDTool"
701 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
702 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
704 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
705 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
706 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
707 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
709 "El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
710 "RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
711 "incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
712 "Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
715 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
716 msgid "Storage directory"
717 msgstr "Directori d'emmagatzematge"
720 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
721 msgid "RRD step interval"
722 msgstr "Interval de pas RRD"
724 #. RRD heart beat interval
725 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
726 msgid "RRD heart beat interval"
727 msgstr "Interval de batec de cor RRD"
729 #. Only create average RRAs
730 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
731 msgid "Only create average RRAs"
732 msgstr "Crea només RRAs mitjans"
735 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
736 msgid "reduces rrd size"
737 msgstr "redueix mida RRD"
740 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
741 msgid "Stored timespans"
742 msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
744 #. seconds; multiple separated by space
745 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
746 msgid "seconds; multiple separated by space"
747 msgstr "segons; múltiples separats per espais"
750 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
752 msgstr "Files per RRA"
755 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
756 msgid "RRD XFiles Factor"
757 msgstr "Factor RRD XFiles"
759 #. Cache collected data for
760 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
761 msgid "Cache collected data for"
762 msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
765 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
766 msgid "Flush cache after"
767 msgstr "Neteja la memòria cau després de"
769 #. TCPConns Plugin Configuration
770 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
771 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
772 msgstr "Configuració de connector TCPConns"
774 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
775 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
777 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
780 "El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
781 "els ports seleccionats."
783 #. Monitor all local listen ports
784 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
785 msgid "Monitor all local listen ports"
786 msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
788 #. Monitor local ports
789 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
790 msgid "Monitor local ports"
791 msgstr "Monitoritza els ports locals"
793 #. Monitor remote ports
794 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
795 msgid "Monitor remote ports"
796 msgstr "Monitoritza els ports remots"
798 #. Unixsock Plugin Configuration
799 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
800 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
801 msgstr "Configuració de connector Unixsock"
803 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
804 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
806 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
807 "collected data from a running collectd instance."
809 "El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
810 "dades recollides d'una instància collectd."
812 #. Wireless Plugin Configuration
813 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
814 msgid "Wireless Plugin Configuration"
815 msgstr "Configuració del connector Wireless"
817 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
818 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
820 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
823 "El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
824 "sense fils, el soroll i la qualitat."
826 #. Enable this plugin
827 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
828 msgid "Enable this plugin"
829 msgstr "Activa aquest connector"