2 # generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
17 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
21 #. General configuration
22 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2
23 msgid "General configuration"
24 msgstr "Configuració general"
26 #. General CoovaChilli settings
27 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3
28 msgid "General CoovaChilli settings"
29 msgstr "Configuració CoovaChilli general"
32 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
33 msgid "Command socket"
34 msgstr "Socket de comanda"
36 #. UNIX socket used for communication with chilli_query
37 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
38 msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
39 msgstr "SocketUNIX usat per comunicació amb chilli_query"
41 #. Config refresh interval
42 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
43 msgid "Config refresh interval"
44 msgstr "Configuració d'interval de refresc"
46 #. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
47 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
49 "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
50 "has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
51 "feature is disabled. "
53 "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval "
54 "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval és "
55 "0 (zero) es deshabilita la funció."
58 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
62 #. Filename to put the process id
63 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
64 msgid "Filename to put the process id"
65 msgstr "Nom de fitxer on posar la ID de procés"
68 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
69 msgid "State directory"
70 msgstr "Directori d'estat"
72 #. Directory of non-volatile data
73 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
74 msgid "Directory of non-volatile data"
75 msgstr "Directori de dades no volàtils"
77 #. TUN/TAP configuration
78 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
79 msgid "TUN/TAP configuration"
80 msgstr "Configuració TUN/TAP"
82 #. Network/Tun configuration
83 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
84 msgid "Network/Tun configuration"
85 msgstr "Configuració de xarxa/tun"
87 #. Network down script
88 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14
89 msgid "Network down script"
90 msgstr "Script de baixada de xarxa"
92 #. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
93 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
95 "Script executed after a session has moved from authorized state to "
98 "Script executat quan es mou una sessió des de l'estat autoritzat a no "
102 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16
103 msgid "Network up script"
104 msgstr "Script de pujada de xarxa"
106 #. Script executed after the tun network interface has been brought up
107 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17
108 msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
109 msgstr "Script executat després que la interfície de xarxa tun s'hagi alçat"
111 #. Primary DNS Server
112 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18
113 msgid "Primary DNS Server"
114 msgstr "Servidor DNS primari"
116 #. Secondary DNS Server
117 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
118 msgid "Secondary DNS Server"
119 msgstr "Servidor DNS secundari"
122 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
124 msgstr "Nom de domini"
126 #. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
127 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
129 "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
131 "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per les "
134 #. Dynamic IP address pool
135 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
136 msgid "Dynamic IP address pool"
137 msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques"
139 #. Specifies a pool of dynamic IP addresses
140 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
141 msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
142 msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP dinàmiques"
145 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
146 msgid "IP down script"
147 msgstr "Scripts de baixada IP"
149 #. Script executed after the tun network interface has been taken down
150 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:27
151 msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
152 msgstr "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
155 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:28
157 msgstr "Script de pujada IP"
159 #. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up
160 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29
161 msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
163 "Script executat després que s'hagi apujat la interfície de xarxa TUN/TAP"
166 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30
167 msgid "Uplink subnet"
168 msgstr "Subxarxa de pujada"
170 #. Network address of the uplink interface (CIDR notation)
171 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:31
172 msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
173 msgstr "Adreça de xarxa de la interfície d'enllaç de pujada (notació CIDR)"
175 #. Static IP address pool
176 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
177 msgid "Static IP address pool"
178 msgstr "Bateria d'adreces IP estàtiques"
180 #. Specifies a pool of static IP addresses
181 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
182 msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
183 msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP estàtiques"
186 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
187 msgid "TUN/TAP device"
188 msgstr "Dispositiu TUN/TAP"
190 #. The specific device to use for the TUN/TAP interface
191 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
192 msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
193 msgstr "El dispositiu específic utilitzar per la interfície TUN/TAP"
196 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
197 msgid "TX queue length"
198 msgstr "Llargària de la cua TX"
200 #. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
201 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
202 msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
203 msgstr "La llargària de la cua TX per establir la interfície TUN/TAP"
206 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
207 msgid "Use TAP device"
208 msgstr "Utilitza dispositiu TAP"
210 #. Use the TAP interface instead of TUN
211 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
212 msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
213 msgstr "Utilitza la interfície TAP en comptes de TUN"
215 #. DHCP configuration
216 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
217 msgid "DHCP configuration"
218 msgstr "Configuració DHCP"
220 #. Set DHCP options for connecting clients
221 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
222 msgid "Set DHCP options for connecting clients"
223 msgstr "Estebleix les opcions DHCP pels clients connectats"
226 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:42
227 msgid "DHCP end number"
228 msgstr "Número final de DHCP"
230 #. Where to stop assigning IP addresses (default 254)
231 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:43
232 msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
233 msgstr "Quan deixar d'assignar adreces IP (per defecte 254)"
236 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
237 msgid "DHCP interface"
238 msgstr "Interfície DHCP"
240 #. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
241 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
242 msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
244 "Interfície Ethernet per escoltar les connexions a la interfície de baixada"
246 #. Listen MAC address
247 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:46
248 msgid "Listen MAC address"
249 msgstr "Escolta adreça MAC"
251 #. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
252 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
254 "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
257 "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de la "
261 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:48
262 msgid "DHCP start number"
263 msgstr "Número d'inici de DHCP"
265 #. Where to start assigning IP addresses (default 10)
266 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:49
267 msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
268 msgstr "Quan començar a assignar adreces IP (per defecte 10)"
270 #. Enable IEEE 802.1x
271 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
272 msgid "Enable IEEE 802.1x"
273 msgstr "Activa IEEE 802.1x"
275 #. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
276 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
277 msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
278 msgstr "Activa l'autenticació IEEE 802.1x i escolta peticions EAP"
281 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
283 msgstr "Temps de Lease"
285 #. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
286 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
287 msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
288 msgstr "Utilitza un lease de segons (per defecte 600)"
290 #. Allow session update through RADIUS
291 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
292 msgid "Allow session update through RADIUS"
293 msgstr "Permet l'actualització de sessió a través de RADIUS"
295 #. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
296 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
298 "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
299 "Accounting-Response"
301 "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS enviats "
302 "per Accounting-Response"
305 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
306 msgid "Admin password"
307 msgstr "Contrasenya d'administració"
309 #. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
310 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
312 "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
313 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
315 "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per agafar "
316 "configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
319 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
321 msgstr "Usuari administrador"
323 #. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
324 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
326 "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
327 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
329 "Nom d'usuari per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
330 "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
332 #. Do not check disconnection requests
333 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:62
334 msgid "Do not check disconnection requests"
335 msgstr "No comprovis les peticions de desconnexió"
337 #. Do not check the source IP address of radius disconnect requests
338 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:63
339 msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
341 "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió RADIUS"
343 #. RADIUS disconnect port
344 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:64
345 msgid "RADIUS disconnect port"
346 msgstr "Port de desconnexió RADIUS"
348 #. UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests
349 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:65
350 msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
351 msgstr "Port UDP per acceptar peticions de desconnexió RADIUS"
354 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
358 #. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
359 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
360 msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
361 msgstr "Valor per utilitzar a l'atribut RADIUS adreça NAS-IP"
364 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
368 #. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
369 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
370 msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
371 msgstr "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
373 #. Allow OpenID authentication
374 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
375 msgid "Allow OpenID authentication"
376 msgstr "Permet autenticació OpenID"
378 #. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
379 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
381 "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
382 "in RADIUS Access-Requests"
384 "Permet autenticació OpenID enviant ChilliSpot-Config=allow-openidauth als "
385 "Access-Requests de RADIUS"
387 #. RADIUS accounting port
388 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:72
389 msgid "RADIUS accounting port"
390 msgstr "Port d'accounting RADIUS"
392 #. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
393 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
395 "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
397 "Port UDP a utilitzar per les peticions d'accounting RADIUS (per defecte 1813)"
399 #. RADIUS authentication port
400 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74
401 msgid "RADIUS authentication port"
402 msgstr "Port d'autenticació RADIUS"
404 #. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
405 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
407 "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
409 "Port UDP a utilitzar per les peticions d'autenticació RADIUS (per defecte "
412 #. Option radiuscalled
413 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:76
414 msgid "Option radiuscalled"
415 msgstr "Opció radiuscalled"
417 #. RADIUS listen address
418 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:77
419 msgid "RADIUS listen address"
420 msgstr "Adreça per rebre connexions RADIUS"
422 #. Local interface IP address to use for the radius interface
423 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:78
424 msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
425 msgstr "Adreça IP d'interfície local per utilitzar per la interfície RADIUS"
427 #. RADIUS location ID
428 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:79
429 msgid "RADIUS location ID"
430 msgstr "ID de localització RADIUS"
433 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:80
434 msgid "WISPr Location ID"
435 msgstr "ID de localització WISPr"
437 #. RADIUS location name
438 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:81
439 msgid "RADIUS location name"
440 msgstr "Nom de localització RADIUS"
442 #. WISPr Location Name
443 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:82
444 msgid "WISPr Location Name"
445 msgstr "Nom de localització WISPr"
448 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:83
452 #. Network access server identifier
453 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:84
454 msgid "Network access server identifier"
455 msgstr "Identificació de servidor d'accés de xarxa"
457 #. Option radiusnasip
458 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:85
459 msgid "Option radiusnasip"
460 msgstr "Opció radiusnasip"
463 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:86
464 msgid "NAS port type"
465 msgstr "Tipus de port NAS"
467 #. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
468 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
469 msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
471 "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
474 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
475 msgid "Send RADIUS VSA"
476 msgstr "Envia RADIUS VSA"
478 #. Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request
479 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89
480 msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
481 msgstr "Envia el RADIUS VSA ChilliSpot-OriginalURl al Access-Request"
484 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90
485 msgid "RADIUS secret"
486 msgstr "Secret RADIUS"
488 #. Radius shared secret for both servers
489 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:91
490 msgid "Radius shared secret for both servers"
491 msgstr "Secret compartit RADIUS pels dos servidors"
494 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:92
495 msgid "RADIUS server 1"
496 msgstr "Servidor RADIUS 1"
498 #. The IP address of radius server 1
499 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:93
500 msgid "The IP address of radius server 1"
501 msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 1"
504 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:94
505 msgid "RADIUS server 2"
506 msgstr "Servidor RADIUS 2"
508 #. The IP address of radius server 2
509 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:95
510 msgid "The IP address of radius server 2"
511 msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 2"
514 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:96
516 msgstr "Intercanvia octets"
518 #. Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues
519 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
521 "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
524 "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de sortida"
525 "\" com es relacionen els atributs RADIUS"
528 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98
529 msgid "Allow WPA guests"
530 msgstr "Permet convidats WPA"
532 #. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
533 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
535 "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
536 "guests in RADIUS Access-Requests"
538 "Permet l'autenticació de convidats WPA enviant un ChilliSpot-Config=allow-"
539 "wpa-guests als Access-Requests de RADIUS"
542 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
544 msgstr "Client proxy"
546 #. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
547 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
549 "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
550 "will not accept radius requests"
552 "Adreça IP des de la qual s'accepten les peticions RADIUS. Si s'omet, el "
553 "servidor no acceptarà peticions RADIUS"
555 #. Proxy listen address
556 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:104
557 msgid "Proxy listen address"
558 msgstr "Adreça que rep connexions del proxy"
560 #. Local interface IP address to use for accepting radius requests
561 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:105
562 msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
564 "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions RADIUS"
567 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:106
571 #. UDP Port to listen to for accepting radius requests
572 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:107
573 msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
574 msgstr "Port UDP a rebre connexions per acceptar peticions RADIUS"
577 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:108
579 msgstr "Secret de proxy"
581 #. Radius shared secret for clients
582 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:109
583 msgid "Radius shared secret for clients"
584 msgstr "Secret compartit de RADIUS pels clients"
587 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:110
588 msgid "UAM configuration"
589 msgstr "Configuració UAM"
591 #. Unified Configuration Method settings
592 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:111
593 msgid "Unified Configuration Method settings"
594 msgstr "Preferències de Mètode de Configuració Unificat"
597 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:112
598 msgid "Use Chilli XML"
599 msgstr "Utilitza XML Chilli"
601 #. Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML
602 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:113
603 msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
604 msgstr "Retorna l'XML Chilli juntament amb l'XML WISPr"
606 #. Default idle timeout
607 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:114
608 msgid "Default idle timeout"
609 msgstr "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte"
611 #. Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
612 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:115
613 msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
615 "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte excepte si s'estableix pel "
616 "RADIUS (per defecte 0)"
618 #. Default interim interval
619 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:116
620 msgid "Default interim interval"
621 msgstr "Interval provisional predeterminat"
623 #. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
624 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
626 "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
627 "RADIUS (defaults to 0)"
629 "Interval provisional predeterminat per accounting RADIUS excepte si "
630 "s'estableix pel RADIUS (per defecte 0)"
632 #. Default session timeout
633 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:118
634 msgid "Default session timeout"
635 msgstr "Temps d'espera màxim de sessió per defecte"
637 #. Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
638 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:119
639 msgid "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
641 "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel RADIUS "
644 #. Inspect DNS traffic
645 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:120
646 msgid "Inspect DNS traffic"
647 msgstr "Inspeccions tràfic DNS"
649 #. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
650 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
652 "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
653 "records to prevent dns tunnels (experimental)"
655 "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre que "
656 "no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
659 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:122
660 msgid "Local users file"
661 msgstr "Fitxers d'usuaris local"
663 #. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
664 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
666 "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
667 "authenticated users"
669 "Un fitxer contenint usuaris i contrasenyes separats per punts d'usuaris "
670 "autenticats localment"
673 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:124
674 msgid "Location name"
675 msgstr "Nom de localització"
677 #. Human readable location name used in JSON interface
678 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:125
679 msgid "Human readable location name used in JSON interface"
680 msgstr "Nom de localització llegible utilitzat en l'interfície JSON"
682 #. Do not redirect to UAM server
683 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:126
684 msgid "Do not redirect to UAM server"
685 msgstr "No readrecis al servidor UAM"
687 #. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
688 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
690 "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
692 "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, readreça "
693 "només a la URL original"
696 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:128
697 msgid "Do not do WISPr"
698 msgstr "No facis WISPr"
700 #. Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead
701 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:129
702 msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
703 msgstr "No facis cap XML WISPr, assumeix que el back-end ho està fent"
706 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:130
707 msgid "Post auth proxy"
708 msgstr "Proxy post autenticació"
710 #. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
711 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
713 "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
715 "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP posterior "
718 #. Post auth proxy port
719 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132
720 msgid "Post auth proxy port"
721 msgstr "Port proxy post autenticació"
723 #. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
724 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
726 "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
728 "Utilitzat amb postauthproxy per definir un servidor proxy HTTP "
729 "d'autenticació posterior"
732 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:134
733 msgid "Allowed resources"
734 msgstr "Recursos permesos"
736 #. List of resources the client can access without first authenticating
737 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:135
738 msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
740 "Llista dels recursos que el client pot accedir sense autenticar-se primer"
742 #. Allow any DNS server
743 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:136
744 msgid "Allow any DNS server"
745 msgstr "Permet qualsevol servidor DNS"
747 #. Allow any DNS server for unauthenticated clients
748 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:137
749 msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
750 msgstr "Permet qualsevol servidor DNS per clients no autenticats"
752 #. Allow any IP address
753 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:138
754 msgid "Allow any IP address"
755 msgstr "Permet qualsevol adreça IP"
757 #. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
758 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
760 "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
762 "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin fent "
763 "ARP spoofind (experimental)"
766 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140
767 msgid "Allowed domains"
768 msgstr "Dominis permesos"
770 #. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
771 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
773 "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
775 "Defineix una llista de noms de domini per afegir automàticament al jardí "
779 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:142
781 msgstr "Pàgina d'inici UAM"
783 #. URL of homepage to redirect unauthenticated users to
784 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:143
785 msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
786 msgstr "URL de la pàgina d'inici per readreçar usuari no autenticats"
788 #. UAM static content port
789 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:144
790 msgid "UAM static content port"
791 msgstr "Port de contingut estàtic UAM"
793 #. TCP port to bind to for only serving embedded content
794 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:145
795 msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
796 msgstr "Port TCP on escoltar per servir només contingut empotrat"
798 #. UAM listening address
799 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:146
800 msgid "UAM listening address"
801 msgstr "Adreça per on escoltar UAM"
803 #. IP address to listen to for authentication of clients
804 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:147
805 msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
806 msgstr "Adreça IP on escoltar pels l'autenticació dels clients"
809 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:148
810 msgid "UAM logout IP"
811 msgstr "IP de final de sessió UAM"
813 #. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
814 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
816 "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
819 "Utilitza aquesta adreça IP per finalitzar la sessió d'un que hi accedeix "
820 "instantàniament (per defecte 1.1.1.1)"
822 #. UAM listening port
823 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:150
824 msgid "UAM listening port"
825 msgstr "Port on escoltar UAM"
827 #. TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)
828 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:151
829 msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
830 msgstr "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
833 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:152
837 #. Shared secret between uamserver and chilli
838 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153
839 msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
840 msgstr "Secret compartit entre el uamserver i el chilli"
843 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:154
845 msgstr "Servidor UAM"
847 #. URL of web server to use for authenticating clients
848 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:155
849 msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
850 msgstr "URL del servidor URL a utilitzar per clients autenticats"
852 #. UAM user interface
853 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:156
854 msgid "UAM user interface"
855 msgstr "Interfície d'usuari UAM"
857 #. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
858 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
860 "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
862 "Un programa de l'stil init.d per gestionar el contingut local al servidor "
866 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:158
867 msgid "Use status file"
868 msgstr "Utilitza fitxer d'estat"
870 #. Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)
871 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:159
872 msgid "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
874 "Escriu l'estat dels clients en un fitxer d'estat no volàtil (experimental)"
877 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:160
878 msgid "WISPr login url"
879 msgstr "URL d'inici de sessió WISPr"
881 #. Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL
882 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:161
883 msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
884 msgstr "URL específica a donar a la URL d'inici de sessió de l'XML WISPr"
887 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:162
889 msgstr "Programa CGI"
891 #. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
892 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
894 "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
897 "Executable per executar com un programa de tipus CGI (com el haserl) per "
898 "URLs amb extensió .chi"
900 #. Web content directory
901 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:164
902 msgid "Web content directory"
903 msgstr "Directori de contingut web"
905 #. Directory where embedded local web content is placed
906 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:165
907 msgid "Directory where embedded local web content is placed"
908 msgstr "Directori on se situa el contingut web local empotrat"
911 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:166
912 msgid "MAC configuration"
913 msgstr "Configuració MAC"
915 #. Configure MAC authentication
916 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:167
917 msgid "Configure MAC authentication"
918 msgstr "Configura l'autenticació MAC"
920 #. Allowed MAC addresses
921 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:168
922 msgid "Allowed MAC addresses"
923 msgstr "Adreces MAC permeses"
925 #. List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed
926 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:169
927 msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
928 msgstr "Llista d'adreces MAC per les que es realitzarà autenticació MAC"
930 #. Authenticate locally allowed MACs
931 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:170
932 msgid "Authenticate locally allowed MACs"
933 msgstr "Autentica localment les MACs permeses"
935 #. Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS
936 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:171
937 msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
938 msgstr "Autentica les adreces MAC permeses sense l'ús del RADIUS"
940 #. Enable MAC authentification
941 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:172
942 msgid "Enable MAC authentification"
943 msgstr "Activa l'autenticació MAC"
945 #. Try to authenticate all users based on their mac address alone
946 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:173
947 msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
948 msgstr "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
951 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:174
955 #. Password used when performing MAC authentication
956 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:175
957 msgid "Password used when performing MAC authentication"
958 msgstr "Contrasenya utilitzada quan es realitza autenticació MAC"
961 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:176
965 #. Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is sent to the radius server
966 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:177
967 msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
969 "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà al "