2 # generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:09+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
16 #. Hello and welcome in the network of
17 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
19 msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
21 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
22 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
25 "Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
27 #. This is the access point
28 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
30 msgstr "Això és un punt d'accés"
33 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
35 msgstr "És administrat per"
37 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
38 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
40 msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
42 #. If you are interested in our project then contact the local community
43 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
46 "Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat "
49 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
50 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
53 "L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot "
54 "funcionar o no per tu."
57 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
62 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
64 msgstr "Adreça electrònica"
66 #. You really should provide your address here!
67 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
69 msgstr "Hauries de posar la teva adreça aquí!"
72 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
77 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
82 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
87 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
92 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
97 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
102 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
107 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
109 msgstr "Memòria intermèdia"
112 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
114 msgstr "En memòria cau"
117 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
122 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
128 msgstr "Client-Splash"
131 msgid "ff_splash_clients"
132 msgstr "Clients actius"
135 msgid "ff_splash_hostname"
136 msgstr "Nom de màquina"
143 msgid "ff_splash_mac"
147 msgid "ff_splash_timeleft"
148 msgstr "Temps restant"
151 msgid "ff_splash_traffic"
152 msgstr "Tràfic sortint"
155 msgid "ff_splash_policy"
159 msgid "ff_splash_unknown"
163 msgid "ff_splash_expired"
167 msgid "ff_splash_whitelisted"
168 msgstr "a la llista blanca"
171 msgid "ff_splash_splashed"
175 msgid "ff_splash_blacklisted"
176 msgstr "a la llista negra"
178 #. temporarily blocked
179 msgid "ff_splash_tempblock"
180 msgstr "blocat temporalment"
182 #. No clients connected
183 msgid "ff_splash_noclients"
184 msgstr "No hi ha cap client connectat"
190 #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
191 msgid "ff_p2pblock_desc"
193 "El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols "
194 "peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca."
197 msgid "ff_p2pblock_enabled"
198 msgstr "Habilita el Blocat P2P"
201 msgid "ff_p2pblock_portrange"
202 msgstr "Rang de ports"
205 msgid "ff_p2pblock_blocktime"
206 msgstr "Temps de bloqueig"
209 msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc"
213 msgid "ff_p2pblock_whitelist"
214 msgstr "IPs a la llista blanca"
217 msgid "ff_p2pblock_layer7"
218 msgstr "Protocols de capa 7"
221 msgid "ff_p2pblock_ipp2p"