2 # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:39+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 11:15+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
18 msgid "stat_statistics"
19 msgstr "Estadístiques"
21 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
22 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
25 "El paquet d'estadísitiques està basat en <a "
26 "href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a "
27 "href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de "
28 "diagrama de les dades recoliildes."
31 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
32 msgid "stat_systemplugins"
33 msgstr "Connectors de sistema"
36 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
37 msgid "stat_networkplugins"
38 msgstr "Connectors de xarxa"
41 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
42 msgid "stat_outputplugins"
43 msgstr "Connectors de sortida"
46 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
47 msgid "stat_showtimespan"
48 msgstr "Mostra l'hora"
51 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
56 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
61 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
66 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
71 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
76 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
78 msgstr "Enllaç de xarxa"
81 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
82 msgid "stat_processes"
86 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
91 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
93 msgstr "Connexions TCP"
96 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
97 msgid "stat_interface"
101 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
103 msgstr "Ús d'espai en disc"
106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
108 msgstr "Interrupcions"
111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
126 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
131 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
136 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
138 msgstr "Càrrega de sistema"
141 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
146 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
148 msgstr "Adreça electrònica"
151 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
152 msgid "stat_unixsock"
156 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
157 msgid "lucistatistics"
158 msgstr "Estadístiques"
161 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
162 msgid "lucistatistics_collectd"
163 msgstr "Configuració Collectd"
165 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
166 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
167 msgid "lucistatistics_collectd_desc"
169 "Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
170 "dels connectors. En aquesta pàgina pots canviar la configuració general pel "
174 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
175 msgid "lucistatistics_collectd_hostname"
176 msgstr "Nom de màquina"
179 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
180 msgid "lucistatistics_collectd_basedir"
181 msgstr "Directori base"
183 #. Directory for sub-configurations
184 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
185 msgid "lucistatistics_collectd_include"
186 msgstr "Directori per sub-configuracions"
188 #. Directory for collectd plugins
189 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
190 msgid "lucistatistics_collectd_plugindir"
191 msgstr "Directori pels connectors connectd"
194 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
195 msgid "lucistatistics_collectd_pidfile"
196 msgstr "Fitxer PID usat"
198 #. Datasets definition file
199 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
200 msgid "lucistatistics_collectd_typesdb"
201 msgstr "Fitxer de definició de dades"
203 #. Data collection interval
204 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
205 msgid "lucistatistics_collectd_interval"
206 msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
209 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
210 msgid "lucistatistics_collectd_interval_desc"
213 #. Number of threads for data collection
214 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
215 msgid "lucistatistics_collectd_readthreads"
216 msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
218 #. Try to lookup fully qualified hostname
219 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
220 msgid "lucistatistics_collectd_fqdnlookup"
221 msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
223 #. CPU Plugin Configuration
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
225 msgid "lucistatistics_collectdcpu"
226 msgstr "Configuració del connector de CPU"
228 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
229 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
230 msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc"
232 "El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del "
235 #. Enable this plugin
236 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
237 msgid "lucistatistics_collectdcpu_enable"
238 msgstr "Activa aquest connector"
240 #. CSV Plugin Configuration
241 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
242 msgid "lucistatistics_collectdcsv"
243 msgstr "Configuració del connector CSV"
245 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
246 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
247 msgid "lucistatistics_collectdcsv_desc"
249 "El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
250 "posteriorment per programes externs."
252 #. Enable this plugin
253 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
254 msgid "lucistatistics_collectdcsv_enable"
255 msgstr "Activa aquest connector"
257 #. Storage directory for the csv files
258 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
259 msgid "lucistatistics_collectdcsv_datadir"
260 msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
262 #. Store data values as rates instead of absolute values
263 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
264 msgid "lucistatistics_collectdcsv_storerates"
266 "Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
269 #. DF Plugin Configuration
270 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
271 msgid "lucistatistics_collectddf"
272 msgstr "Configuració del connector DF"
274 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
275 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
276 msgid "lucistatistics_collectddf_desc"
278 "El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
279 "dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
281 #. Enable this plugin
282 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
283 msgid "lucistatistics_collectddf_enable"
284 msgstr "Activa aquest connector"
287 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
288 msgid "lucistatistics_collectddf_devices"
289 msgstr "Monitoritza dispositius"
291 #. multiple separated by space
292 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
293 msgid "lucistatistics_collectddf_devices_desc"
294 msgstr "múltiples separats per espais"
296 #. Monitor mount points
297 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
298 msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints"
299 msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
301 #. multiple separated by space
302 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
303 msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints_desc"
304 msgstr "múltiples separats per espais"
306 #. Monitor filesystem types
307 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
308 msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes"
309 msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
311 #. multiple separated by space
312 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
313 msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes_desc"
314 msgstr "múltiples separats per espais"
316 #. Monitor all except selected ones
317 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
318 msgid "lucistatistics_collectddf_ignoreselected"
319 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
321 #. Disk Plugin Configuration
322 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
323 msgid "lucistatistics_collectddisk"
324 msgstr "Configuració del connector de disc"
326 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
327 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
328 msgid "lucistatistics_collectddisk_desc"
330 "El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
331 "seleccionades o per tot el disc."
333 #. Enable this plugin
334 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
335 msgid "lucistatistics_collectddisk_enable"
336 msgstr "Activa aquest connector"
338 #. Monitor disks and partitions
339 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
340 msgid "lucistatistics_collectddisk_disks"
341 msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
343 #. multiple separated by space
344 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
345 msgid "lucistatistics_collectddisk_disks_desc"
346 msgstr "múltiples separats per espais"
348 #. Monitor all except selected ones
349 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
350 msgid "lucistatistics_collectddisk_ignoreselected"
351 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
353 #. DNS Plugin Configuration
354 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
355 msgid "lucistatistics_collectddns"
356 msgstr "Configuració del connector DNS"
358 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
359 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
360 msgid "lucistatistics_collectddns_desc"
362 "El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
363 "interfícies seleccionades."
365 #. Enable this plugin
366 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
367 msgid "lucistatistics_collectddns_enable"
368 msgstr "Activa aquest connector"
370 #. Monitor interfaces
371 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
372 msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces"
373 msgstr "Monitoritza interfícies"
375 #. multiple separated by space
376 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
377 msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces_desc"
378 msgstr "múltiples separades per espais"
380 #. Ignore source addresses
381 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
382 msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources"
383 msgstr "Ignora adreces origen"
385 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
386 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
387 msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources_desc"
388 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
390 #. E-Mail Plugin Configuration
391 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
392 msgid "lucistatistics_collectdemail"
393 msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
395 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
396 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
397 msgid "lucistatistics_collectdemail_desc"
399 "El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
400 "per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
401 "es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
402 "també es pot utilitzar d'altres maneres."
404 #. Enable this plugin
405 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
406 msgid "lucistatistics_collectdemail_enable"
407 msgstr "Activa aquest connector"
409 #. Filepath of the unix socket
410 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
411 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketfile"
412 msgstr "Ruta de fitxers pel socket unix"
414 #. Group ownership of the unix socket
415 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
416 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup"
417 msgstr "Propietat de grup del socket unix"
420 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
421 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup_desc"
424 #. File permissions of the unix socket
425 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
426 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms"
427 msgstr "Permissos de fitxer del socket unix"
430 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
431 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms_desc"
434 #. Maximum allowed connections
435 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
436 msgid "lucistatistics_collectdemail_maxconns"
437 msgstr "Connexions màximes permeses"
439 #. Exec Plugin Configuration
440 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
441 msgid "lucistatistics_collectdexec"
442 msgstr "Configuració del connector exec"
444 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
445 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
446 msgid "lucistatistics_collectdexec_desc"
448 "El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
449 "processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
451 #. Enable this plugin
452 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
453 msgid "lucistatistics_collectdexec_enable"
454 msgstr "Activa aquest connector"
456 #. Add command for reading values
457 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
458 msgid "lucistatistics_collectdexecinput"
459 msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
461 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
462 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
463 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_desc"
465 "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
466 "certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
469 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
470 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdline"
471 msgstr "Línia d'ordres"
474 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
475 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmduser"
476 msgstr "Executa-ho com a usuari"
479 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
480 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdgroup"
481 msgstr "Executa-ho com a grup"
483 #. Add notification command
484 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
485 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify"
486 msgstr "Afegeix ordre de notificació"
488 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
489 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
490 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_desc"
492 "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
493 "uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
494 "alimentaran als programes stdin"
497 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
498 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdline"
499 msgstr "Línia de comandes"
502 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
503 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmduser"
504 msgstr "Executa-ho com a usuari"
507 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
508 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdgroup"
509 msgstr "Executa-ho com a grup"
511 #. Interface Plugin Configuration
512 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
513 msgid "lucistatistics_collectdinterface"
514 msgstr "Configuració de connector d'interfície"
516 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
517 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
518 msgid "lucistatistics_collectdinterface_desc"
520 "El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
523 #. Enable this plugin
524 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
525 msgid "lucistatistics_collectdinterface_enable"
526 msgstr "Activa aquest connector"
528 #. Monitor interfaces
529 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
530 msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces"
531 msgstr "Monitoritza interfícies"
533 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
534 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
535 msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces_desc"
536 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
538 #. Monitor all except selected ones
539 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
540 msgid "lucistatistics_collectdinterface_ignoreselected"
541 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
543 #. Iptables Plugin Configuration
544 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
545 msgid "lucistatistics_collectdiptables"
546 msgstr "Configuració del connector iptables"
548 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
549 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
550 msgid "lucistatistics_collectdiptables_desc"
552 "El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
553 "recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
555 #. Enable this plugin
556 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
557 msgid "lucistatistics_collectdiptables_enable"
558 msgstr "Activa aquest connector"
561 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
562 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch"
563 msgstr "Afegeix regla coincident"
565 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
566 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
567 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_desc"
569 "Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
570 "iptables monitoritzades ."
573 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
574 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name"
575 msgstr "Nom de la regla"
578 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
579 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name_desc"
580 msgstr "màx. 16 caràcters"
583 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
584 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_table"
588 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
589 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_chain"
593 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
594 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_target"
595 msgstr "Acció (objectiu)"
598 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
599 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_protocol"
600 msgstr "Protocol de xarxa"
603 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
604 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source"
605 msgstr "Rang d'IP origen"
608 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
609 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source_desc"
610 msgstr "Notació CIDR"
612 #. Destination ip range
613 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
614 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination"
615 msgstr "Rang d'IP destí"
618 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
619 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination_desc"
620 msgstr "Notació CIDR"
622 #. Incoming interface
623 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
624 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif"
625 msgstr "Interfície entrant"
628 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
629 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif_desc"
632 #. Outgoing interface
633 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
634 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif"
635 msgstr "Interfície sortint"
638 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
639 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif_desc"
643 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
644 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options"
647 #. e.g. reject-with tcp-reset
648 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
649 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options_desc"
650 msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
652 #. IRQ Plugin Configuration
653 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
654 msgid "lucistatistics_collectdirq"
655 msgstr "Configuració de connector IRQ"
657 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
658 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
659 msgid "lucistatistics_collectdirq_desc"
661 "El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
662 "interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
663 "monitoritzen totes les interrupcions."
665 #. Enable this plugin
666 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
667 msgid "lucistatistics_collectdirq_enable"
668 msgstr "Activa aquest connector"
670 #. Monitor interrupts
671 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
672 msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs"
673 msgstr "Monitoritza interrupcions"
675 #. multiple separated by space
676 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
677 msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs_desc"
678 msgstr "múltiples separats per espais"
680 #. Monitor all except selected ones
681 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
682 msgid "lucistatistics_collectdirq_ignoreselected"
683 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
685 #. Load Plugin Configuration
686 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
687 msgid "lucistatistics_collectdload"
688 msgstr "Configuració de connector de càrrega"
690 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
691 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
692 msgid "lucistatistics_collectdload_desc"
694 "El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
697 #. Enable this plugin
698 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
699 msgid "lucistatistics_collectdload_enable"
700 msgstr "Activa aquest connector"
702 #. Netlink Plugin Configuration
703 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
704 msgid "lucistatistics_collectdnetlink"
705 msgstr "Configuració de connector d'enllaç de xarxa"
707 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
708 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
709 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_desc"
711 "El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
712 "de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
714 #. Enable this plugin
715 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
716 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_enable"
717 msgstr "Activa aquest connector"
720 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
721 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces"
722 msgstr "Monitoreig bàsic"
724 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
725 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
726 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces_desc"
727 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
729 #. Verbose monitoring
730 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
731 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces"
732 msgstr "Monitoreig detallat"
734 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
735 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
736 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces_desc"
737 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
740 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
741 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs"
742 msgstr "Monitoreig Qdisc"
744 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
745 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
746 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs_desc"
747 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
749 #. Shaping class monitoring
750 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
751 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes"
752 msgstr "Monitoreig de classe shaping"
754 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
755 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
756 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes_desc"
757 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
759 #. Filter class monitoring
760 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
761 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters"
762 msgstr "Monitoreig de classe filter"
764 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
765 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
766 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters_desc"
767 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
769 #. Monitor all except selected ones
770 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
771 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_ignoreselected"
772 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
774 #. Network Plugin Configuration
775 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
776 msgid "lucistatistics_collectdnetwork"
777 msgstr "Configuració del connector de xarxa"
779 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
780 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
781 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_desc"
783 "El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
784 "diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
785 "servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es "
786 "transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
787 "instància rep dades de les altres màquines."
789 #. Enable this plugin
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
791 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_enable"
792 msgstr "Activa aquest connector"
794 #. Listener interfaces
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
796 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten"
797 msgstr "Interfícies que reben connexions"
799 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
800 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
801 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_desc"
803 "Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
807 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
808 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host"
809 msgstr "Màquina que rep connexions"
811 #. host-, ip- or ip6 address
812 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
813 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host_desc"
814 msgstr "Adreça de màquina, IP o IPv6"
817 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
818 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port"
819 msgstr "Port que rep connexions"
822 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
823 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port_desc"
827 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
828 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver"
829 msgstr "interfícies de servidor"
831 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
832 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
833 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_desc"
835 "Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
839 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
840 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host"
841 msgstr "Màquina servidor"
843 #. host-, ip- or ip6 address
844 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
845 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host_desc"
846 msgstr "Adreça de màquina, IP, o IPv6"
849 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
850 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port"
851 msgstr "Port del servidor"
854 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
855 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port_desc"
858 #. TTL for network packets
859 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
860 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive"
861 msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
864 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
865 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive_desc"
868 #. Forwarding between listen and server addresses
869 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
870 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_forward"
871 msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
873 #. Cache flush interval
874 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
875 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush"
876 msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
879 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
880 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush_desc"
883 #. Ping Plugin Configuration
884 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
885 msgid "lucistatistics_collectdping"
886 msgstr "Configuració del connector ping"
888 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
889 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
890 msgid "lucistatistics_collectdping_desc"
892 "El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
893 "i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
895 #. Enable this plugin
896 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
897 msgid "lucistatistics_collectdping_enable"
898 msgstr "Activa aquest connector"
901 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
902 msgid "lucistatistics_collectdping_hosts"
903 msgstr "Monitoritza màquines"
905 #. multiple separated by space
906 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
907 msgid "lucistatistics_collectdping_hosts_desc"
908 msgstr "múltiples separades per espais"
910 #. TTL for ping packets
911 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
912 msgid "lucistatistics_collectdping_ttl"
913 msgstr "TTL per paquets ping"
916 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
917 msgid "lucistatistics_collectdping_ttl_desc"
920 #. Processes Plugin Configuration
921 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
922 msgid "lucistatistics_collectdprocesses"
923 msgstr "Configuració del connector de processos"
925 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
926 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
927 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_desc"
929 "El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
930 "de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
932 #. Enable this plugin
933 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
934 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_enable"
935 msgstr "Activa aquest connector"
938 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
939 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes"
940 msgstr "Monitoritza processos"
942 #. multiple separated by space
943 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
944 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes_desc"
945 msgstr "múltiples separats per espais"
947 #. RRDTool Plugin Configuration
948 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
949 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool"
950 msgstr "Configuració del connector RRDTool"
952 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
953 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
954 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_desc"
956 "El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
957 "RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
958 "incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
959 "Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
961 #. Enable this plugin
962 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
963 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_enable"
964 msgstr "Activa aquest connector"
967 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
968 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_datadir"
969 msgstr "Directori d'emmagatzematge"
972 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
973 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize"
974 msgstr "Interval de pas RRD"
977 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
978 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize_desc"
981 #. RRD heart beat interval
982 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
983 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat"
984 msgstr "Interval de batec de cor RRD"
987 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
988 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat_desc"
991 #. Only create average RRAs
992 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
993 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle"
994 msgstr "Crea només RRAs mitjans"
997 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
998 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle_desc"
999 msgstr "redueix mida RRD"
1002 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
1003 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans"
1004 msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
1006 #. seconds; multiple separated by space
1007 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
1008 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans_desc"
1009 msgstr "segons; múltiples separats per espais"
1012 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
1013 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrarows"
1014 msgstr "Files per RRA"
1016 #. RRD XFiles Factor
1017 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
1018 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_xff"
1019 msgstr "Factor RRD XFiles"
1021 #. Cache collected data for
1022 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
1023 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout"
1024 msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
1027 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
1028 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout_desc"
1031 #. Flush cache after
1032 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
1033 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush"
1034 msgstr "Neteja la memòria cau després de"
1037 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
1038 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush_desc"
1041 #. TCPConns Plugin Configuration
1042 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
1043 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns"
1044 msgstr "Configuració de connector TCPConns"
1046 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
1047 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
1048 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_desc"
1050 "El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
1051 "els ports seleccionats."
1053 #. Enable this plugin
1054 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
1055 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_enable"
1056 msgstr "Activa aquest connector"
1058 #. Monitor all local listen ports
1059 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
1060 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_listeningports"
1061 msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
1063 #. Monitor local ports
1064 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
1065 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports"
1066 msgstr "Monitoritza els ports locals"
1068 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1069 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
1070 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports_desc"
1071 msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
1073 #. Monitor remote ports
1074 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
1075 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports"
1076 msgstr "Monitoritza els ports remots"
1078 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1079 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
1080 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports_desc"
1081 msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
1083 #. Unixsock Plugin Configuration
1084 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
1085 msgid "lucistatistics_collectdunixsock"
1086 msgstr "Configuració de connector Unixsock"
1088 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
1089 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
1090 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_desc"
1092 "El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
1093 "dades recollides d'una instància collectd."
1095 #. Enable this plugin
1096 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
1097 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_enable"
1098 msgstr "Activa aquest connector"
1100 #. Filepath of the unix socket
1101 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
1102 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketfile"
1103 msgstr "Ruta al socket Unix"
1105 #. Group ownership of the unix socket
1106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
1107 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup"
1108 msgstr "Grup propietari del socket Unix"
1111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
1112 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup_desc"
1113 msgstr "nom del grup"
1115 #. File permissions of the unix socket
1116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
1117 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms"
1118 msgstr "Permisos de fitxer pel socket Unix"
1121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
1122 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms_desc"
1125 #. Wireless Plugin Configuration
1126 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
1127 msgid "lucistatistics_collectdwireless"
1128 msgstr "Configuració del connector Wireless"
1130 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
1131 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
1132 msgid "lucistatistics_collectdwireless_desc"
1134 "El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
1135 "sense fils, el soroll i la qualitat."
1137 #. Enable this plugin
1138 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
1139 msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
1140 msgstr "Activa aquest connector"