2 # generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
17 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
22 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
27 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
28 msgid "Local interface IP"
29 msgstr "IP d'interfície local"
32 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
33 msgid "Announced network"
34 msgstr "Xarxa anunciada"
37 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
39 msgstr "Passarel·la OLSR"
42 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
46 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
47 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
48 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
49 msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"
51 #. Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\".
52 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
54 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
55 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
57 "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
58 "carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de \"127.0.0.1\"."
60 #. OLSR - HNA-Announcements
61 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
62 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
63 msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
66 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
67 msgid "OLSR - Plugins"
68 msgstr "OLSR - Connectors"
71 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
72 msgid "OLSR connections"
73 msgstr "Connexions OLSR"
75 #. Overview of currently established OLSR connections
76 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
77 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
78 msgstr "Vista general de les connexions OLSR establertes actualment"
80 #. Expected retransmission count
81 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
82 msgid "Expected retransmission count"
83 msgstr "Compte de retransmissió previst"
85 #. Success rate of sent packages
86 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
87 msgid "Success rate of sent packages"
88 msgstr "Taxa d'èxit de paquets enviats"
90 #. Success rate of received packages
91 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
92 msgid "Success rate of received packages"
93 msgstr "Taxa d'èxit de paquets rebuts"
96 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
97 msgid "Known OLSR routes"
98 msgstr "Rutes OLSR conegudes"
100 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
101 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
102 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
103 msgstr "Vista general de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR"
106 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
107 msgid "Active OLSR nodes"
108 msgstr "Nodes OLSR actius"
110 #. Overview of currently known OLSR nodes
111 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
112 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
113 msgstr "Vista general dels nodes OLSR coneguts actualment"
116 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
120 #. Active host net announcements
121 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
122 msgid "Active host net announcements"
123 msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives"
125 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
126 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
127 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
128 msgstr "Vista general d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives"
130 #. Active MID announcements
131 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
132 msgid "Active MID announcements"
133 msgstr "Anuncis MID actius"
135 #. Overview of known multiple interface announcements
136 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
137 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
138 msgstr "Vista general d'anuncis d'interfície múltiple coneguts"
140 #. Secondary OLSR interfaces
141 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
142 msgid "Secondary OLSR interfaces"
143 msgstr "Interfícies OSLR secundàries"
146 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
151 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
152 msgid "floating point"
153 msgstr "punt flotant"
156 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
157 msgid "fixed point math"
158 msgstr "punt fixat matemàtic"
161 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
162 msgid "General settings"
163 msgstr "Configuració general"
165 #. Start without network
166 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
167 msgid "Start without network"
168 msgstr "Comença sense xarxa"
171 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
173 msgstr "Neteja la pantalla"
176 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
178 msgstr "Mode de depuració"
181 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
186 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
187 msgid "Internet protocol"
188 msgstr "Protocol d'Internet"
191 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
193 msgstr "Envelliment LQ"
196 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
198 msgstr "Algoritme LQ"
201 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
202 msgid "LQ Dijkstra limit"
203 msgstr "Límit de Dijkstra LQ"
206 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
211 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
216 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
217 msgid "MPR selection"
218 msgstr "Selecció MPR"
220 #. MPR selection and routing
221 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
222 msgid "MPR selection and routing"
223 msgstr "Selecció i enrutament MPR"
226 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
227 msgid "LQ window size"
228 msgstr "Mida de finestra LQ"
231 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
233 msgstr "Cobertura MPR"
236 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
238 msgstr "Taxa de sondeig"
241 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
242 msgid "TC redundancy"
243 msgstr "Redundància TC"
246 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
247 msgid "MPR selectors"
248 msgstr "Selectors MPR"
250 #. MPR selectors and MPR
251 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
252 msgid "MPR selectors and MPR"
253 msgstr "Selectors MPR i MPR"
256 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
257 msgid "all neighbours"
258 msgstr "tots els veïns"
261 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
262 msgid "Use hysteresis"
263 msgstr "Utilitza histèresi"
266 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
271 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
272 msgid "Hello interval"
273 msgstr "Interval Hello"
275 #. Hello validity time
276 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
277 msgid "Hello validity time"
278 msgstr "Temps de validesa Hello"
281 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
283 msgstr "Interval HNA"
286 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
287 msgid "HNA validity time"
288 msgstr "Temps de validesa HNA"
291 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
292 msgid "IPv4 broadcast"
293 msgstr "Broadcast IPv4"
296 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
298 msgstr "Interval MID"
301 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
302 msgid "MID validity time"
303 msgstr "Temps de validesa MID"
306 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
311 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
312 msgid "TC validity time"
313 msgstr "Temps de validesa TC"
316 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
317 msgid "IPv6 address type"
318 msgstr "Tipus d'adreça IPv6"
321 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
323 msgstr "Configuració IPC"
325 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
326 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
328 "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
331 "Les connexions IPC et permeten controlar remotament la instància OLSRd fent "
332 "servir programes externs"
334 #. Allowed host addresses
335 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
336 msgid "Allowed host addresses"
337 msgstr "Adreçes de màquina permeses"
339 #. Multiple separated by spaces
340 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
341 msgid "Multiple separated by spaces"
342 msgstr "Múltiples separades per espais"
344 #. Maxmimum connection count
345 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
346 msgid "Maxmimum connection count"
347 msgstr "Màxim número de connexions"
349 #. Set to 0 to disable IPC
350 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
351 msgid "Set to 0 to disable IPC"
352 msgstr "Estableix a 0 per desactivar IPC"
355 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
356 msgid "Allowed subnets"
357 msgstr "Subxarxes permeses"
359 #. Address Mask; multiple separated by space
360 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
361 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
362 msgstr "Màscara d'adreça; múltiples separades per espais"
364 #. IPv4 HNA announcements
365 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
366 msgid "IPv4 HNA announcements"
367 msgstr "Anuncis IPv4 HNA"
369 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
370 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
372 "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
375 "Les entrades hna4 et permeten propagar les rutes de màquina i xarxa IPv4 "
376 "locals a la xarxa mesh"
379 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
381 msgstr "Màscara de xarxa"
383 #. IPv6 HNA announcements
384 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
385 msgid "IPv6 HNA announcements"
386 msgstr "Anuncis IPv6 HNA"
388 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
389 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
391 "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
394 "Les entrades hna6 et permeten propagar rutes de màquina i xarxa IPv6 locals "
398 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
403 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
408 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
412 #. Plugin configuration
413 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
414 msgid "Plugin configuration"
415 msgstr "Configuració de connector"
418 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
419 msgid "Enable plugin"
420 msgstr "Activa connector"
423 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
427 #. Allow connections from this hosts
428 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
429 msgid "Allow connections from this hosts"
430 msgstr "Permet connexions des d'aquestes màquines"
432 #. Ping test addresses
433 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
434 msgid "Ping test addresses"
435 msgstr "Ping adreces de prova"
438 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
439 msgid "Refresh interval in seconds"
443 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
444 msgid "HNA announcements"
447 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
448 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
450 "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
453 "Format: Adreça IP Màscara / OLSR anunciarà aquesta xarxa quan sigui "
456 #. Alternative \"hosts\" file
457 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
458 msgid "Alternative \"hosts\" file"
459 msgstr "Fitxer de \"hosts\" alternatiu"
461 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
462 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
464 "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
466 msgstr "El contingut d'aquest fitxer s'afegirà al fitxer autogenerat \"hosts\""
469 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
471 msgstr "Servidor DNS"
473 #. Alternative hostnames
474 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
475 msgid "Alternative hostnames"
476 msgstr "Noms de màquina alternatius"
478 #. Format: Interface-IP Hostname
479 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
480 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
481 msgstr "Format: Interfície-IP nom de màquina"
483 #. Path to the \"hosts\" file
484 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
485 msgid "Path to the \"hosts\" file"
486 msgstr "Ruta al fitxer de \"hosts\""
489 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
493 #. Output file for coordinates
494 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
495 msgid "Output file for coordinates"
496 msgstr "Fitxer de sortida per les coordenades"
498 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
499 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
500 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
501 msgstr "L'OLSR escriurà les coordenades rebudes d'altres nodes a aquest fitxer"
503 #. Input file for coordinates
504 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
505 msgid "Input file for coordinates"
506 msgstr "Fitxer d'entrada per coordenades"
508 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
509 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
511 "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
513 "L'OLSR comprova periòdicament aquest fitxer per coordenades noves i les "
517 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
522 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
524 msgstr "Noms de màquina"
526 #. Command for name changes
527 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
528 msgid "Command for name changes"
529 msgstr "Comanda per canvis de nom"
531 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
532 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
533 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
535 "L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"
537 #. Path to the \"resolv\" file
538 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
539 msgid "Path to the \"resolv\" file"
540 msgstr "Ruta al fitxer \"resolv\""
542 #. Command for service changes
543 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
544 msgid "Command for service changes"
545 msgstr "Comanda per canvis de servei"
547 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
548 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
549 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
550 msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan es rep l'anunci d'un nou servei"
552 #. PID file for SIGHUP signals
553 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
554 msgid "PID file for SIGHUP signals"
555 msgstr "Fitxer PID per senyals SIGHUP"
557 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
558 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
560 "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
563 "L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" "
564 "o bé el fitxer \"resolv\""
567 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
568 msgid "Domain suffix"
569 msgstr "Sufix de domini"
572 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
574 msgstr "Temps d'espera màxim"
576 #. Name of the BMF interface
577 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
578 msgid "Name of the BMF interface"
579 msgstr "Nom de la interfície BMF"
581 #. IP address of the BMF interface
582 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
583 msgid "IP address of the BMF interface"
584 msgstr "Adreça de la interfície BMF"
586 #. Redirect local broadcasts
587 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
588 msgid "Redirect local broadcasts"
589 msgstr "Readreça broadcasts locals"
591 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
592 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
593 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
594 msgstr "També readreça broadcasts d'interfícies OLSR"
596 #. Propagation mechanism
597 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
598 msgid "Propagation mechanism"
599 msgstr "Mecanisme de propagació"
601 #. Number of retransmissions per package
602 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
603 msgid "Number of retransmissions per package"
604 msgstr "Número de retransmissions per paquet"
606 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
607 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
608 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
609 msgstr "Número mínim de veïns per readreçament broadcast"
611 #. Non-OLSR interfaces
612 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
613 msgid "Non-OLSR interfaces"
614 msgstr "Interfície no-OLSR"
617 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
619 msgstr "Port utilitzat"
621 #. Allow connections from hosts
622 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
623 msgid "Allow connections from hosts"
624 msgstr "Permet connexions de les màquines"
626 #. Allow connections from subnets
627 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
628 msgid "Allow connections from subnets"
629 msgstr "Permet connexions de les subxarxes"
631 #. Format: IP-AddresseNetmask
632 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
633 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
634 msgstr "Format: Adreça_IPMàscara"
637 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
638 msgid "Used protocols"
639 msgstr "Protocols utilitzats"
641 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
642 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
643 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
644 msgstr "Exporta només rutes al Quagga o també al kernel"
646 #. Always prefer local routes
647 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
648 msgid "Always prefer local routes"
649 msgstr "Prefereix sempre les rutes locals"
651 #. Distance of exported routes
652 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
653 msgid "Distance of exported routes"
654 msgstr "Distància de les rutes exportades"
657 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
659 msgstr "Fitxer de clau"
661 #. Watchdog timestamp file
662 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
663 msgid "Watchdog timestamp file"
664 msgstr "Fitxer de marca horària de Watchdog"