3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:34+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
17 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
20 msgid "(%s available)"
26 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgid "-- Additional Field --"
32 msgid "-- Please choose --"
38 msgid "-- match by device --"
41 msgid "-- match by label --"
44 msgid "1 Minute Load:"
47 msgid "15 Minute Load:"
50 msgid "464XLAT (CLAT)"
53 msgid "5 Minute Load:"
56 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
60 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢通訊埠"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
63 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器通訊埠"
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
68 msgstr "將會按照指定的順序查詢<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
70 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-位置"
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-閘道"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-遮罩"
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
86 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-位置或網路(CIDR)"
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-閘道"
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
107 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
108 "Protocol\">DHCP</abbr> 分配數量"
111 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
112 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
114 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
115 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小"
117 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
118 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
120 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
121 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
123 msgid "A43C + J43 + A43"
126 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
132 msgid "AICCU (SIXXS)"
144 msgid "ARP retry threshold"
147 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
153 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
154 msgstr "ATM虛擬通道識別(VCI)"
156 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
157 msgstr "ATM虛擬路徑識別(VPI)"
160 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
161 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
162 "to dial into the provider network."
164 "ATM橋接是以AAL5協定封裝乙太網路如同虛擬Linux網路界面卡,用於連接DHCP或PPP來撥"
167 msgid "ATM device number"
170 msgid "ATU-C System Vendor ID"
176 msgid "Access Concentrator"
188 msgid "Activate this network"
191 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
192 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
194 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
195 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-路由"
197 msgid "Active Connections"
200 msgid "Active DHCP Leases"
203 msgid "Active DHCPv6 Leases"
204 msgstr "已分配的DHCPv6租用"
212 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
213 msgstr "添加本地網域微碼到HOSTS檔案"
215 msgid "Add new interface..."
218 msgid "Additional Hosts files"
221 msgid "Additional servers file"
227 msgid "Address to access local relay bridge"
230 msgid "Administration"
233 msgid "Advanced Settings"
236 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
243 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
247 msgid "Allocate IP sequentially"
250 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
251 msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
253 msgid "Allow all except listed"
256 msgid "Allow listed only"
259 msgid "Allow localhost"
262 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
263 msgstr "允許遠端主機連接到本機SSH轉送通訊埠"
265 msgid "Allow root logins with password"
268 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
269 msgstr "允許 <em>root</em> 使用者登入"
272 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
273 msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
279 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
280 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
283 msgid "Always announce default router"
289 msgid "Annex A + L + M (all)"
292 msgid "Annex A G.992.1"
295 msgid "Annex A G.992.2"
298 msgid "Annex A G.992.3"
301 msgid "Annex A G.992.5"
304 msgid "Annex B (all)"
307 msgid "Annex B G.992.1"
310 msgid "Annex B G.992.3"
313 msgid "Annex B G.992.5"
316 msgid "Annex J (all)"
319 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
322 msgid "Annex M (all)"
325 msgid "Annex M G.992.3"
328 msgid "Annex M G.992.5"
331 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
334 msgid "Announced DNS domains"
337 msgid "Announced DNS servers"
340 msgid "Anonymous Identity"
343 msgid "Anonymous Mount"
346 msgid "Anonymous Swap"
355 msgid "Antenna Configuration"
364 msgid "Applying changes"
368 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
371 msgid "Assign interfaces..."
375 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
378 msgid "Associated Stations"
381 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
382 msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
390 msgid "Authentication"
393 msgid "Authentication Type"
396 msgid "Authoritative"
399 msgid "Authorization Required"
408 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
411 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
414 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
417 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
420 msgid "Automount Filesystem"
423 msgid "Automount Swap"
429 msgid "Available packages"
438 msgid "B43 + B43C + V43"
441 msgid "BR / DMR / AFTR"
450 msgid "Back to Overview"
453 msgid "Back to configuration"
456 msgid "Back to overview"
459 msgid "Back to scan results"
462 msgid "Background Scan"
465 msgid "Backup / Flash Firmware"
468 msgid "Backup / Restore"
471 msgid "Backup file list"
474 msgid "Bad address specified!"
484 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
485 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
486 "defined backup patterns."
488 "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
491 msgid "Bind interface"
494 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
497 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
503 msgid "Bogus NX Domain Override"
509 msgid "Bridge interfaces"
512 msgid "Bridge unit number"
515 msgid "Bring up on boot"
518 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
519 msgstr "Broadcom 802.11%s 無線控制器"
521 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
522 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線控制器"
528 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
529 "preserved in any sysupgrade."
535 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
538 msgid "CPU usage (%)"
553 msgid "Changes applied."
556 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
565 msgid "Check fileystems before mount"
568 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
575 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
576 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
577 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
580 "選擇你要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
581 "介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
584 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
585 "out the <em>create</em> field to define a new network."
587 "選擇你要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
593 msgid "Cisco UDP encapsulation"
597 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
598 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
599 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
601 "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮. 要重置回復出廠值,按下"
602 "\"執行還原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
607 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
608 msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID"
611 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
613 msgstr "幾秒後關閉閒置的連線, 打0代表永遠連線"
615 msgid "Close list..."
618 msgid "Collecting data..."
624 msgid "Common Configuration"
630 msgid "Configuration"
633 msgid "Configuration applied."
636 msgid "Configuration files will be kept."
648 msgid "Connection Limit"
651 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
663 msgid "Cover the following interface"
666 msgid "Cover the following interfaces"
669 msgid "Create / Assign firewall-zone"
672 msgid "Create Interface"
675 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
681 msgid "Cron Log Level"
684 msgid "Custom Interface"
687 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
691 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
699 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
700 "\">LED</abbr>s if possible."
702 "如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
720 msgid "DHCPv6 Leases"
721 msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
723 msgid "DHCPv6 client"
729 msgid "DHCPv6-Service"
735 msgid "DNS forwardings"
738 msgid "DNS-Label / FQDN"
744 msgid "DNSSEC check unsigned"
747 msgid "DPD Idle Timeout"
750 msgid "DS-Lite AFTR address"
759 msgid "DSL line mode"
763 msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
774 msgid "Default gateway"
777 msgid "Default is stateless + stateful"
780 msgid "Default route"
783 msgid "Default state"
786 msgid "Define a name for this network."
790 "Define additional DHCP options, for example "
791 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
792 "servers to clients."
794 "定義額外的DHCP選項,例如\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"將會通告不同"
800 msgid "Delete this network"
815 msgid "Device Configuration"
818 msgid "Device is rebooting..."
821 msgid "Device unreachable"
837 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
840 " 對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
842 msgid "Disable DNS setup"
845 msgid "Disable Encryption"
848 msgid "Disable HW-Beacon timer"
854 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
855 msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
857 msgid "Displaying only packages containing"
860 msgid "Distance Optimization"
863 msgid "Distance to farthest network member in meters."
864 msgstr "到最遠的網路距離以米表示."
866 msgid "Distribution feeds"
873 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
874 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
875 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
878 " Dnsmasq 是組合<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
879 "abbr>-伺服器 和 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-轉發給 <abbr "
880 "title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 防火牆用"
882 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
883 msgstr "不快取拒絕的回應,例如.不存在的網域"
885 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
886 msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
888 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
889 msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
891 msgid "Do not send probe responses"
894 msgid "Domain required"
897 msgid "Domain whitelist"
900 msgid "Don't Fragment"
904 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
905 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
907 "若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
908 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
910 msgid "Download and install package"
913 msgid "Download backup"
916 msgid "Dropbear Instance"
917 msgstr "Dropbear SSH例子"
920 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
921 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
923 "Dropbear 提供 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 網路shell命令存取和一個"
924 "整合的 <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 伺服器"
926 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
929 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
930 msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
932 msgid "Dynamic tunnel"
936 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
937 "having static leases will be served."
938 msgstr "幫用戶端動態發配DHCP位址. 假如關閉的話,僅有有靜態位址的用戶端能被服務"
940 msgid "EA-bits length"
950 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
954 msgid "Edit this interface"
957 msgid "Edit this network"
966 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
967 msgstr "啟用 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
969 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
970 msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
972 msgid "Enable IPv6 negotiation"
975 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
976 msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
978 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
981 msgid "Enable NTP client"
984 msgid "Enable Single DES"
987 msgid "Enable TFTP server"
990 msgid "Enable VLAN functionality"
993 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
996 msgid "Enable learning and aging"
999 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1002 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1005 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1008 msgid "Enable this mount"
1011 msgid "Enable this swap"
1014 msgid "Enable/Disable"
1020 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1021 msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
1023 msgid "Encapsulation mode"
1029 msgid "Endpoint Host"
1032 msgid "Endpoint Port"
1041 msgid "Errored seconds (ES)"
1044 msgid "Ethernet Adapter"
1047 msgid "Ethernet Switch"
1050 msgid "Exclude interfaces"
1053 msgid "Expand hosts"
1061 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1062 msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
1067 msgid "External system log server"
1070 msgid "External system log server port"
1071 msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
1073 msgid "External system log server protocol"
1076 msgid "Extra SSH command options"
1085 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1086 msgstr "開機影像檔通知給用戶端"
1094 msgid "Filter private"
1097 msgid "Filter useless"
1101 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1102 "with defaults based on what was detected"
1105 msgid "Find and join network"
1108 msgid "Find package"
1117 msgid "Firewall Settings"
1120 msgid "Firewall Status"
1123 msgid "Firmware File"
1126 msgid "Firmware Version"
1129 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1130 msgstr "外發DNS請求的固定埠號"
1132 msgid "Flash Firmware"
1135 msgid "Flash image..."
1138 msgid "Flash new firmware image"
1141 msgid "Flash operations"
1150 msgid "Force CCMP (AES)"
1151 msgstr "強制CCMP (AES)加密"
1153 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1154 msgstr "在網路上即使偵測到其它伺服器也強制採用DHCP的設定"
1159 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1160 msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
1162 msgid "Force use of NAT-T"
1165 msgid "Form token mismatch"
1168 msgid "Forward DHCP traffic"
1171 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1174 msgid "Forward broadcast traffic"
1177 msgid "Forwarding mode"
1180 msgid "Fragmentation Threshold"
1183 msgid "Frame Bursting"
1193 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1194 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1206 msgid "Gateway ports"
1209 msgid "General Settings"
1212 msgid "General Setup"
1215 msgid "General options for opkg"
1218 msgid "Generate Config"
1221 msgid "Generate archive"
1224 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1225 msgstr "通用 802.11%s 無線控制器"
1227 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1228 msgstr "鍵入的密碼不吻合,密碼將不變更"
1230 msgid "Global Settings"
1233 msgid "Global network options"
1236 msgid "Go to password configuration..."
1239 msgid "Go to relevant configuration page"
1242 msgid "Group Password"
1248 msgid "HE.net password"
1251 msgid "HE.net username"
1254 msgid "HT mode (802.11n)"
1263 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1270 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1272 msgstr "在這設置基本樣貌類似像主機名稱或者時區..等"
1275 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1277 msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
1279 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1280 msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
1282 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1283 msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1288 msgid "Host entries"
1291 msgid "Host expiry timeout"
1294 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1295 msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
1300 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1301 msgstr "當請求DHCP服務時傳送的主機名稱"
1309 msgid "IKE DH Group"
1318 msgid "IPv4 Firewall"
1321 msgid "IPv4 WAN Status"
1324 msgid "IPv4 address"
1327 msgid "IPv4 and IPv6"
1330 msgid "IPv4 assignment length"
1333 msgid "IPv4 broadcast"
1336 msgid "IPv4 gateway"
1339 msgid "IPv4 netmask"
1348 msgid "IPv4 prefix length"
1351 msgid "IPv4-Address"
1354 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1360 msgid "IPv6 Firewall"
1363 msgid "IPv6 Neighbours"
1366 msgid "IPv6 Settings"
1369 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1372 msgid "IPv6 WAN Status"
1375 msgid "IPv6 address"
1378 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1381 msgid "IPv6 assignment hint"
1384 msgid "IPv6 assignment length"
1387 msgid "IPv6 gateway"
1396 msgid "IPv6 prefix length"
1399 msgid "IPv6 routed prefix"
1402 msgid "IPv6-Address"
1405 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1406 msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
1408 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1409 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(第6版)"
1411 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1412 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
1417 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1420 msgid "If checked, encryption is disabled"
1424 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1425 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的UUID獨立設備識別碼取代固定的設備節點"
1428 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1430 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的分割標籤取代固定的設備節點"
1432 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1433 msgstr "如果沒打勾點選, 將不會設置預設路由"
1435 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1436 msgstr "如果沒打勾點選, 公告的DNS伺服器位址將被忽視"
1439 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1440 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1441 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1442 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1443 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1445 "如果你的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
1446 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
1447 "緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
1450 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1453 msgid "Ignore interface"
1456 msgid "Ignore resolve file"
1466 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1467 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1470 msgid "Inactivity timeout"
1488 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1491 msgid "Install package %q"
1494 msgid "Install protocol extensions..."
1497 msgid "Installed packages"
1503 msgid "Interface Configuration"
1506 msgid "Interface Overview"
1509 msgid "Interface is reconnecting..."
1512 msgid "Interface is shutting down..."
1515 msgid "Interface name"
1518 msgid "Interface not present or not connected yet."
1519 msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
1521 msgid "Interface reconnected"
1524 msgid "Interface shut down"
1533 msgid "Internal Server Error"
1539 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1540 msgstr "輸入的VLAN ID無效僅有介於 %d 和 %d的被允許"
1542 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1543 msgstr "打入的是不正確的VLAN ID!僅有獨一無二的IDs被允許"
1545 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1546 msgstr "不正確的用戶名稱和/或者密碼!請再試一次."
1550 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1551 "flash memory, please verify the image file!"
1552 msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
1554 msgid "Java Script required!"
1557 msgid "Join Network"
1560 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1561 msgstr "加入網路:無線網路掃描"
1563 msgid "Joining Network: %q"
1566 msgid "Keep settings"
1572 msgid "Kernel Version"
1590 msgid "LCP echo failure threshold"
1591 msgstr "LCP協定呼叫失敗次數門檻"
1593 msgid "LCP echo interval"
1605 msgid "Language and Style"
1617 msgid "Lease validity time"
1626 msgid "Leasetime remaining"
1629 msgid "Leave empty to autodetect"
1632 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1633 msgstr "保持空白以便採用現今的寬頻位址"
1641 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1644 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1647 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1663 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1665 msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
1667 msgid "List of SSH key files for auth"
1670 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1671 msgstr "列出允許RFC1918文件虛擬IP回應的網域"
1673 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1674 msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
1676 msgid "Listen Interfaces"
1682 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1683 msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
1685 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1686 msgstr "進入的DNS請求聆聽埠"
1691 msgid "Load Average"
1697 msgid "Local IP address to assign"
1700 msgid "Local IPv4 address"
1703 msgid "Local IPv6 address"
1706 msgid "Local Service Only"
1709 msgid "Local Startup"
1715 msgid "Local domain"
1720 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1721 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1722 msgstr "本地網域格式. 僅限符合從未從DHCP或hosts檔轉發和解析的網域"
1724 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1725 msgstr "本地網域後綴附加倒DHCP名稱和hosts檔項目"
1727 msgid "Local server"
1731 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1733 msgstr "若有多個IP可用, 本地化主機名稱端看請求的子網路而言."
1735 msgid "Localise queries"
1738 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1741 msgid "Log output level"
1756 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1759 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1760 msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
1765 msgid "MAC-Address Filter"
1774 msgid "MAP / LW4over6"
1790 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1797 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1800 msgid "Maximum Rate"
1803 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1804 msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
1806 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1807 msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量"
1809 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1810 msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量"
1812 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1813 msgstr "等待數據機待命的最大秒數"
1815 msgid "Maximum hold time"
1819 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1820 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1823 msgid "Maximum number of leased addresses."
1824 msgstr "釋放出的位址群最大數量"
1832 msgid "Memory usage (%)"
1838 msgid "Minimum Rate"
1841 msgid "Minimum hold time"
1844 msgid "Mirror monitor port"
1847 msgid "Mirror source port"
1850 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1851 msgstr "協定 %q 漏失的延伸協定"
1859 msgid "Modem device"
1862 msgid "Modem init timeout"
1874 msgid "Mount Points"
1877 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1878 msgstr "掛載各點 - 掛載項目"
1880 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1881 msgstr "掛載各點 - 交換項目"
1884 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1886 msgstr "掛載各點定義所指定到記憶體設備將會被附載到檔案系統上"
1888 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1891 msgid "Mount options"
1897 msgid "Mount swap not specifically configured"
1900 msgid "Mounted file systems"
1909 msgid "Multicast Rate"
1912 msgid "Multicast address"
1921 msgid "NAT64 Prefix"
1930 msgid "NTP server candidates"
1933 msgid "NTP sync time-out"
1939 msgid "Name of the new interface"
1942 msgid "Name of the new network"
1954 msgid "Network Utilities"
1957 msgid "Network boot image"
1960 msgid "Network without interfaces."
1966 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1967 msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
1972 msgid "No chains in this table"
1975 msgid "No files found"
1978 msgid "No information available"
1981 msgid "No negative cache"
1984 msgid "No network configured on this device"
1985 msgstr "尚無網路設定在這個介面上"
1987 msgid "No network name specified"
1990 msgid "No package lists available"
1991 msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
1993 msgid "No password set!"
1996 msgid "No rules in this chain"
1999 msgid "No zone assigned"
2005 msgid "Noise Margin (SNR)"
2011 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2014 msgid "Non-wildcard"
2026 msgid "Not associated"
2029 msgid "Not connected"
2032 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2033 msgstr "注意:設定檔將被刪除."
2035 msgid "Note: interface name length"
2042 msgstr "DNS偵錯Nslookup"
2047 msgid "OPKG-Configuration"
2050 msgid "Obfuscated Group Password"
2053 msgid "Obfuscated Password"
2056 msgid "Off-State Delay"
2060 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2061 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2062 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2063 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2064 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2065 "<samp>eth0.1</samp>)."
2067 "在這個頁面你可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
2068 "開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 你也可以使用<abbr title=\"Virtual "
2069 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
2070 "title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2072 msgid "On-State Delay"
2075 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2076 msgstr "主機名稱或mac位址任選一個被指定"
2078 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2079 msgstr "有一個以上的欄位包含失效數值!"
2081 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2084 msgid "One or more required fields have no value!"
2085 msgstr "有一個以上的欄位缺乏任何數值!"
2087 msgid "Open list..."
2090 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2093 msgid "Operating frequency"
2096 msgid "Option changed"
2099 msgid "Option removed"
2102 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2105 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2112 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2113 "quantum resistance."
2116 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2120 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2124 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2127 msgid "Optional. Port of peer."
2131 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2132 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2135 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2150 msgid "Outdoor Channels"
2153 msgid "Output Interface"
2156 msgid "Override MAC address"
2159 msgid "Override MTU"
2162 msgid "Override TOS"
2165 msgid "Override TTL"
2168 msgid "Override default interface name"
2171 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2172 msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器"
2175 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2176 "subnet that is served."
2177 msgstr "覆蓋傳送到客戶端的網路遮罩. 正常來說它會計算來自魚已存子網路."
2179 msgid "Override the table used for internal routes"
2180 msgstr "覆蓋之前內部使用的路由表"
2188 msgid "PAP/CHAP password"
2189 msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
2191 msgid "PAP/CHAP username"
2192 msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名"
2203 msgid "PPPoA Encapsulation"
2216 msgstr "PPtP點對點VPN虛擬私人隧道協定"
2221 msgid "PSID-bits length"
2224 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2227 msgid "Package libiwinfo required!"
2228 msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
2230 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2231 msgstr "軟體包列表過期24小時"
2233 msgid "Package name"
2239 msgid "Part of zone %q"
2245 msgid "Password authentication"
2248 msgid "Password of Private Key"
2251 msgid "Password of inner Private Key"
2254 msgid "Password successfully changed!"
2257 msgid "Path to CA-Certificate"
2260 msgid "Path to Client-Certificate"
2263 msgid "Path to Private Key"
2266 msgid "Path to executable which handles the button event"
2267 msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
2269 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2272 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2275 msgid "Path to inner Private Key"
2281 msgid "Peer IP address to assign"
2287 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2290 msgid "Perform reboot"
2293 msgid "Perform reset"
2296 msgid "Persistent Keep Alive"
2302 msgid "Physical Settings"
2311 msgid "Please enter your username and password."
2312 msgstr "請輸入你的用戶名稱和密碼"
2320 msgid "Port status:"
2323 msgid "Power Management Mode"
2326 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2329 msgid "Preshared Key"
2333 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2335 msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
2337 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2340 msgid "Prevents client-to-client communication"
2341 msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
2343 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2344 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
2364 msgid "Protocol family"
2367 msgid "Protocol of the new interface"
2370 msgid "Protocol support is not installed"
2373 msgid "Provide NTP server"
2376 msgid "Provide new network"
2379 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2380 msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
2385 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2388 msgid "QMI Cellular"
2394 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2397 msgid "RTS/CTS Threshold"
2406 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2407 msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
2409 msgid "Radius-Accounting-Port"
2410 msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
2412 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2413 msgstr "Radius-合法帳號-密碼"
2415 msgid "Radius-Accounting-Server"
2416 msgstr "Radius-合法帳號-伺服器"
2418 msgid "Radius-Authentication-Port"
2419 msgstr "Radius-驗証-埠"
2421 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2422 msgstr "Radius-驗証-密碼"
2424 msgid "Radius-Authentication-Server"
2425 msgstr "Radius-驗証-伺服器"
2428 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2429 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2431 " 讀取<code>/etc/ethers</code> 以便設置<abbr title=\"Dynamic Host "
2432 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
2435 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2436 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2438 "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
2439 "假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2442 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2443 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2445 "真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
2446 "假如你是透過這個網路連線你可能會無法存取這個設備."
2448 msgid "Really reset all changes?"
2453 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2454 "connected via this interface."
2457 "假如你是透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2460 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2461 "you are connected via this interface."
2463 "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
2464 "假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2466 msgid "Really switch protocol?"
2469 msgid "Realtime Connections"
2472 msgid "Realtime Graphs"
2475 msgid "Realtime Load"
2478 msgid "Realtime Traffic"
2481 msgid "Realtime Wireless"
2484 msgid "Rebind protection"
2490 msgid "Rebooting..."
2493 msgid "Reboots the operating system of your device"
2499 msgid "Receiver Antenna"
2502 msgid "Reconnect this interface"
2505 msgid "Reconnecting interface"
2511 msgid "Regulatory Domain"
2517 msgid "Relay Bridge"
2520 msgid "Relay between networks"
2523 msgid "Relay bridge"
2526 msgid "Remote IPv4 address"
2529 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2538 msgid "Replace entry"
2541 msgid "Replace wireless configuration"
2544 msgid "Request IPv6-address"
2547 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2553 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2554 msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
2556 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2560 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2561 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2562 "routes through the tunnel."
2565 msgid "Required. Public key of peer."
2569 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2570 "come from unsigned domains"
2576 msgid "Reset Counters"
2579 msgid "Reset to defaults"
2582 msgid "Resolv and Hosts Files"
2585 msgid "Resolve file"
2591 msgid "Restart Firewall"
2594 msgid "Restore backup"
2597 msgid "Reveal/hide password"
2606 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2607 msgstr "透過TFTP存取根目錄檔案"
2609 msgid "Root preparation"
2612 msgid "Route Allowed IPs"
2618 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2621 msgid "Router Advertisement-Service"
2624 msgid "Router Password"
2631 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2633 msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
2635 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2636 msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
2638 msgid "Run filesystem check"
2645 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2649 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2658 msgid "SSH server address"
2661 msgid "SSH server port"
2664 msgid "SSH username"
2671 msgstr "基地台服務設定識別碼SSID"
2676 msgid "Save & Apply"
2679 msgid "Save & Apply"
2680 msgstr "保存 & 啟用"
2685 msgid "Scheduled Tasks"
2688 msgid "Section added"
2691 msgid "Section removed"
2694 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2695 msgstr "查看\"mount\"主頁獲取進階資訊"
2698 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2699 "conjunction with failure threshold"
2700 msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻"
2702 msgid "Separate Clients"
2705 msgid "Separate WDS"
2708 msgid "Server Settings"
2711 msgid "Server password"
2715 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2716 "contains the tunnel ID"
2719 msgid "Server username"
2722 msgid "Service Name"
2725 msgid "Service Type"
2732 msgid "Set up Time Synchronization"
2735 msgid "Setup DHCP Server"
2738 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2744 msgid "Show current backup file list"
2747 msgid "Shutdown this interface"
2750 msgid "Shutdown this network"
2756 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2771 msgid "Skip to content"
2774 msgid "Skip to navigation"
2783 msgid "Software VLAN"
2786 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2787 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
2789 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2790 msgstr "抱歉, 你請求的這物件尚無發現."
2792 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2793 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
2796 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2797 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2800 "抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
2809 msgid "Source routing"
2812 msgid "Specifies the button state to handle"
2813 msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
2815 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2816 msgstr "指定這個設備被附掛到那個目錄"
2818 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2819 msgstr "指定這個 <em>Dropbear</em>真實聆聽埠"
2822 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2824 msgstr "指定失敗ARP可請求的最大數量直到駭客主機死亡為止"
2827 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2829 msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
2831 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2835 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2840 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2844 msgid "Specify the secret encryption key here."
2850 msgid "Start priority"
2856 msgid "Static IPv4 Routes"
2859 msgid "Static IPv6 Routes"
2862 msgid "Static Leases"
2865 msgid "Static Routes"
2871 msgid "Static address"
2875 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2876 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2877 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2879 "靜態租約是用來指定固定的IP位址和表示的主機名稱給予DHCP用戶端. 它們也需要非動"
2880 "態介面設定值以便獲取相應租約的主機服務."
2888 msgid "Strict order"
2894 msgid "Suppress logging"
2897 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2912 msgid "Switch %q (%s)"
2913 msgstr "交換器 %q (%s)"
2916 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2922 msgid "Switch protocol"
2925 msgid "Sync with browser"
2928 msgid "Synchronizing..."
2937 msgid "System Properties"
2940 msgid "System log buffer size"
2946 msgid "TFTP Settings"
2949 msgid "TFTP server root"
2964 msgid "Target network"
2972 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2973 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2974 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2975 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2976 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2978 "這個<em>Device Configuration</em>欄位會覆蓋無線射頻硬體的物理設定值,如通道、"
2979 "傳送功率或者天線分享道所有定義的無線網路(假如這個無線射頻硬體是多工-SSID能力"
2980 "的). 每個網路設定像加密或操作模式是被分群在<em>Interface Configuration</em>"
2984 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2985 "component for working wireless configuration!"
2987 "這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 你必須安裝這個元件以便無線網路設定"
2991 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2992 "username instead of the user ID!"
2996 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3000 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3001 msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
3004 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3005 "code> and <code>_</code>"
3007 "所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
3010 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3014 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3015 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3017 "記憶體的設備檔或者分割區 (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/"
3021 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3022 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3025 "這檔案系統適用來格式化記憶體(<abbr title=\"for example\">例.如.</abbr> "
3026 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3029 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3030 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3031 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3033 "要刷的映像檔已上傳.下面是這個校驗碼和檔案大小詳列, 用原始檔比對它門以確保資料"
3034 "完整性.<br />按下面的\"繼續\"便可以開啟更新流程."
3036 msgid "The following changes have been committed"
3037 msgstr "接下來的修改已經被承諾"
3039 msgid "The following changes have been reverted"
3040 msgstr "接下來的修改已經被回復"
3042 msgid "The following rules are currently active on this system."
3043 msgstr "以下的規則現正作用在系統中."
3045 msgid "The given network name is not unique"
3050 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3051 "be replaced if you proceed."
3052 msgstr "如果你繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
3055 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3057 msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中."
3059 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3060 msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
3062 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3066 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3067 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3068 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3069 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3070 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3071 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3073 "這設備的網路埠可以被組合到數個 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3074 "\">VLAN</abbr>群, 以便在內的電腦可以直接跟別人互通. <abbr title=\"Virtual "
3075 "Local Area Network\">VLAN</abbr>群經常用來分割網路區段. 預設經常會有一個上傳"
3076 "埠來連接到下一個大型網路類似Intenet而其它埠則用來本地區網使用."
3078 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3079 msgstr "選到的協定需要指定到設備上"
3081 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3085 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3087 msgstr "系統正在刪除設定分割並且當完成時將自行重開."
3091 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3092 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3093 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3096 "系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br /> 等待數分鐘直到你重新在連線. 可能需"
3097 "要更新你電腦的位址以便再連設備, 端看你的設定. "
3100 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3105 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3106 "you choose the generic image format for your platform."
3108 "以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認你選擇的是針對你的平台採用的通用映像檔."
3110 msgid "There are no active leases."
3113 msgid "There are no pending changes to apply!"
3116 msgid "There are no pending changes to revert!"
3117 msgstr "尚無聽候的修改被復元!"
3119 msgid "There are no pending changes!"
3123 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3124 "\"Physical Settings\" tab"
3125 msgstr "尚未指定設備, 請接上一個網路設備在這\"實體設置\"標籤內"
3128 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3129 "protect the web interface and enable SSH."
3130 msgstr "路由器尚未設密碼. 請設定root密碼以便保護web介面及啟用SSH."
3132 msgid "This IPv4 address of the relay"
3136 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3137 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3138 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3142 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3143 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3144 "configurations are automatically preserved."
3146 "這是shell通用模式清單用來在系統更新時匹配包括的檔案和目錄. 在/etc/config/ 修"
3147 "改檔案和特定其它設定檔將會被自動保留."
3150 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3151 "password if no update key has been configured"
3155 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3156 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3158 "這是 /etc/rc.local 內容. 在這插入自己的指令 (在 'exit 0' 前面)以便在開機流程"
3162 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3163 "ends with <code>:2</code>"
3164 msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址, 通常用 <code>:2</code>結尾."
3167 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3168 "abbr> in the local network"
3170 "在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3173 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3177 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3180 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3181 msgstr "這是系統預設的例行性工作排程."
3184 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3185 msgstr "這是由通道代理人操作的近端PoP通用位址"
3188 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3190 msgstr "這清單提供目前正在執行的系統的執行緒和狀態的預覽."
3192 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3193 msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
3195 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3196 msgstr "這一頁提供目前正在活動中網路連線的預覽."
3198 msgid "This section contains no values yet"
3199 msgstr "這部分尚未有任何數值."
3201 msgid "Time Synchronization"
3204 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3211 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3213 msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這."
3218 msgid "Total Available"
3230 msgid "Transmission Rate"
3236 msgid "Transmit Power"
3239 msgid "Transmitter Antenna"
3245 msgid "Trigger Mode"
3251 msgid "Tunnel Interface"
3257 msgid "Tunnel broker protocol"
3260 msgid "Tunnel setup server"
3281 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3282 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3288 msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
3290 msgid "Unable to dispatch"
3293 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3299 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3300 msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
3308 msgid "Unsaved Changes"
3311 msgid "Unsupported protocol type."
3314 msgid "Update lists"
3318 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3319 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3320 "compatible firmware image)."
3322 "上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
3323 "保留目前設定值(必須要是OpenWrt/LEDE相容性韌體映像檔)."
3325 msgid "Upload archive..."
3328 msgid "Uploaded File"
3334 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3335 msgstr "採用 <code>/etc/ethers</code>"
3337 msgid "Use DHCP gateway"
3340 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3341 msgstr "使用終端發布的DNS伺服器"
3343 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3344 msgstr "使用Use ISO/IEC 3166 alpha2 國碼."
3346 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3347 msgstr "在通道介面上使用的MTU數值"
3349 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3350 msgstr "在通道介面上使用的TTL存活時間"
3352 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3355 msgid "Use as root filesystem (/)"
3358 msgid "Use broadcast flag"
3361 msgid "Use builtin IPv6-management"
3364 msgid "Use custom DNS servers"
3365 msgstr "使用自定的DNS伺服器"
3367 msgid "Use default gateway"
3370 msgid "Use gateway metric"
3373 msgid "Use routing table"
3377 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3378 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3379 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3380 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3381 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3383 "使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
3384 "個主機, the <em>IPv4-Address</em> 指定固定位址以便使用,<em>Hostname</em> 備指"
3390 msgid "Used Key Slot"
3393 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3396 msgid "User key (PEM encoded)"
3403 msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
3411 msgid "VLANs on %q (%s)"
3412 msgstr "VLAN 在 %q (%s)"
3414 msgid "VPN Local address"
3417 msgid "VPN Local port"
3423 msgid "VPN Server port"
3426 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3429 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3435 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3436 msgstr "當請求DHCP封包時要傳送的製造商類別碼"
3441 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3453 msgid "WEP Open System"
3456 msgid "WEP Shared Key"
3459 msgid "WEP passphrase"
3465 msgid "WPA passphrase"
3469 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3470 "and ad-hoc mode) to be installed."
3472 "WPA-加密需要 wpa_supplican(終端模式)或者hostapd熱點(對AP或者是 ad-hoc模式)已"
3476 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3479 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3482 msgid "Waiting for command to complete..."
3485 msgid "Waiting for device..."
3491 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3494 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3497 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3503 msgid "WireGuard VPN"
3509 msgid "Wireless Adapter"
3512 msgid "Wireless Network"
3515 msgid "Wireless Overview"
3518 msgid "Wireless Security"
3521 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3522 msgstr "無線被關閉或者尚未關聯"
3524 msgid "Wireless is restarting..."
3527 msgid "Wireless network is disabled"
3530 msgid "Wireless network is enabled"
3533 msgid "Wireless restarted"
3536 msgid "Wireless shut down"
3539 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3540 msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
3542 msgid "Write system log to file"
3549 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3550 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3551 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3553 "你可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
3554 "告: 假如你關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 你的設備將可能無法存取!</strong>"
3557 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3558 msgstr "在瀏覽器你必須啟用Java Script否則LuCI無法正常運作."
3561 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3562 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3584 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3585 msgstr "在指定的介面群上建立橋接"
3603 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3604 "abbr>-leases will be stored"
3606 "當給予<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-租賃將"
3627 msgid "if target is a network"
3642 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3643 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
3645 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3648 msgid "navigation Navigation"
3684 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3687 msgid "skiplink2 Skip to content"
3690 msgid "stateful-only"
3696 msgid "stateless + stateful"
3711 msgid "unspecified -or- create:"
3712 msgstr "尚未指定 - 或 -建立:"
3723 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3724 #~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
3726 #~ msgid "Join Network: Settings"
3735 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
3736 #~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
3738 #~ msgid "VLAN Interface"