2 # generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
17 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
21 #. General configuration
22 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2
23 msgid "General configuration"
24 msgstr "Configuració general"
26 #. General CoovaChilli settings
27 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3
28 msgid "General CoovaChilli settings"
29 msgstr "Configuració CoovaChilli general"
32 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
33 msgid "Command socket"
34 msgstr "Socket de comanda"
36 #. UNIX socket used for communication with chilli_query
37 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
38 msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
39 msgstr "SocketUNIX usat per comunicació amb chilli_query"
41 #. Config refresh interval
42 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
43 msgid "Config refresh interval"
44 msgstr "Configuració d'interval de refresc"
46 #. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
47 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
49 "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
50 "has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
51 "feature is disabled. "
53 "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval "
54 "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval és "
55 "0 (zero) es deshabilita la funció."
58 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
62 #. Filename to put the process id
63 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
64 msgid "Filename to put the process id"
65 msgstr "Nom de fitxer on posar la ID de procés"
68 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
69 msgid "State directory"
70 msgstr "Directori d'estat"
72 #. Directory of non-volatile data
73 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
74 msgid "Directory of non-volatile data"
75 msgstr "Directori de dades no volàtils"
77 #. TUN/TAP configuration
78 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
79 msgid "TUN/TAP configuration"
80 msgstr "Configuració TUN/TAP"
82 #. Network/Tun configuration
83 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
84 msgid "Network/Tun configuration"
85 msgstr "Configuració de xarxa/tun"
87 #. Network down script
88 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14
89 msgid "Network down script"
90 msgstr "Script de baixada de xarxa"
92 #. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
93 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
95 "Script executed after a session has moved from authorized state to "
98 "Script executat quan es mou una sessió des de l'estat autoritzat a no "
102 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16
103 msgid "Network up script"
104 msgstr "Script de pujada de xarxa"
106 #. Script executed after the tun network interface has been brought up
107 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17
108 msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
109 msgstr "Script executat després que la interfície de xarxa tun s'hagi alçat"
111 #. Primary DNS Server
112 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18
113 msgid "Primary DNS Server"
114 msgstr "Servidor DNS primari"
116 #. Secondary DNS Server
117 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
118 msgid "Secondary DNS Server"
119 msgstr "Servidor DNS secundari"
122 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
124 msgstr "Nom de domini"
126 #. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
127 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
129 "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
131 "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per les "
134 #. Dynamic IP address pool
135 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
136 msgid "Dynamic IP address pool"
137 msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques"
139 #. Specifies a pool of dynamic IP addresses
140 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
141 msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
142 msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP dinàmiques"
145 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
146 msgid "IP down script"
147 msgstr "Scripts de baixada IP"
149 #. Script executed after the tun network interface has been taken down
150 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:27
151 msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
152 msgstr "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
155 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:28
157 msgstr "Script de pujada IP"
159 #. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up
160 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29
161 msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
163 "Script executat després que s'hagi apujat la interfície de xarxa TUN/TAP"
166 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30
167 msgid "Uplink subnet"
168 msgstr "Subxarxa de pujada"
170 #. Network address of the uplink interface (CIDR notation)
171 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:31
172 msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
173 msgstr "Adreça de xarxa de la interfície d'enllaç de pujada (notació CIDR)"
175 #. Static IP address pool
176 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
177 msgid "Static IP address pool"
178 msgstr "Bateria d'adreces IP estàtiques"
180 #. Specifies a pool of static IP addresses
181 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
182 msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
183 msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP estàtiques"
186 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
187 msgid "TUN/TAP device"
188 msgstr "Dispositiu TUN/TAP"
190 #. The specific device to use for the TUN/TAP interface
191 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
192 msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
193 msgstr "El dispositiu específic utilitzar per la interfície TUN/TAP"
196 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
197 msgid "TX queue length"
198 msgstr "Llargària de la cua TX"
200 #. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
201 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
202 msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
203 msgstr "La llargària de la cua TX per establir la interfície TUN/TAP"
206 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
207 msgid "Use TAP device"
208 msgstr "Utilitza dispositiu TAP"
210 #. Use the TAP interface instead of TUN
211 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
212 msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
213 msgstr "Utilitza la interfície TAP en comptes de TUN"
215 #. DHCP configuration
216 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
217 msgid "DHCP configuration"
218 msgstr "Configuració DHCP"
220 #. Set DHCP options for connecting clients
221 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
222 msgid "Set DHCP options for connecting clients"
223 msgstr "Estebleix les opcions DHCP pels clients connectats"
226 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:42
227 msgid "DHCP end number"
228 msgstr "Número final de DHCP"
230 #. Where to stop assigning IP addresses (default 254)
231 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:43
232 msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
233 msgstr "Quan deixar d'assignar adreces IP (per defecte 254)"
236 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
237 msgid "DHCP interface"
238 msgstr "Interfície DHCP"
240 #. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
241 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
242 msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
244 "Interfície Ethernet per escoltar les connexions a la interfície de baixada"
246 #. Listen MAC address
247 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:46
248 msgid "Listen MAC address"
249 msgstr "Escolta adreça MAC"
251 #. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
252 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
254 "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
257 "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de la "
261 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:48
262 msgid "DHCP start number"
263 msgstr "Número d'inici de DHCP"
265 #. Where to start assigning IP addresses (default 10)
266 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:49
267 msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
268 msgstr "Quan començar a assignar adreces IP (per defecte 10)"
270 #. Enable IEEE 802.1x
271 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
272 msgid "Enable IEEE 802.1x"
273 msgstr "Activa IEEE 802.1x"
275 #. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
276 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
277 msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
278 msgstr "Activa l'autenticació IEEE 802.1x i escolta peticions EAP"
281 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
283 msgstr "Temps de Lease"
285 #. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
286 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
287 msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
288 msgstr "Utilitza un lease de segons (per defecte 600)"
290 #. Allow session update through RADIUS
291 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
292 msgid "Allow session update through RADIUS"
293 msgstr "Permet l'actualització de sessió a través de RADIUS"
295 #. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
296 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
298 "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
299 "Accounting-Response"
301 "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS enviats "
302 "per Accounting-Response"
305 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
306 msgid "Admin password"
307 msgstr "Contrasenya d'administració"
309 #. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
310 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
312 "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
313 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
315 "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per agafar "
316 "configurcions Chilli i establir una sessió "system" de dispositiu"
319 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
321 msgstr "Usuari administrador"
323 #. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
324 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
326 "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
327 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
329 "Nom d'usuari per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
330 "agafar configurcions Chilli i establir una sessió "system" de "
333 #. Do not check disconnection requests
334 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:62
335 msgid "Do not check disconnection requests"
336 msgstr "No comprovis les peticions de desconnexió"
338 #. Do not check the source IP address of radius disconnect requests
339 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:63
340 msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
342 "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió RADIUS"
344 #. RADIUS disconnect port
345 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:64
346 msgid "RADIUS disconnect port"
347 msgstr "Port de desconnexió RADIUS"
349 #. UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests
350 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:65
351 msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
352 msgstr "Port UDP per acceptar peticions de desconnexió RADIUS"
355 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
359 #. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
360 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
361 msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
362 msgstr "Valor per utilitzar a l'atribut RADIUS adreça NAS-IP"
365 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
369 #. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
370 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
371 msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
372 msgstr "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
374 #. Allow OpenID authentication
375 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
376 msgid "Allow OpenID authentication"
377 msgstr "Permet autenticació OpenID"
379 #. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
380 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
382 "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
383 "in RADIUS Access-Requests"
385 "Permet autenticació OpenID enviant ChilliSpot-Config=allow-openidauth als "
386 "Access-Requests de RADIUS"
388 #. RADIUS accounting port
389 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:72
390 msgid "RADIUS accounting port"
391 msgstr "Port d'accounting RADIUS"
393 #. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
394 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
396 "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
398 "Port UDP a utilitzar per les peticions d'accounting RADIUS (per defecte 1813)"
400 #. RADIUS authentication port
401 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74
402 msgid "RADIUS authentication port"
403 msgstr "Port d'autenticació RADIUS"
405 #. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
406 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
408 "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
410 "Port UDP a utilitzar per les peticions d'autenticació RADIUS (per defecte "
413 #. Option radiuscalled
414 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:76
415 msgid "Option radiuscalled"
416 msgstr "Opció radiuscalled"
418 #. RADIUS listen address
419 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:77
420 msgid "RADIUS listen address"
421 msgstr "Adreça per rebre connexions RADIUS"
423 #. Local interface IP address to use for the radius interface
424 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:78
425 msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
426 msgstr "Adreça IP d'interfície local per utilitzar per la interfície RADIUS"
428 #. RADIUS location ID
429 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:79
430 msgid "RADIUS location ID"
431 msgstr "ID de localització RADIUS"
434 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:80
435 msgid "WISPr Location ID"
436 msgstr "ID de localització WISPr"
438 #. RADIUS location name
439 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:81
440 msgid "RADIUS location name"
441 msgstr "Nom de localització RADIUS"
443 #. WISPr Location Name
444 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:82
445 msgid "WISPr Location Name"
446 msgstr "Nom de localització WISPr"
449 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:83
453 #. Network access server identifier
454 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:84
455 msgid "Network access server identifier"
456 msgstr "Identificació de servidor d'accés de xarxa"
458 #. Option radiusnasip
459 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:85
460 msgid "Option radiusnasip"
461 msgstr "Opció radiusnasip"
464 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:86
465 msgid "NAS port type"
466 msgstr "Tipus de port NAS"
468 #. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
469 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
470 msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
472 "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
475 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
476 msgid "Send RADIUS VSA"
477 msgstr "Envia RADIUS VSA"
479 #. Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request
480 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89
481 msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
482 msgstr "Envia el RADIUS VSA ChilliSpot-OriginalURl al Access-Request"
485 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90
486 msgid "RADIUS secret"
487 msgstr "Secret RADIUS"
489 #. Radius shared secret for both servers
490 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:91
491 msgid "Radius shared secret for both servers"
492 msgstr "Secret compartit RADIUS pels dos servidors"
495 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:92
496 msgid "RADIUS server 1"
497 msgstr "Servidor RADIUS 1"
499 #. The IP address of radius server 1
500 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:93
501 msgid "The IP address of radius server 1"
502 msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 1"
505 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:94
506 msgid "RADIUS server 2"
507 msgstr "Servidor RADIUS 2"
509 #. The IP address of radius server 2
510 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:95
511 msgid "The IP address of radius server 2"
512 msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 2"
515 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:96
517 msgstr "Intercanvia octets"
519 #. Swap the meaning of "input octets" and "output octets" as it related to RADIUS attribtues
520 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
522 "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
525 "Intercanvia el significat dels "octets d'entrada" i els ""
526 "octets de sortida" com es relacionen els atributs RADIUS"
529 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98
530 msgid "Allow WPA guests"
531 msgstr "Permet convidats WPA"
533 #. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
534 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
536 "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
537 "guests in RADIUS Access-Requests"
539 "Permet l'autenticació de convidats WPA enviant un ChilliSpot-Config=allow-"
540 "wpa-guests als Access-Requests de RADIUS"
543 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
545 msgstr "Client proxy"
547 #. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
548 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
550 "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
551 "will not accept radius requests"
553 "Adreça IP des de la qual s'accepten les peticions RADIUS. Si s'omet, el "
554 "servidor no acceptarà peticions RADIUS"
556 #. Proxy listen address
557 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:104
558 msgid "Proxy listen address"
559 msgstr "Adreça que rep connexions del proxy"
561 #. Local interface IP address to use for accepting radius requests
562 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:105
563 msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
565 "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions RADIUS"
568 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:106
572 #. UDP Port to listen to for accepting radius requests
573 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:107
574 msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
575 msgstr "Port UDP a rebre connexions per acceptar peticions RADIUS"
578 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:108
580 msgstr "Secret de proxy"
582 #. Radius shared secret for clients
583 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:109
584 msgid "Radius shared secret for clients"
585 msgstr "Secret compartit de RADIUS pels clients"
588 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:110
589 msgid "UAM configuration"
590 msgstr "Configuració UAM"
592 #. Unified Configuration Method settings
593 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:111
594 msgid "Unified Configuration Method settings"
595 msgstr "Preferències de Mètode de Configuració Unificat"
598 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:112
599 msgid "Use Chilli XML"
600 msgstr "Utilitza XML Chilli"
602 #. Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML
603 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:113
604 msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
605 msgstr "Retorna l'XML Chilli juntament amb l'XML WISPr"
607 #. Default idle timeout
608 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:114
609 msgid "Default idle timeout"
610 msgstr "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte"
612 #. Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
613 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:115
614 msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
616 "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte excepte si s'estableix pel "
617 "RADIUS (per defecte 0)"
619 #. Default interim interval
620 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:116
621 msgid "Default interim interval"
622 msgstr "Interval provisional predeterminat"
624 #. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
625 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
627 "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
628 "RADIUS (defaults to 0)"
630 "Interval provisional predeterminat per accounting RADIUS excepte si "
631 "s'estableix pel RADIUS (per defecte 0)"
633 #. Default session timeout
634 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:118
635 msgid "Default session timeout"
636 msgstr "Temps d'espera màxim de sessió per defecte"
638 #. Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
639 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:119
640 msgid "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
642 "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel RADIUS "
645 #. Inspect DNS traffic
646 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:120
647 msgid "Inspect DNS traffic"
648 msgstr "Inspeccions tràfic DNS"
650 #. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
651 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
653 "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
654 "records to prevent dns tunnels (experimental)"
656 "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre que "
657 "no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
660 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:122
661 msgid "Local users file"
662 msgstr "Fitxers d'usuaris local"
664 #. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
665 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
667 "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
668 "authenticated users"
670 "Un fitxer contenint usuaris i contrasenyes separats per punts d'usuaris "
671 "autenticats localment"
674 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:124
675 msgid "Location name"
676 msgstr "Nom de localització"
678 #. Human readable location name used in JSON interface
679 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:125
680 msgid "Human readable location name used in JSON interface"
681 msgstr "Nom de localització llegible utilitzat en l'interfície JSON"
683 #. Do not redirect to UAM server
684 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:126
685 msgid "Do not redirect to UAM server"
686 msgstr "No readrecis al servidor UAM"
688 #. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
689 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
691 "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
693 "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, readreça "
694 "només a la URL original"
697 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:128
698 msgid "Do not do WISPr"
699 msgstr "No facis WISPr"
701 #. Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead
702 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:129
703 msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
704 msgstr "No facis cap XML WISPr, assumeix que el back-end ho està fent"
707 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:130
708 msgid "Post auth proxy"
709 msgstr "Proxy post autenticació"
711 #. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
712 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
714 "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
716 "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP posterior "
719 #. Post auth proxy port
720 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132
721 msgid "Post auth proxy port"
722 msgstr "Port proxy post autenticació"
724 #. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
725 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
727 "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
729 "Utilitzat amb postauthproxy per definir un servidor proxy HTTP "
730 "d'autenticació posterior"
733 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:134
734 msgid "Allowed resources"
735 msgstr "Recursos permesos"
737 #. List of resources the client can access without first authenticating
738 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:135
739 msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
741 "Llista dels recursos que el client pot accedir sense autenticar-se primer"
743 #. Allow any DNS server
744 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:136
745 msgid "Allow any DNS server"
746 msgstr "Permet qualsevol servidor DNS"
748 #. Allow any DNS server for unauthenticated clients
749 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:137
750 msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
751 msgstr "Permet qualsevol servidor DNS per clients no autenticats"
753 #. Allow any IP address
754 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:138
755 msgid "Allow any IP address"
756 msgstr "Permet qualsevol adreça IP"
758 #. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
759 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
761 "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
763 "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin fent "
764 "ARP spoofind (experimental)"
767 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140
768 msgid "Allowed domains"
769 msgstr "Dominis permesos"
771 #. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
772 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
774 "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
776 "Defineix una llista de noms de domini per afegir automàticament al jardí "
780 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:142
782 msgstr "Pàgina d'inici UAM"
784 #. URL of homepage to redirect unauthenticated users to
785 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:143
786 msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
787 msgstr "URL de la pàgina d'inici per readreçar usuari no autenticats"
789 #. UAM static content port
790 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:144
791 msgid "UAM static content port"
792 msgstr "Port de contingut estàtic UAM"
794 #. TCP port to bind to for only serving embedded content
795 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:145
796 msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
797 msgstr "Port TCP on escoltar per servir només contingut empotrat"
799 #. UAM listening address
800 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:146
801 msgid "UAM listening address"
802 msgstr "Adreça per on escoltar UAM"
804 #. IP address to listen to for authentication of clients
805 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:147
806 msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
807 msgstr "Adreça IP on escoltar pels l'autenticació dels clients"
810 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:148
811 msgid "UAM logout IP"
812 msgstr "IP de final de sessió UAM"
814 #. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
815 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
817 "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
820 "Utilitza aquesta adreça IP per finalitzar la sessió d'un que hi accedeix "
821 "instantàniament (per defecte 1.1.1.1)"
823 #. UAM listening port
824 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:150
825 msgid "UAM listening port"
826 msgstr "Port on escoltar UAM"
828 #. TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)
829 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:151
830 msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
831 msgstr "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
834 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:152
838 #. Shared secret between uamserver and chilli
839 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153
840 msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
841 msgstr "Secret compartit entre el uamserver i el chilli"
844 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:154
846 msgstr "Servidor UAM"
848 #. URL of web server to use for authenticating clients
849 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:155
850 msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
851 msgstr "URL del servidor URL a utilitzar per clients autenticats"
853 #. UAM user interface
854 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:156
855 msgid "UAM user interface"
856 msgstr "Interfície d'usuari UAM"
858 #. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
859 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
861 "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
863 "Un programa de l'stil init.d per gestionar el contingut local al servidor "
867 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:158
868 msgid "Use status file"
869 msgstr "Utilitza fitxer d'estat"
871 #. Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)
872 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:159
873 msgid "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
875 "Escriu l'estat dels clients en un fitxer d'estat no volàtil (experimental)"
878 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:160
879 msgid "WISPr login url"
880 msgstr "URL d'inici de sessió WISPr"
882 #. Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL
883 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:161
884 msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
885 msgstr "URL específica a donar a la URL d'inici de sessió de l'XML WISPr"
888 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:162
890 msgstr "Programa CGI"
892 #. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
893 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
895 "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
898 "Executable per executar com un programa de tipus CGI (com el haserl) per "
899 "URLs amb extensió .chi"
901 #. Web content directory
902 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:164
903 msgid "Web content directory"
904 msgstr "Directori de contingut web"
906 #. Directory where embedded local web content is placed
907 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:165
908 msgid "Directory where embedded local web content is placed"
909 msgstr "Directori on se situa el contingut web local empotrat"
912 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:166
913 msgid "MAC configuration"
914 msgstr "Configuració MAC"
916 #. Configure MAC authentication
917 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:167
918 msgid "Configure MAC authentication"
919 msgstr "Configura l'autenticació MAC"
921 #. Allowed MAC addresses
922 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:168
923 msgid "Allowed MAC addresses"
924 msgstr "Adreces MAC permeses"
926 #. List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed
927 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:169
928 msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
929 msgstr "Llista d'adreces MAC per les que es realitzarà autenticació MAC"
931 #. Authenticate locally allowed MACs
932 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:170
933 msgid "Authenticate locally allowed MACs"
934 msgstr "Autentica localment les MACs permeses"
936 #. Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS
937 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:171
938 msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
939 msgstr "Autentica les adreces MAC permeses sense l'ús del RADIUS"
941 #. Enable MAC authentification
942 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:172
943 msgid "Enable MAC authentification"
944 msgstr "Activa l'autenticació MAC"
946 #. Try to authenticate all users based on their mac address alone
947 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:173
948 msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
949 msgstr "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
952 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:174
956 #. Password used when performing MAC authentication
957 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:175
958 msgid "Password used when performing MAC authentication"
959 msgstr "Contrasenya utilitzada quan es realitza autenticació MAC"
962 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:176
966 #. Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is sent to the radius server
967 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:177
968 msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
970 "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà al "