2 # generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:43+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
23 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
24 "flux de tràfic de xarxa."
27 msgid "Enable SYN-flood protection"
28 msgstr "Protecció SYN-flood"
30 msgid "Drop invalid packets"
31 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
68 msgid "Traffic Control"
69 msgstr "Control de tràfic"
71 msgid "Zone-to-Zone traffic"
72 msgstr "Tràfic zona a zona"
76 "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
77 "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
78 "already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
79 "you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
80 "otherwise disable it for performance reasons."
82 "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
83 "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
84 "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
85 "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta "
86 "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment."
106 msgid "Traffic Redirection"
107 msgstr "Readreçament de tràfic"
110 "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
113 "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
123 msgstr "Port d'origen"
126 msgid "Destination IP"
133 msgid "Destination port"
134 msgstr "Port de destí"
136 msgid "Advanced Rules"
137 msgstr "Regles avançades"
140 "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
141 "connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
142 "are automatically allowed to pass the firewall."
144 "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les teves "
145 "necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als paquets que "
146 "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
154 msgstr "Port d'origen"
157 msgid "Destination zone"
164 msgid "Source address"
165 msgstr "Adreça MAC d'origen"
167 msgid "Destination address"
168 msgstr "Adreça destí"
171 msgid "Source MAC-address"
172 msgstr "Adreça MAC d'origen"
175 msgid "Source IP address"
176 msgstr "Adreça MAC d'origen"
179 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
183 msgid "External port"
187 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
192 msgid "Internal IP address"
193 msgstr "Adreça interna"
195 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
198 msgid "Internal port (optional)"
199 msgstr "Port intern (opcional)"
202 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
205 msgid "Port forwarding"
206 msgstr "Readreçament de port"
209 "Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
210 "to an external network."
212 "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
216 msgid "Internal port"
219 #~ msgid "Custom forwarding"
220 #~ msgstr "Reenviament personalitzat"
222 #~ msgid "Input Zone"
223 #~ msgstr "Zona d'entrada"
225 #~ msgid "Output Zone"
226 #~ msgstr "Zona de sortida"
228 #~ msgid "External Zone"
229 #~ msgstr "Zona externa"
231 #~ msgid "Source MAC"
232 #~ msgstr "MAC origen"
235 #~ msgstr "Per defecte"
238 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
240 #~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra "
241 #~ "regla que es correspongui."
244 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
245 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
246 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
248 #~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
249 #~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. "
250 #~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint "
256 #~ msgid "contained networks"
257 #~ msgstr "Xarxes contingudes"