2 # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 11:15+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
19 msgstr "Estadístiques"
21 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
22 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
23 msgid "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
25 "El paquet d'estadísitiques està basat en <a "
26 "href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a "
27 "href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de "
28 "diagrama de les dades recoliildes."
31 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
32 msgid "System plugins"
33 msgstr "Connectors de sistema"
36 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
37 msgid "Network plugins"
38 msgstr "Connectors de xarxa"
41 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
42 msgid "Output plugins"
43 msgstr "Connectors de sortida"
46 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
47 msgid "Display timespan »"
48 msgstr "Mostra l'hora"
51 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
56 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
61 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
66 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
71 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
76 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
78 msgstr "Enllaç de xarxa"
81 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
86 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
91 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
92 msgid "TCP Connections"
93 msgstr "Connexions TCP"
96 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
101 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
102 msgid "Disk Space Usage"
103 msgstr "Ús d'espai en disc"
106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
108 msgstr "Interrupcions"
111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
126 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
131 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
136 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
138 msgstr "Càrrega de sistema"
141 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
146 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
148 msgstr "Adreça electrònica"
151 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
156 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
158 msgstr "Estadístiques"
161 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
162 msgid "Collectd Settings"
163 msgstr "Configuració Collectd"
165 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
166 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
167 msgid "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon."
169 "Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
170 "dels connectors. En aquesta pàgina pots canviar la configuració general pel "
174 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
176 msgstr "Nom de màquina"
179 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
180 msgid "Base Directory"
181 msgstr "Directori base"
183 #. Directory for sub-configurations
184 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
185 msgid "Directory for sub-configurations"
186 msgstr "Directori per sub-configuracions"
188 #. Directory for collectd plugins
189 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
190 msgid "Directory for collectd plugins"
191 msgstr "Directori pels connectors connectd"
194 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
195 msgid "Used PID file"
196 msgstr "Fitxer PID usat"
198 #. Datasets definition file
199 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
200 msgid "Datasets definition file"
201 msgstr "Fitxer de definició de dades"
203 #. Data collection interval
204 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
205 msgid "Data collection interval"
206 msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
209 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
213 #. Number of threads for data collection
214 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
215 msgid "Number of threads for data collection"
216 msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
218 #. Try to lookup fully qualified hostname
219 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
220 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
221 msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
223 #. CPU Plugin Configuration
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
225 msgid "CPU Plugin Configuration"
226 msgstr "Configuració del connector de CPU"
228 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
229 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
230 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
232 "El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del "
235 #. Enable this plugin
236 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
237 msgid "Enable this plugin"
238 msgstr "Activa aquest connector"
240 #. CSV Plugin Configuration
241 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
242 msgid "CSV Plugin Configuration"
243 msgstr "Configuració del connector CSV"
245 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
246 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
247 msgid "The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs."
249 "El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
250 "posteriorment per programes externs."
252 #. Enable this plugin
253 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
254 msgid "Enable this plugin"
255 msgstr "Activa aquest connector"
257 #. Storage directory for the csv files
258 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
259 msgid "Storage directory for the csv files"
260 msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
262 #. Store data values as rates instead of absolute values
263 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
264 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
266 "Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
269 #. DF Plugin Configuration
270 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
271 msgid "DF Plugin Configuration"
272 msgstr "Configuració del connector DF"
274 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
275 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
276 msgid "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types."
278 "El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
279 "dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
281 #. Enable this plugin
282 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
283 msgid "Enable this plugin"
284 msgstr "Activa aquest connector"
287 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
288 msgid "Monitor devices"
289 msgstr "Monitoritza dispositius"
291 #. multiple separated by space
292 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
293 msgid "multiple separated by space"
294 msgstr "múltiples separats per espais"
296 #. Monitor mount points
297 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
298 msgid "Monitor mount points"
299 msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
301 #. multiple separated by space
302 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
303 msgid "multiple separated by space"
304 msgstr "múltiples separats per espais"
306 #. Monitor filesystem types
307 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
308 msgid "Monitor filesystem types"
309 msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
311 #. multiple separated by space
312 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
313 msgid "multiple separated by space"
314 msgstr "múltiples separats per espais"
316 #. Monitor all except selected ones
317 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
318 msgid "Monitor all except selected ones"
319 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
321 #. Disk Plugin Configuration
322 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
323 msgid "Disk Plugin Configuration"
324 msgstr "Configuració del connector de disc"
326 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
327 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
328 msgid "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks."
330 "El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
331 "seleccionades o per tot el disc."
333 #. Enable this plugin
334 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
335 msgid "Enable this plugin"
336 msgstr "Activa aquest connector"
338 #. Monitor disks and partitions
339 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
340 msgid "Monitor disks and partitions"
341 msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
343 #. multiple separated by space
344 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
345 msgid "multiple separated by space"
346 msgstr "múltiples separats per espais"
348 #. Monitor all except selected ones
349 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
350 msgid "Monitor all except selected ones"
351 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
353 #. DNS Plugin Configuration
354 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
355 msgid "DNS Plugin Configuration"
356 msgstr "Configuració del connector DNS"
358 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
359 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
360 msgid "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces."
362 "El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
363 "interfícies seleccionades."
365 #. Enable this plugin
366 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
367 msgid "Enable this plugin"
368 msgstr "Activa aquest connector"
370 #. Monitor interfaces
371 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
372 msgid "Monitor interfaces"
373 msgstr "Monitoritza interfícies"
375 #. multiple separated by space
376 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
377 msgid "multiple separated by space"
378 msgstr "múltiples separades per espais"
380 #. Ignore source addresses
381 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
382 msgid "Ignore source addresses"
383 msgstr "Ignora adreces origen"
385 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
386 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
387 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
388 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
390 #. E-Mail Plugin Configuration
391 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
392 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
393 msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
395 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
396 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
397 msgid "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well."
399 "El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
400 "per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
401 "es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
402 "també es pot utilitzar d'altres maneres."
404 #. Enable this plugin
405 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
406 msgid "Enable this plugin"
407 msgstr "Activa aquest connector"
409 #. Filepath of the unix socket
410 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
411 msgid "Filepath of the unix socket"
412 msgstr "Ruta de fitxers pel socket unix"
414 #. Group ownership of the unix socket
415 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
416 msgid "Group ownership of the unix socket"
417 msgstr "Propietat de grup del socket unix"
420 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
424 #. File permissions of the unix socket
425 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
426 msgid "File permissions of the unix socket"
427 msgstr "Permissos de fitxer del socket unix"
430 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
434 #. Maximum allowed connections
435 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
436 msgid "Maximum allowed connections"
437 msgstr "Connexions màximes permeses"
439 #. Exec Plugin Configuration
440 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
441 msgid "Exec Plugin Configuration"
442 msgstr "Configuració del connector exec"
444 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
445 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
446 msgid "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached."
448 "El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
449 "processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
451 #. Enable this plugin
452 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
453 msgid "Enable this plugin"
454 msgstr "Activa aquest connector"
456 #. Add command for reading values
457 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
458 msgid "Add command for reading values"
459 msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
461 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
462 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
463 msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout."
465 "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
466 "certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
469 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
471 msgstr "Línia d'ordres"
474 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
476 msgstr "Executa-ho com a usuari"
479 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
481 msgstr "Executa-ho com a grup"
483 #. Add notification command
484 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
485 msgid "Add notification command"
486 msgstr "Afegeix ordre de notificació"
488 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
489 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
490 msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin."
492 "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
493 "uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
494 "alimentaran als programes stdin"
497 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
499 msgstr "Línia de comandes"
502 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
504 msgstr "Executa-ho com a usuari"
507 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
509 msgstr "Executa-ho com a grup"
511 #. Interface Plugin Configuration
512 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
513 msgid "Interface Plugin Configuration"
514 msgstr "Configuració de connector d'interfície"
516 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
517 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
518 msgid "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
520 "El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
523 #. Enable this plugin
524 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
525 msgid "Enable this plugin"
526 msgstr "Activa aquest connector"
528 #. Monitor interfaces
529 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
530 msgid "Monitor interfaces"
531 msgstr "Monitoritza interfícies"
533 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
534 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
535 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
536 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
538 #. Monitor all except selected ones
539 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
540 msgid "Monitor all except selected ones"
541 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
543 #. Iptables Plugin Configuration
544 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
545 msgid "Iptables Plugin Configuration"
546 msgstr "Configuració del connector iptables"
548 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
549 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
550 msgid "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule."
552 "El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
553 "recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
555 #. Enable this plugin
556 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
557 msgid "Enable this plugin"
558 msgstr "Activa aquest connector"
561 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
562 msgid "Add matching rule"
563 msgstr "Afegeix regla coincident"
565 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
566 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
567 msgid "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected."
569 "Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
570 "iptables monitoritzades ."
573 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
574 msgid "Name of the rule"
575 msgstr "Nom de la regla"
578 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
579 msgid "max. 16 chars"
580 msgstr "màx. 16 caràcters"
583 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
588 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
593 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
594 msgid "Action (target)"
595 msgstr "Acció (objectiu)"
598 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
599 msgid "Network protocol"
600 msgstr "Protocol de xarxa"
603 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
604 msgid "Source ip range"
605 msgstr "Rang d'IP origen"
608 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
609 msgid "CIDR notation"
610 msgstr "Notació CIDR"
612 #. Destination ip range
613 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
614 msgid "Destination ip range"
615 msgstr "Rang d'IP destí"
618 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
619 msgid "CIDR notation"
620 msgstr "Notació CIDR"
622 #. Incoming interface
623 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
624 msgid "Incoming interface"
625 msgstr "Interfície entrant"
628 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
632 #. Outgoing interface
633 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
634 msgid "Outgoing interface"
635 msgstr "Interfície sortint"
638 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
643 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
647 #. e.g. reject-with tcp-reset
648 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
649 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
650 msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
652 #. IRQ Plugin Configuration
653 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
654 msgid "IRQ Plugin Configuration"
655 msgstr "Configuració de connector IRQ"
657 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
658 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
659 msgid "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
661 "El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
662 "interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
663 "monitoritzen totes les interrupcions."
665 #. Enable this plugin
666 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
667 msgid "Enable this plugin"
668 msgstr "Activa aquest connector"
670 #. Monitor interrupts
671 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
672 msgid "Monitor interrupts"
673 msgstr "Monitoritza interrupcions"
675 #. multiple separated by space
676 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
677 msgid "multiple separated by space"
678 msgstr "múltiples separats per espais"
680 #. Monitor all except selected ones
681 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
682 msgid "Monitor all except selected ones"
683 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
685 #. Load Plugin Configuration
686 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
687 msgid "Load Plugin Configuration"
688 msgstr "Configuració de connector de càrrega"
690 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
691 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
692 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
694 "El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
697 #. Enable this plugin
698 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
699 msgid "Enable this plugin"
700 msgstr "Activa aquest connector"
702 #. Netlink Plugin Configuration
703 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
704 msgid "Netlink Plugin Configuration"
705 msgstr "Configuració de connector d'enllaç de xarxa"
707 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
708 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
709 msgid "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces."
711 "El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
712 "de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
714 #. Enable this plugin
715 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
716 msgid "Enable this plugin"
717 msgstr "Activa aquest connector"
720 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
721 msgid "Basic monitoring"
722 msgstr "Monitoreig bàsic"
724 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
725 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
726 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
727 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
729 #. Verbose monitoring
730 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
731 msgid "Verbose monitoring"
732 msgstr "Monitoreig detallat"
734 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
735 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
736 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
737 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
740 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
741 msgid "Qdisc monitoring"
742 msgstr "Monitoreig Qdisc"
744 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
745 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
746 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
747 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
749 #. Shaping class monitoring
750 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
751 msgid "Shaping class monitoring"
752 msgstr "Monitoreig de classe shaping"
754 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
755 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
756 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
757 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
759 #. Filter class monitoring
760 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
761 msgid "Filter class monitoring"
762 msgstr "Monitoreig de classe filter"
764 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
765 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
766 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
767 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
769 #. Monitor all except selected ones
770 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
771 msgid "Monitor all except selected ones"
772 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
774 #. Network Plugin Configuration
775 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
776 msgid "Network Plugin Configuration"
777 msgstr "Configuració del connector de xarxa"
779 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
780 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
781 msgid "The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
783 "El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
784 "diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
785 "servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es "
786 "transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
787 "instància rep dades de les altres màquines."
789 #. Enable this plugin
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
791 msgid "Enable this plugin"
792 msgstr "Activa aquest connector"
794 #. Listener interfaces
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
796 msgid "Listener interfaces"
797 msgstr "Interfícies que reben connexions"
799 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
800 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
801 msgid "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections."
803 "Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
807 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
809 msgstr "Màquina que rep connexions"
811 #. host-, ip- or ip6 address
812 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
813 msgid "host-, ip- or ip6 address"
814 msgstr "Adreça de màquina, IP o IPv6"
817 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
819 msgstr "Port que rep connexions"
822 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
827 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
828 msgid "server interfaces"
829 msgstr "interfícies de servidor"
831 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
832 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
833 msgid "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
835 "Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
839 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
841 msgstr "Màquina servidor"
843 #. host-, ip- or ip6 address
844 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
845 msgid "host-, ip- or ip6 address"
846 msgstr "Adreça de màquina, IP, o IPv6"
849 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
851 msgstr "Port del servidor"
854 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
858 #. TTL for network packets
859 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
860 msgid "TTL for network packets"
861 msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
864 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
868 #. Forwarding between listen and server addresses
869 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
870 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
871 msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
873 #. Cache flush interval
874 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
875 msgid "Cache flush interval"
876 msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
879 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
883 #. Ping Plugin Configuration
884 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
885 msgid "Ping Plugin Configuration"
886 msgstr "Configuració del connector ping"
888 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
889 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
890 msgid "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host."
892 "El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
893 "i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
895 #. Enable this plugin
896 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
897 msgid "Enable this plugin"
898 msgstr "Activa aquest connector"
901 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
902 msgid "Monitor hosts"
903 msgstr "Monitoritza màquines"
905 #. multiple separated by space
906 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
907 msgid "multiple separated by space"
908 msgstr "múltiples separades per espais"
910 #. TTL for ping packets
911 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
912 msgid "TTL for ping packets"
913 msgstr "TTL per paquets ping"
916 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
920 #. Processes Plugin Configuration
921 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
922 msgid "Processes Plugin Configuration"
923 msgstr "Configuració del connector de processos"
925 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
926 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
927 msgid "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes."
929 "El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
930 "de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
932 #. Enable this plugin
933 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
934 msgid "Enable this plugin"
935 msgstr "Activa aquest connector"
938 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
939 msgid "Monitor processes"
940 msgstr "Monitoritza processos"
942 #. multiple separated by space
943 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
944 msgid "multiple separated by space"
945 msgstr "múltiples separats per espais"
947 #. RRDTool Plugin Configuration
948 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
949 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
950 msgstr "Configuració del connector RRDTool"
952 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
953 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
954 msgid "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>"
956 "El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
957 "RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
958 "incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
959 "Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
961 #. Enable this plugin
962 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
963 msgid "Enable this plugin"
964 msgstr "Activa aquest connector"
967 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
968 msgid "Storage directory"
969 msgstr "Directori d'emmagatzematge"
972 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
973 msgid "RRD step interval"
974 msgstr "Interval de pas RRD"
977 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
981 #. RRD heart beat interval
982 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
983 msgid "RRD heart beat interval"
984 msgstr "Interval de batec de cor RRD"
987 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
991 #. Only create average RRAs
992 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
993 msgid "Only create average RRAs"
994 msgstr "Crea només RRAs mitjans"
997 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
998 msgid "reduces rrd size"
999 msgstr "redueix mida RRD"
1002 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
1003 msgid "Stored timespans"
1004 msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
1006 #. seconds; multiple separated by space
1007 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
1008 msgid "seconds; multiple separated by space"
1009 msgstr "segons; múltiples separats per espais"
1012 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
1013 msgid "Rows per RRA"
1014 msgstr "Files per RRA"
1016 #. RRD XFiles Factor
1017 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
1018 msgid "RRD XFiles Factor"
1019 msgstr "Factor RRD XFiles"
1021 #. Cache collected data for
1022 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
1023 msgid "Cache collected data for"
1024 msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
1027 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
1031 #. Flush cache after
1032 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
1033 msgid "Flush cache after"
1034 msgstr "Neteja la memòria cau després de"
1037 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
1041 #. TCPConns Plugin Configuration
1042 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
1043 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
1044 msgstr "Configuració de connector TCPConns"
1046 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
1047 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
1048 msgid "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports."
1050 "El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
1051 "els ports seleccionats."
1053 #. Enable this plugin
1054 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
1055 msgid "Enable this plugin"
1056 msgstr "Activa aquest connector"
1058 #. Monitor all local listen ports
1059 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
1060 msgid "Monitor all local listen ports"
1061 msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
1063 #. Monitor local ports
1064 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
1065 msgid "Monitor local ports"
1066 msgstr "Monitoritza els ports locals"
1068 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1069 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
1070 msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
1071 msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
1073 #. Monitor remote ports
1074 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
1075 msgid "Monitor remote ports"
1076 msgstr "Monitoritza els ports remots"
1078 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1079 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
1080 msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
1081 msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
1083 #. Unixsock Plugin Configuration
1084 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
1085 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
1086 msgstr "Configuració de connector Unixsock"
1088 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
1089 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
1090 msgid "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance."
1092 "El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
1093 "dades recollides d'una instància collectd."
1095 #. Enable this plugin
1096 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
1097 msgid "Enable this plugin"
1098 msgstr "Activa aquest connector"
1100 #. Filepath of the unix socket
1101 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
1102 msgid "Filepath of the unix socket"
1103 msgstr "Ruta al socket Unix"
1105 #. Group ownership of the unix socket
1106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
1107 msgid "Group ownership of the unix socket"
1108 msgstr "Grup propietari del socket Unix"
1111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
1113 msgstr "nom del grup"
1115 #. File permissions of the unix socket
1116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
1117 msgid "File permissions of the unix socket"
1118 msgstr "Permisos de fitxer pel socket Unix"
1121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
1125 #. Wireless Plugin Configuration
1126 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
1127 msgid "Wireless Plugin Configuration"
1128 msgstr "Configuració del connector Wireless"
1130 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
1131 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
1132 msgid "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality."
1134 "El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
1135 "sense fils, el soroll i la qualitat."
1137 #. Enable this plugin
1138 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
1139 msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
1140 msgstr "Activa aquest connector"