Add luci
[librecmc/librecmc.git] / package / luci / applications / luci-app-firewall / po / pl / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:49+0200\n"
7 "Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 msgid "%s in %s"
18 msgstr "%s w %s"
19
20 msgid "%s%s with %s"
21 msgstr "%s%s z %s"
22
23 msgid "%s, %s in %s"
24 msgstr "%s, %s w %s"
25
26 msgid "(Unnamed Entry)"
27 msgstr "(Nienazwany wpis)"
28
29 msgid "(Unnamed Rule)"
30 msgstr "(Nienazwana reguła)"
31
32 msgid "(Unnamed SNAT)"
33 msgstr "(Nienazwany SNAT)"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
36 msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
39 msgstr ""
40 "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"
44
45 msgid "Accept forward"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Accept input"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Działanie"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Dodaj"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Dodaj i edytuj..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Każdy"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Objęte sieci"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Własne reguły"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Własne reguły pozwalają na arbitralne wykonanie poleceń iptables, które nie "
84 "są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie "
85 "zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Docelowy adres IP"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Adres docelowy"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Port docelowy"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Strefa docelowa"
98
99 msgid "Disable"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Discard forward"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Discard input"
106 msgstr ""
107
108 msgid "Do not rewrite"
109 msgstr "Nie przepisuj"
110
111 msgid "Do not track forward"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Do not track input"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Drop invalid packets"
118 msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"
119
120 msgid "Enable"
121 msgstr "Włącz"
122
123 msgid "Enable NAT Loopback"
124 msgstr "Włącz NAT Loopback"
125
126 msgid "Enable SYN-flood protection"
127 msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood"
128
129 msgid "Enable logging on this zone"
130 msgstr "Włącz logowanie na tej strefy"
131
132 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
133 msgstr ""
134
135 msgid "External IP address"
136 msgstr "Zewnętrzne adresy IP"
137
138 msgid "External port"
139 msgstr "Port zewnętrzny"
140
141 msgid "External zone"
142 msgstr "Strefa zewnętrzna"
143
144 msgid "Extra arguments"
145 msgstr "Dodatkowe argumenty"
146
147 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
148 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua      #
149 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
150 msgid "Firewall"
151 msgstr "Zapora"
152
153 msgid "Firewall - Custom Rules"
154 msgstr "Zapora - Reguły własne"
155
156 msgid "Firewall - Port Forwards"
157 msgstr "Zapora - Przekazywanie portów"
158
159 msgid "Firewall - Traffic Rules"
160 msgstr "Zapora - Reguły ruchu"
161
162 msgid "Firewall - Zone Settings"
163 msgstr "Zapora - Ustawienia strefy"
164
165 msgid "Force connection tracking"
166 msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
167
168 msgid "Forward"
169 msgstr "Przekazuj"
170
171 msgid "Forward to"
172 msgstr "Przekazuj do"
173
174 msgid "Friday"
175 msgstr ""
176
177 msgid "From %s in %s"
178 msgstr "Z %s w %s"
179
180 msgid "From %s in %s with source %s"
181 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"
182
183 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
184 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
185
186 msgid "General Settings"
187 msgstr "Ustawienia ogólne"
188
189 msgid "Hardware flow offloading"
190 msgstr ""
191
192 msgid "IP"
193 msgstr ""
194
195 msgid "IP range"
196 msgstr ""
197
198 msgid "IPs"
199 msgstr ""
200
201 msgid "IPv4"
202 msgstr "IPv4"
203
204 msgid "IPv4 and IPv6"
205 msgstr "IPv4 i IPv6"
206
207 msgid "IPv4 only"
208 msgstr "Tylko IPv4"
209
210 msgid "IPv6"
211 msgstr "IPv6"
212
213 msgid "IPv6 only"
214 msgstr "Tylko IPv6"
215
216 msgid "Input"
217 msgstr "Ruch przychodzący"
218
219 msgid "Inter-Zone Forwarding"
220 msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"
221
222 msgid "Internal IP address"
223 msgstr "Wewnętrzny adres IP"
224
225 msgid "Internal port"
226 msgstr "Wewnętrzny port"
227
228 msgid "Internal zone"
229 msgstr "Strefa wewnętrzna"
230
231 msgid "Limit log messages"
232 msgstr "Ograniczenie logowania"
233
234 msgid "MAC"
235 msgstr ""
236
237 msgid "MACs"
238 msgstr ""
239
240 msgid "MSS clamping"
241 msgstr "Dostosuj MSS"
242
243 msgid "Masquerading"
244 msgstr "Maskarada"
245
246 msgid "Match"
247 msgstr "Dopasuj"
248
249 msgid "Match ICMP type"
250 msgstr "Dopasuj typ ICMP"
251
252 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
253 msgstr ""
254 "Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
255
256 msgid ""
257 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
258 "on this host"
259 msgstr ""
260 "Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na "
261 "tym hoście"
262
263 msgid ""
264 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
265 "on the client host."
266 msgstr ""
267 "Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu "
268 "portów na hoście klienta."
269
270 msgid "Monday"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Month Days"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Name"
277 msgstr "Nazwa"
278
279 msgid "New SNAT rule"
280 msgstr "Nowa reguła SNAT"
281
282 msgid "New forward rule"
283 msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
284
285 msgid "New input rule"
286 msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
287
288 msgid "New port forward"
289 msgstr "Nowe przekierowanie portu"
290
291 msgid "New source NAT"
292 msgstr "Nowy NAT źródłowy"
293
294 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
295 msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP."
296
297 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
298 msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC."
299
300 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
301 msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów."
302
303 msgid ""
304 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
305 "range on the client host"
306 msgstr ""
307 "Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu "
308 "portów na hoście klienta"
309
310 msgid "Open ports on router"
311 msgstr "Otwarte porty na routerze"
312
313 msgid "Other..."
314 msgstr "Inne..."
315
316 msgid "Output"
317 msgstr "Wyjście (Output)"
318
319 msgid "Output zone"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
323 msgstr ""
324 "Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
325
326 msgid "Port Forwards"
327 msgstr "Przekierowania portów"
328
329 msgid ""
330 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
331 "specific computer or service within the private LAN."
332 msgstr ""
333 "Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
334 "komputerami z sieci LAN."
335
336 msgid "Protocol"
337 msgstr "Protokół"
338
339 msgid ""
340 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
341 msgstr ""
342 "Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci "
343 "wewnętrznej"
344
345 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
346 msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"
347
348 msgid "Refuse forward"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Refuse input"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Restart Firewall"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
361 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"
362
363 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
364 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci źródłowych"
365
366 # Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
367 # Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
368 msgid "Restrict to address family"
369 msgstr "Ogranicz do rodziny adresów"
370
371 # Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
372 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
373 msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
374
375 # Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
376 msgid ""
377 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
378 "rewrite the IP address."
379 msgstr ""
380 "Przepisz dopasowany ruch do danego portu źródłowego. Można zostawić puste "
381 "aby przepisać tylko adres IP"
382
383 msgid "Rewrite to source %s"
384 msgstr "Przepisz do źródła %s"
385
386 msgid "Rewrite to source %s, %s"
387 msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
388
389 msgid "Routing/NAT Offloading"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Rule is disabled"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Rule is enabled"
396 msgstr ""
397
398 msgid "SNAT IP address"
399 msgstr "Adres IP SNAT"
400
401 msgid "SNAT port"
402 msgstr "Port SNAT"
403
404 msgid "Saturday"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Software flow offloading"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Source IP address"
414 msgstr "Źródłowy adres IP"
415
416 msgid "Source MAC address"
417 msgstr "Źródłowy adres MAC"
418
419 msgid "Source NAT"
420 msgstr "NAT źródłowy"
421
422 # http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
423 msgid ""
424 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
425 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
426 "multiple WAN addresses to internal subnets."
427 msgstr ""
428 "SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
429 "wychodzącego, czyli pakiety źródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu "
430 "(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. "
431 "IPmasquerading jest formą SNAT."
432
433 msgid "Source address"
434 msgstr "Adres źródłowy"
435
436 msgid "Source port"
437 msgstr "Port źródłowy"
438
439 msgid "Source zone"
440 msgstr "Strefa źródłowa"
441
442 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Sunday"
455 msgstr ""
456
457 msgid ""
458 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
459 "traffic flow."
460 msgstr ""
461 "Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
462 "sieciowy."
463
464 msgid ""
465 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
466 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
467 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
468 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
469 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
470 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
471 msgstr ""
472 "Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a "
473 "innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch "
474 "<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
475 "traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
476 "przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
477 "do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do LAN."
478
479 msgid ""
480 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
481 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
482 msgstr ""
483 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W "
484 "większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
485
486 msgid ""
487 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
488 "entry, such as matched source and destination hosts."
489 msgstr ""
490 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
491 "takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
492
493 #, fuzzy
494 msgid ""
495 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
496 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
497 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
498 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
499 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
500 msgstr ""
501 "Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>"
502 "\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
503 "wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
504 "politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
505 "<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
506
507 msgid "Thursday"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Time in UTC"
511 msgstr ""
512
513 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
514 msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
515
516 msgid "To %s in %s"
517 msgstr "Do %s w %s"
518
519 msgid "To %s on <var>this device</var>"
520 msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
521
522 msgid "To %s, %s in %s"
523 msgstr "Do %s, %s w %s"
524
525 msgid "To source IP"
526 msgstr "Do źródłowego IP"
527
528 msgid "To source port"
529 msgstr "Do źródłowego portu"
530
531 msgid "Traffic Rules"
532 msgstr "Reguły ruchu sieciowego"
533
534 msgid ""
535 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
536 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
537 "the router."
538 msgstr ""
539 "Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących "
540 "między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami "
541 "albo otworzyć porty WAN routera."
542
543 msgid "Tuesday"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Via %s"
547 msgstr "Przez %s"
548
549 msgid "Via %s at %s"
550 msgstr "Przez %s w %s"
551
552 msgid "Wednesday"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Week Days"
556 msgstr ""
557
558 msgid ""
559 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
560 "protocols separated by space."
561 msgstr ""
562 "Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
563 "rozdzielone spacją."
564
565 msgid "Zone %q"
566 msgstr "Strefa %q"
567
568 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
569 msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie"
570
571 msgid "Zones"
572 msgstr "Strefy"
573
574 msgid "accept"
575 msgstr "akceptuj"
576
577 msgid "any"
578 msgstr "dowolny"
579
580 msgid "any host"
581 msgstr "dowolny host"
582
583 msgid "any router IP"
584 msgstr "dowolne IP routera"
585
586 msgid "any zone"
587 msgstr "dowolna strefa"
588
589 msgid "day"
590 msgstr ""
591
592 msgid "don't track"
593 msgstr "nie śledź"
594
595 msgid "drop"
596 msgstr "porzucaj"
597
598 msgid "hour"
599 msgstr ""
600
601 msgid "minute"
602 msgstr ""
603
604 msgid "not"
605 msgstr ""
606
607 msgid "port"
608 msgstr ""
609
610 msgid "ports"
611 msgstr ""
612
613 msgid "reject"
614 msgstr "odrzucaj"
615
616 msgid "second"
617 msgstr ""
618
619 msgid "traffic"
620 msgstr ""
621
622 msgid "type"
623 msgstr ""
624
625 msgid "types"
626 msgstr ""