Add luci
[librecmc/librecmc.git] / package / luci / applications / luci-app-firewall / po / it / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:05+0200\n"
7 "Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: it\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s con %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr ""
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> e limita a %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Azione"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Aggiungi"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Aggiungi e modifica..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Opzioni Avanzate"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Permetti routing da <em>zone di origine</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Permetti rounting a <em>zone di destinazione</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Qualsiasi"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Reti coperte"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Regole Personalizzate"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "Le regole personalizzate ti permettorno di eseguire comandi iptables "
82 "arbitrari che non sono altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
83 "comandi sono eseguiti dopo ogni riavvio del firewall, giusto dopo le altre "
84 "regole che sono state caricate."
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr "Indirizzo IP destinazione"
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Indirizzo di destinazione"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Porta di destinazione"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Zona di destinazione"
97
98 msgid "Disable"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Discard forward"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Discard input"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Do not rewrite"
108 msgstr "Non riscrivere"
109
110 msgid "Do not track forward"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Do not track input"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Drop invalid packets"
117 msgstr "Scarta pacchetti invalidi"
118
119 msgid "Enable"
120 msgstr "Attiva"
121
122 msgid "Enable NAT Loopback"
123 msgstr "Attiva NAT Loopback"
124
125 msgid "Enable SYN-flood protection"
126 msgstr "Attiva protezione SYN-flood"
127
128 msgid "Enable logging on this zone"
129 msgstr "Attiva registro su questa zona"
130
131 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
132 msgstr ""
133
134 msgid "External IP address"
135 msgstr "Indirizzo IP Esterno"
136
137 msgid "External port"
138 msgstr "Porta Esterna"
139
140 msgid "External zone"
141 msgstr "Zona Esterna"
142
143 msgid "Extra arguments"
144 msgstr "Comandi extra"
145
146 msgid "Firewall"
147 msgstr "Firewall"
148
149 msgid "Firewall - Custom Rules"
150 msgstr "Firewall - Regole Personalizzate"
151
152 msgid "Firewall - Port Forwards"
153 msgstr "Firewall - Inoltro Porte"
154
155 msgid "Firewall - Traffic Rules"
156 msgstr "Firewall - Regole Traffico"
157
158 msgid "Firewall - Zone Settings"
159 msgstr "Firewall - Opzioni delle Zone"
160
161 msgid "Force connection tracking"
162 msgstr "Forza tracciamento connessione"
163
164 msgid "Forward"
165 msgstr "Inoltra"
166
167 msgid "Forward to"
168 msgstr "Inoltra a"
169
170 msgid "Friday"
171 msgstr "Venerdì"
172
173 msgid "From %s in %s"
174 msgstr "Da %s a %s"
175
176 msgid "From %s in %s with source %s"
177 msgstr "Da %s a %s con sorgente %s"
178
179 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
180 msgstr "Da %s a %s con sorgente %s e %s"
181
182 msgid "General Settings"
183 msgstr "Opzioni Generali"
184
185 msgid "Hardware flow offloading"
186 msgstr ""
187
188 msgid "IP"
189 msgstr ""
190
191 msgid "IP range"
192 msgstr ""
193
194 msgid "IPs"
195 msgstr ""
196
197 msgid "IPv4"
198 msgstr ""
199
200 msgid "IPv4 and IPv6"
201 msgstr "IPv4 e IPv6"
202
203 msgid "IPv4 only"
204 msgstr "Solo IPv4"
205
206 msgid "IPv6"
207 msgstr ""
208
209 msgid "IPv6 only"
210 msgstr "Solo IPv6"
211
212 msgid "Input"
213 msgstr "Ingresso"
214
215 msgid "Inter-Zone Forwarding"
216 msgstr "Inoltro tra le zone"
217
218 msgid "Internal IP address"
219 msgstr "Indirizzo IP interno"
220
221 msgid "Internal port"
222 msgstr "Porta interna"
223
224 msgid "Internal zone"
225 msgstr "Zona Interna"
226
227 msgid "Limit log messages"
228 msgstr "Limita messaggi del registro"
229
230 msgid "MAC"
231 msgstr ""
232
233 msgid "MACs"
234 msgstr ""
235
236 msgid "MSS clamping"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Masquerading"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Match"
243 msgstr "Corrispondenza"
244
245 msgid "Match ICMP type"
246 msgstr "Corrispondenza tipo ICMP"
247
248 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
249 msgstr "Corrispondi traffico inoltrato alla porta o intervallo di porte dato."
250
251 msgid ""
252 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
253 "on this host"
254 msgstr ""
255 "Corrispondi traffico in entrata diretto alla porta o intervallo di porte "
256 "dato su questo host"
257
258 msgid ""
259 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
260 "on the client host."
261 msgstr ""
262 "Corrispondi traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di porte "
263 "dato su host cliente"
264
265 msgid "Monday"
266 msgstr "Lunedì"
267
268 msgid "Month Days"
269 msgstr "Giorni del Mese"
270
271 msgid "Name"
272 msgstr "Nome"
273
274 msgid "New SNAT rule"
275 msgstr "Nuova regola SNAT"
276
277 msgid "New forward rule"
278 msgstr "Nuova regola di inoltro"
279
280 msgid "New input rule"
281 msgstr "Nuova regola di ingresso"
282
283 msgid "New port forward"
284 msgstr "Nuova porta di inoltro"
285
286 msgid "New source NAT"
287 msgstr "Nuova sorgente NAT"
288
289 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
290 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata diretto al dato indirizzo IP."
291
292 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
293 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questi MAC."
294
295 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
296 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questo IP o intervallo."
297
298 msgid ""
299 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
300 "range on the client host"
301 msgstr ""
302 "Corrispondi solo traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di "
303 "porte sorgenti su host cliente"
304
305 msgid "Open ports on router"
306 msgstr "Porte aperte sul router"
307
308 msgid "Other..."
309 msgstr "Altri..."
310
311 msgid "Output"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Output zone"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
318 msgstr "Passa comandi addizionali a iptables. Usare con cura!"
319
320 msgid "Port Forwards"
321 msgstr "Inoltri Porta"
322
323 msgid ""
324 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
325 "specific computer or service within the private LAN."
326 msgstr ""
327 "L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di "
328 "connettersi a uno specifico computer o servizio presente nella LAN privata"
329
330 msgid "Protocol"
331 msgstr "Protocollo"
332
333 msgid ""
334 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
335 msgstr "Reindirizza il traffico in entrata alla porta data su host interno"
336
337 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
338 msgstr "Reindirizza il traffico in entrata allo specifico host interno"
339
340 msgid "Refuse forward"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Refuse input"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Restart Firewall"
350 msgstr "Riavvia Firewall"
351
352 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
353 msgstr "Limita il Masquerading alle subnet di destinazione date"
354
355 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
356 msgstr "Limita il Masquerading alle subnet sorgente date"
357
358 msgid "Restrict to address family"
359 msgstr "Limita agli indirizzi famiglia"
360
361 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
362 msgstr "Riscrivi il traffico verso l'indirizzo dato."
363
364 msgid ""
365 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
366 "rewrite the IP address."
367 msgstr ""
368 "Riscrivi il traffico corrispondente alla porta sorgente data. Può essere "
369 "lasciato vuoto per riscrivere solo l'indirizzo IP."
370
371 msgid "Rewrite to source %s"
372 msgstr "Riscrivi alla sorgente %s"
373
374 msgid "Rewrite to source %s, %s"
375 msgstr "Riscrivi alla sorgente %s, %s"
376
377 msgid "Routing/NAT Offloading"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Rule is disabled"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Rule is enabled"
384 msgstr ""
385
386 msgid "SNAT IP address"
387 msgstr "Indirizzo IP SNAT"
388
389 msgid "SNAT port"
390 msgstr "Porta SNAT"
391
392 msgid "Saturday"
393 msgstr "Sabato"
394
395 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Software flow offloading"
399 msgstr ""
400
401 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
402 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
403 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
404 # msgid "Traffic Redirection"
405 # msgstr ""
406 # msgid ""
407 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
408 # "forwarded packets."
409 # msgstr ""
410 # msgid "Overview"
411 # msgstr ""
412 # msgid "Name"
413 # msgstr ""
414 # msgid "Source zone"
415 # msgstr ""
416 # msgid "Source MAC-address"
417 # msgstr ""
418 # msgid "Source port"
419 # msgstr ""
420 # msgid "Protocol"
421 # msgstr ""
422 msgid "Source IP address"
423 msgstr "Indirizzo IP di origine"
424
425 msgid "Source MAC address"
426 msgstr "Indirizzo MAC di origine"
427
428 msgid "Source NAT"
429 msgstr "NAT di origine"
430
431 msgid ""
432 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
433 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
434 "multiple WAN addresses to internal subnets."
435 msgstr ""
436 "La sorgente NAT è una forma specifica di masquerading che consente un "
437 "controllo preciso sull'IP sorgente usato per il traffico in uscita, per "
438 "esempio per mappare indirizzi WAN multipli verso le subnet interne."
439
440 msgid "Source address"
441 msgstr "Indirizzo di origine"
442
443 msgid "Source port"
444 msgstr "Porta di origine"
445
446 msgid "Source zone"
447 msgstr "Zona di origine"
448
449 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
450 msgstr "Data di Inizio (yyyy-mm-dd)"
451
452 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
453 msgstr "Ora di Inizio (hh:mm:ss)"
454
455 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
456 msgstr "Data di Stop (yyyy-mm-dd)"
457
458 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
459 msgstr "Ora di Stop (hh:mm:ss)"
460
461 msgid "Sunday"
462 msgstr "Domenica"
463
464 msgid ""
465 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
466 "traffic flow."
467 msgstr ""
468 "Il firewall crea delle zone nelle tue interfacce di rete per controllare il "
469 "flusso del traffico."
470
471 msgid ""
472 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
473 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
474 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
475 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
476 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
477 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
478 msgstr ""
479 "Queste opzioni controllano le regole di inoltro tra questa zona (%s) e altre "
480 "zone. Le <em>zone di destinazione</em> coprono il traffico inoltrato "
481 "<strong>originato da %q</strong>. Le <em>zone di origine</em> corrispondono "
482 "il traffico inoltrato da altre zone <strong>che puntano a %q</strong>. La "
483 "regola di inoltro è <em>unidirezionale</em>, esempio: un inoltro dalla lan "
484 "alla wan <em>non</em> implica anche un permesso da inoltrare dalla wan alla "
485 "lan."
486
487 msgid ""
488 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
489 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
490 msgstr ""
491 "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce porta "
492 "di inoltro. Nella maggioranza dei casi non serve modificare queste "
493 "impostazioni."
494
495 msgid ""
496 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
497 "entry, such as matched source and destination hosts."
498 msgstr ""
499 "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce regola "
500 "del traffico, come la sorgente corrispondente e gli host di destinazione."
501
502 msgid ""
503 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
504 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
505 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
506 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
507 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
508 msgstr ""
509 "Questa sezione definisce le proprietà comuni di %q. Le opzioni "
510 "di<em>ingresso</em> e <em>uscita</em> definiscono le regole di default per "
511 "il traffico in entrata e uscita di questa zona mentre l'opzione di "
512 "<em>inoltro</em> descrive il metodo per il traffico inoltrato tra reti "
513 "differenti nella zona. Le <em>reti coperte</em> specificano quali reti "
514 "disponibili sono membri di questa zona."
515
516 msgid "Thursday"
517 msgstr "Giovedì"
518
519 msgid "Time in UTC"
520 msgstr "Orario in UTC"
521
522 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
523 msgstr "Verso %s a %s su <var>questo dispositivo</var>"
524
525 msgid "To %s in %s"
526 msgstr "Verso %s in %s"
527
528 msgid "To %s on <var>this device</var>"
529 msgstr "Verso %s su <var>questo dispositivo</var>"
530
531 msgid "To %s, %s in %s"
532 msgstr "Verso %s, %s in %s"
533
534 msgid "To source IP"
535 msgstr "Verso IP sorgente"
536
537 msgid "To source port"
538 msgstr "Verso la porta sorgente"
539
540 msgid "Traffic Rules"
541 msgstr "Regole di Traffico"
542
543 msgid ""
544 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
545 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
546 "the router."
547 msgstr ""
548 "Le regole del traffico definiscono il metodo per il viaggio dei pacchetti "
549 "tra zone differenti, per esempio per rifiutare il traffico tra certi host o "
550 "per aprire porte WAN sul router."
551
552 msgid "Tuesday"
553 msgstr "Martedì"
554
555 msgid "Via %s"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Via %s at %s"
559 msgstr "Via %s a %s"
560
561 msgid "Wednesday"
562 msgstr "Mercoledì"
563
564 msgid "Week Days"
565 msgstr "Giorni della Settimana"
566
567 msgid ""
568 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
569 "protocols separated by space."
570 msgstr ""
571 "Puoi specificare multipli selezionando \"-- custom --\" e poi inserendo i "
572 "protocolli separati da uno spazio."
573
574 msgid "Zone %q"
575 msgstr "Zona %q"
576
577 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
578 msgstr "Zona ⇒ Inoltri"
579
580 msgid "Zones"
581 msgstr "Zone"
582
583 msgid "accept"
584 msgstr "accetta"
585
586 msgid "any"
587 msgstr "qualsiasi"
588
589 msgid "any host"
590 msgstr "qualsiasi host"
591
592 msgid "any router IP"
593 msgstr "qualsiasi router IP"
594
595 msgid "any zone"
596 msgstr "qualsiasi zona"
597
598 msgid "day"
599 msgstr ""
600
601 msgid "don't track"
602 msgstr "non tracciare"
603
604 msgid "drop"
605 msgstr "scarta"
606
607 msgid "hour"
608 msgstr ""
609
610 msgid "minute"
611 msgstr ""
612
613 msgid "not"
614 msgstr ""
615
616 msgid "port"
617 msgstr ""
618
619 msgid "ports"
620 msgstr ""
621
622 msgid "reject"
623 msgstr "rifiuta"
624
625 msgid "second"
626 msgstr ""
627
628 msgid "traffic"
629 msgstr "traffico"
630
631 msgid "type"
632 msgstr ""
633
634 msgid "types"
635 msgstr ""