3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 17:02+0300\n"
7 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
13 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
14 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
19 msgid "Bad (ETX > 10)"
20 msgstr "Плохо (ETX > 10)"
22 msgid "Basic Settings"
23 msgstr "Основные настройки"
25 msgid "Basic settings"
26 msgstr "Основные настройки"
28 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
29 msgstr "Основные настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
31 msgid "Basic system settings"
32 msgstr "Основные настройки системы"
40 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
42 "Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
45 msgid "Client network size"
46 msgstr "Размер клиентской сети"
51 msgid "Community profile"
52 msgstr "Профиль сообщества"
54 msgid "Community settings"
55 msgstr "Настройки сообщества"
57 msgid "Confirm Upgrade"
58 msgstr "Подтвердить обновление"
61 msgstr "Контакты для связи"
63 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
64 msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
72 msgid "Default routes"
73 msgstr "Маршруты по умолчанию"
75 msgid "Disable default content"
76 msgstr "Запретить контент по умолчанию"
78 msgid "Diversity is enabled for device"
79 msgstr "Неопределенность пути включена"
87 msgid "Edit index page"
88 msgstr "Редактировать главную страницу"
91 msgstr "Включить IPv6"
93 msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
95 "Включить виртуальную точку доступа (VAP) с настройками по умолчанию, если "
101 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
102 msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
107 msgid "Freifunk Overview"
108 msgstr "Главное меню Freifunk"
110 msgid "Freifunk Remote Update"
111 msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
119 msgid "Good (2 < ETX < 4)"
120 msgstr "Хорошо (2 < ETX < 4)"
125 msgid "Hello and welcome in the network of"
126 msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
128 msgid "Hide OpenStreetMap"
129 msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
132 msgstr "Домашняя страница"
138 msgstr "Настройка IPv6"
141 msgstr "Префикс IPv6"
143 msgid "IPv6 network in CIDR notation."
144 msgstr "Сеть IPv6 в CIDR-нотации"
146 msgid "If selected then the default content element is not shown."
147 msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
149 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
151 "Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом"
154 msgstr "Главная страница"
160 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
161 "or may not work for you."
163 "Доступ в Интернет зависит от технических и организационных условий и может "
164 "быть не доступен для вас."
166 msgid "It is operated by"
167 msgstr "Точка доступа управляется"
169 msgid "Keep configuration"
170 msgstr "Сохранить настройки"
182 msgstr "Дата и время"
185 msgstr "Расположение"
194 msgstr "Ошибка карты"
197 msgstr "Оперативная память (RAM)"
200 msgstr "Mesh префикс"
211 msgid "Network for client DHCP addresses"
212 msgstr "Сеть для клиентских<br />DHCP-адресов"
217 msgid "No default routes known."
218 msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
233 msgstr "Главное меню"
235 msgid "Package libiwinfo required!"
236 msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
241 msgid "Please fill in your contact details below."
242 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
244 msgid "Please set your contact information"
245 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
256 msgid "Profile (Expert)"
257 msgstr "Профиль (эксперт)"
269 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
270 "up if you are connected to the Internet."
272 "Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
273 "показана только если вы подключены к Интернету."
275 msgid "Show OpenStreetMap"
276 msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
279 msgstr "Показать на карте"
285 msgstr "Splash-экран"
287 msgid "Start Upgrade"
288 msgstr "Начать обновление"
296 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
297 msgstr "Еще можно использовать (4 < ETX < 10)"
303 msgstr "Передача (TX)"
306 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
307 "component for working wireless configuration!"
309 "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
310 "беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
313 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
314 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
315 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
317 "Сервис OLSRd не настроен на получение данных о местоположении из сети.<br /> "
318 "Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен правильно "
319 "и что опция <em>latlon_file</em> включена."
321 msgid "The installed firmware is the most recent version."
322 msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
325 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
326 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
327 "actual configuration of the router."
329 "Это основные настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
330 "настройки для 'Мастера настройки Mesh сети' и НЕ влияют на конечные настройки "
333 msgid "These are the settings of your local community."
334 msgstr "Здесь вы сможете настроить ваше сообщество."
337 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
338 "similar wireless community networks."
340 "Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
343 msgid "This is the access point"
344 msgstr "Это - точка доступа"
346 msgid "Update Settings"
347 msgstr "Настройки обновления"
349 msgid "Update available!"
350 msgstr "Доступно обновление!"
353 msgstr "Время работы"
356 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
358 msgid "Verify downloaded images"
359 msgstr "Проверять загруженные образы"
361 msgid "Very good (ETX < 2)"
362 msgstr "Очень хорошо (ETX < 2)"
365 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
368 "Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
369 "открытую беспроводную Mesh сеть."
371 msgid "Wireless Overview"
372 msgstr "Список беспроводных сетей"
378 "You can display additional content on the public index page by inserting "
379 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
380 "h2> and </h2>."
382 "У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
383 "страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны "
384 "быть заключены между <h2> и </h2>."
387 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
388 msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
390 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
392 "Здесь вы сможете отредактировать config файл выбранного профиля сообщества."
395 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
398 "Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, "
401 msgid "and fill out all required fields."
402 msgstr "и заполните все необходимые поля."
405 msgstr "буферизировано"
416 msgid "to disable it."
417 msgstr "чтобы выключить."
420 msgstr "использовано"
422 msgid "wireless settings"
423 msgstr "настройки беспроводной сети"