2 # generated from ./applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 01:30+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
16 msgid "Advanced Settings"
19 msgid "Allowed clients"
20 msgstr "Clients permesos"
22 msgid "Always use system DNS resolver"
26 "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
27 "username:password format."
29 "Se suporta autenticació HTTP bàsica. Entra el nom d'usuari i contrasenya en "
30 "format usuari:contrasenya."
32 msgid "DNS and Query Settings"
35 msgid "DNS server address"
36 msgstr "Adreça de servidor DNS"
38 msgid "Delete cache files time"
39 msgstr "Hora d'esborrat de fitxers de memòria cau"
41 msgid "Disk cache location"
42 msgstr "Localització de la memòria cau del disc"
44 msgid "Do not query IPv6"
47 msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
48 msgstr "Activa si la memòria cau (proxy) és compartida per múltiples usuaris."
50 msgid "First PMM segment size (in bytes)"
51 msgstr "Mida de segment del primer PMM (en bytes)"
53 msgid "General Settings"
56 msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
57 msgstr "Quanta RAM hauria de fer servir Polipo per la seva memòria cau"
59 msgid "In RAM cache size (in bytes)"
60 msgstr "Mida de memòria cau a la RAM (en bytes)"
62 msgid "Listen address"
63 msgstr "Adreça que rep connexions"
66 msgstr "Port que rep connexions"
69 "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
70 "devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
71 "empty to disable on-disk cache."
73 "Localització on polipo desarà els fitxers de memòria cau permanentment. Es "
74 "recomana l'ús de dispositius d'emmagatzematge extern, perquè la memòria cau "
75 "pot créixer considerablement. Deixa-ho buit per desactivar la memòria cau en "
78 msgid "Log file location"
79 msgstr "Localització de fitxer registre"
82 msgstr "Registra al syslog"
84 msgid "Logging and RAM"
87 msgid "Never use system DNS resolver"
91 msgstr "Memòria cau en disc"
93 msgid "PMM segments size (in bytes)"
94 msgstr "Mida de segments MMS (en bytes)"
99 msgid "Parent proxy address"
100 msgstr "Adreça de proxy pare"
103 "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
106 "Adreça de proxy pare (en format host:port), al que Polipo readreçarà les "
109 msgid "Parent proxy authentication"
110 msgstr "Autenticació de proxy pare"
115 msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
116 msgstr "Polipo és un proxy caché web petit i ràpid."
118 msgid "Poor Man's Multiplexing"
119 msgstr "Multiplexació Poor Man's"
122 "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
123 "requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
124 "caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
127 "Multiplexació Poor Man's (PMM) és una tècnica que multiplexa sol·licitant "
128 "una instància en segments múltiples. Intenta reduir la latència causada per "
129 "la feblesa del protocol HTTP. NOTA: algunes pàgines poden no funcionar amb "
132 msgid "Port on which Polipo will listen"
138 msgid "Query DNS by hostname"
139 msgstr "Consulta DNS per nom de màquina"
141 msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
144 msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
147 msgid "Query DNS for IPv6"
148 msgstr "Consulta DNS per IPv6"
150 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
153 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
156 msgid "Query only IPv6"
160 "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
161 "server than the host system."
163 "Estableix l'adreça de servidor DNS a utilitzar, si vols que Polipo faci "
164 "servir un servidor DNS diferent al del sistema."
167 msgstr "Memòria cau compartida"
170 "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
173 "Mida del primer segment PMM. Si no es defineix, per defecte és el doble de "
174 "la mida de segment MMS."
176 msgid "Size to which cached files should be truncated"
179 msgid "Syslog facility"
180 msgstr "Instal·lació syslog"
183 "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
184 "0.0.0.0 or :: (IPv6)."
186 "La interfície a la que Polipo rebrà les connexions. Per rebre-les a a totes "
187 "les interfícies, utilitza 0.0.0.0 o :: (IPv6)."
189 msgid "Time after which cached files will be deleted"
192 msgid "Time after which cached files will be truncated"
195 msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
198 msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
199 msgstr "Mida de truncatge de fitxer de memòria cau (en bytes)"
201 msgid "Truncate cache files time"
202 msgstr "Hora de truncatge de fitxers de memòria cau"
205 "Use of external storage device is recommended, because the log file is "
206 "written frequently and can grow considerably."
208 "Es recomana l'ǘs de dispositius d'emmagatzematge externs, ja que el fitxer "
209 "de registre és escrit freqüentment i pot créixer considerablement."
212 "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
213 "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
214 "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
221 #~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
222 #~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
223 #~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
224 #~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
225 #~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
227 #~ "Per activar la neteja memòria cau en disc de polipo (altament recomenat), "
228 #~ "hauries d'afegir una tasca de cron al servei de Tasques Programades que "
229 #~ "executaran l'script /usr/sbin/polipo_purge. Per exemple, per executar la "
230 #~ "neteja de memòria cau del disc cada dia a les 6:00 del matí, hauries "
231 #~ "d'afegir la següent línia a les Tasques Programades: \"0 6 * * * /usr/"
232 #~ "sbin/polipo_purge\" (sense cometes)."
235 #~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
237 #~ "Mida a la qual els fitxers de memòria cau s'haurien de truncar (valor per "
238 #~ "defecte: 1048576)"
241 #~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
243 #~ "Hora després de la qual els fitxers de memòria cau es truncaran (valor "
244 #~ "per defecte: 4d12h)."
246 #~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
248 #~ "Hora després de la qual els fitxers de memòria s'esborraran (valor per "
255 #~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
256 #~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
257 #~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
259 #~ "Quan l'adreça d'escolta s'estableix a 0.0.0.0 o :: (IPv6), has de llistar "
260 #~ "els clients que es permeten per connectar. El format és adreça IP o "
261 #~ "adreça de xarxa (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/47 (IPv6))."
264 #~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
265 #~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
267 #~ "fals = No consultis IPv6; a contracor = Consulta els dos, prefereix IPv4; "
268 #~ "feliçment = Consulta els dos, prefereix IPv6; cert = Consulta només IPv6"
271 #~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
272 #~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
273 #~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
274 #~ "true = Always use system DNS resolver"
276 #~ "fals = mai utilitzis resoledor DNS; a contracor = Consulta DNS "
277 #~ "directament, si el servidor DNS està indisponible no utilitzis el sistema "
278 #~ "resoledor de DNS; feliçment = Consulta DNS directament, si la màquina no "
279 #~ "es pot trobar, vés al sistema resoledor de DNS; cert = Utilitza sistema "
280 #~ "resoledor DNS sempre"
282 #~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
283 #~ msgstr "Port al que Polipo rebrà les connexions (valor per defecte: 8123)."
285 #~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
287 #~ "Per habilitar el PMM, la mida dels segments PMM s'ha d'establir a algun "