3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:34+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
17 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
20 msgid "(%s available)"
26 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgid "-- Additional Field --"
32 msgid "-- Please choose --"
38 msgid "-- match by device --"
41 msgid "-- match by label --"
44 msgid "-- match by uuid --"
47 msgid "1 Minute Load:"
50 msgid "15 Minute Load:"
53 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgid "5 Minute Load:"
62 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
84 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
87 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢通訊埠"
89 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
90 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器通訊埠"
93 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
94 "order of the resolvfile"
95 msgstr "將會按照指定的順序查詢<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
98 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-位置"
103 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
104 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-閘道"
106 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
107 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-遮罩"
110 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-位置或網路(CIDR)"
115 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
116 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-閘道"
118 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
121 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
122 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
124 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
125 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
127 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
128 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
131 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
132 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
134 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
135 "Protocol\">DHCP</abbr> 分配數量"
138 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
139 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
142 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小"
144 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
145 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
147 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
148 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
150 msgid "A43C + J43 + A43"
153 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
159 msgid "AICCU (SIXXS)"
168 msgid "ARP retry threshold"
171 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
177 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
178 msgstr "ATM虛擬通道識別(VCI)"
180 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
181 msgstr "ATM虛擬路徑識別(VPI)"
184 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
185 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
186 "to dial into the provider network."
188 "ATM橋接是以AAL5協定封裝乙太網路如同虛擬Linux網路界面卡,用於連接DHCP或PPP來撥"
191 msgid "ATM device number"
194 msgid "ATU-C System Vendor ID"
200 msgid "Access Concentrator"
212 msgid "Activate this network"
215 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
216 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
218 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
219 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-路由"
221 msgid "Active Connections"
224 msgid "Active DHCP Leases"
227 msgid "Active DHCPv6 Leases"
228 msgstr "已分配的DHCPv6租用"
236 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
237 msgstr "添加本地網域微碼到HOSTS檔案"
239 msgid "Add new interface..."
242 msgid "Additional Hosts files"
245 msgid "Additional servers file"
251 msgid "Address to access local relay bridge"
254 msgid "Administration"
257 msgid "Advanced Settings"
260 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
267 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
271 msgid "Allocate IP sequentially"
274 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
275 msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
277 msgid "Allow all except listed"
280 msgid "Allow listed only"
283 msgid "Allow localhost"
286 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
287 msgstr "允許遠端主機連接到本機SSH轉送通訊埠"
289 msgid "Allow root logins with password"
292 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
293 msgstr "允許 <em>root</em> 使用者登入"
296 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
297 msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
303 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
304 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
307 msgid "Always announce default router"
313 msgid "Annex A + L + M (all)"
316 msgid "Annex A G.992.1"
319 msgid "Annex A G.992.2"
322 msgid "Annex A G.992.3"
325 msgid "Annex A G.992.5"
328 msgid "Annex B (all)"
331 msgid "Annex B G.992.1"
334 msgid "Annex B G.992.3"
337 msgid "Annex B G.992.5"
340 msgid "Annex J (all)"
343 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
346 msgid "Annex M (all)"
349 msgid "Annex M G.992.3"
352 msgid "Annex M G.992.5"
355 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
358 msgid "Announced DNS domains"
361 msgid "Announced DNS servers"
364 msgid "Anonymous Identity"
367 msgid "Anonymous Mount"
370 msgid "Anonymous Swap"
379 msgid "Antenna Configuration"
388 msgid "Applying changes"
392 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
395 msgid "Assign interfaces..."
399 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
402 msgid "Associated Stations"
411 msgid "Authentication"
414 msgid "Authentication Type"
417 msgid "Authoritative"
420 msgid "Authorization Required"
429 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
432 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
435 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
438 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
441 msgid "Automount Filesystem"
444 msgid "Automount Swap"
450 msgid "Available packages"
459 msgid "B43 + B43C + V43"
462 msgid "BR / DMR / AFTR"
471 msgid "Back to Overview"
474 msgid "Back to configuration"
477 msgid "Back to overview"
480 msgid "Back to scan results"
483 msgid "Backup / Flash Firmware"
486 msgid "Backup / Restore"
489 msgid "Backup file list"
492 msgid "Bad address specified!"
502 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
503 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
504 "defined backup patterns."
506 "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
509 msgid "Bind interface"
512 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
515 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
521 msgid "Bogus NX Domain Override"
527 msgid "Bridge interfaces"
530 msgid "Bridge unit number"
533 msgid "Bring up on boot"
536 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
537 msgstr "Broadcom 802.11%s 無線控制器"
539 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
540 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線控制器"
546 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
547 "preserved in any sysupgrade."
553 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
556 msgid "CPU usage (%)"
571 msgid "Changes applied."
574 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
583 msgid "Check fileystems before mount"
586 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
593 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
594 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
595 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
598 "選擇你要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
599 "介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
602 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
603 "out the <em>create</em> field to define a new network."
605 "選擇你要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
611 msgid "Cisco UDP encapsulation"
615 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
616 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
617 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
619 "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮. 要重置回復出廠值,按下"
620 "\"執行還原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
625 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
626 msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID"
629 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
631 msgstr "幾秒後關閉閒置的連線, 打0代表永遠連線"
633 msgid "Close list..."
636 msgid "Collecting data..."
642 msgid "Common Configuration"
645 msgid "Configuration"
648 msgid "Configuration applied."
651 msgid "Configuration files will be kept."
663 msgid "Connection Limit"
666 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
678 msgid "Cover the following interface"
681 msgid "Cover the following interfaces"
684 msgid "Create / Assign firewall-zone"
687 msgid "Create Interface"
690 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
696 msgid "Cron Log Level"
699 msgid "Custom Interface"
702 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
706 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
714 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
715 "\">LED</abbr>s if possible."
717 "如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
735 msgid "DHCPv6 Leases"
736 msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
738 msgid "DHCPv6 client"
744 msgid "DHCPv6-Service"
750 msgid "DNS forwardings"
753 msgid "DNS-Label / FQDN"
759 msgid "DNSSEC check unsigned"
762 msgid "DPD Idle Timeout"
765 msgid "DS-Lite AFTR address"
774 msgid "DSL line mode"
778 msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
789 msgid "Default gateway"
792 msgid "Default is stateless + stateful"
795 msgid "Default route"
798 msgid "Default state"
801 msgid "Define a name for this network."
805 "Define additional DHCP options, for example "
806 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
807 "servers to clients."
809 "定義額外的DHCP選項,例如\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"將會通告不同"
815 msgid "Delete this network"
830 msgid "Device Configuration"
833 msgid "Device is rebooting..."
836 msgid "Device unreachable"
852 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
855 " 對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
857 msgid "Disable DNS setup"
860 msgid "Disable Encryption"
866 msgid "Disabled (default)"
869 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
870 msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
872 msgid "Displaying only packages containing"
875 msgid "Distance Optimization"
878 msgid "Distance to farthest network member in meters."
879 msgstr "到最遠的網路距離以米表示."
881 msgid "Distribution feeds"
888 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
889 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
890 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
893 " Dnsmasq 是組合<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
894 "abbr>-伺服器 和 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-轉發給 <abbr "
895 "title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 防火牆用"
897 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
898 msgstr "不快取拒絕的回應,例如.不存在的網域"
900 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
901 msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
903 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
904 msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
906 msgid "Domain required"
909 msgid "Domain whitelist"
912 msgid "Don't Fragment"
916 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
917 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
919 "若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
920 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
922 msgid "Download and install package"
925 msgid "Download backup"
928 msgid "Dropbear Instance"
929 msgstr "Dropbear SSH例子"
932 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
933 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
935 "Dropbear 提供 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 網路shell命令存取和一個"
936 "整合的 <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 伺服器"
938 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
941 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
942 msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
944 msgid "Dynamic tunnel"
948 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
949 "having static leases will be served."
950 msgstr "幫用戶端動態發配DHCP位址. 假如關閉的話,僅有有靜態位址的用戶端能被服務"
952 msgid "EA-bits length"
962 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
966 msgid "Edit this interface"
969 msgid "Edit this network"
978 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
979 msgstr "啟用 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
981 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
982 msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
984 msgid "Enable IPv6 negotiation"
987 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
988 msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
990 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
993 msgid "Enable NTP client"
996 msgid "Enable Single DES"
999 msgid "Enable TFTP server"
1002 msgid "Enable VLAN functionality"
1005 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1008 msgid "Enable learning and aging"
1011 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1014 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1017 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1020 msgid "Enable this mount"
1023 msgid "Enable this swap"
1026 msgid "Enable/Disable"
1033 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1037 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1038 msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
1040 msgid "Encapsulation mode"
1046 msgid "Endpoint Host"
1049 msgid "Endpoint Port"
1058 msgid "Errored seconds (ES)"
1061 msgid "Ethernet Adapter"
1064 msgid "Ethernet Switch"
1067 msgid "Exclude interfaces"
1070 msgid "Expand hosts"
1078 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1079 msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
1084 msgid "External R0 Key Holder List"
1087 msgid "External R1 Key Holder List"
1090 msgid "External system log server"
1093 msgid "External system log server port"
1094 msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
1096 msgid "External system log server protocol"
1099 msgid "Extra SSH command options"
1105 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1106 msgstr "開機影像檔通知給用戶端"
1114 msgid "Filter private"
1117 msgid "Filter useless"
1121 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1122 "with defaults based on what was detected"
1125 msgid "Find and join network"
1128 msgid "Find package"
1137 msgid "Firewall Mark"
1140 msgid "Firewall Settings"
1143 msgid "Firewall Status"
1146 msgid "Firmware File"
1149 msgid "Firmware Version"
1152 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1153 msgstr "外發DNS請求的固定埠號"
1155 msgid "Flash Firmware"
1158 msgid "Flash image..."
1161 msgid "Flash new firmware image"
1164 msgid "Flash operations"
1173 msgid "Force CCMP (AES)"
1174 msgstr "強制CCMP (AES)加密"
1176 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1177 msgstr "在網路上即使偵測到其它伺服器也強制採用DHCP的設定"
1182 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1183 msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
1188 msgid "Force use of NAT-T"
1191 msgid "Form token mismatch"
1194 msgid "Forward DHCP traffic"
1197 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1200 msgid "Forward broadcast traffic"
1203 msgid "Forwarding mode"
1206 msgid "Fragmentation Threshold"
1209 msgid "Frame Bursting"
1219 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1220 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1232 msgid "Gateway ports"
1235 msgid "General Settings"
1238 msgid "General Setup"
1241 msgid "General options for opkg"
1244 msgid "Generate Config"
1247 msgid "Generate archive"
1250 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1251 msgstr "通用 802.11%s 無線控制器"
1253 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1254 msgstr "鍵入的密碼不吻合,密碼將不變更"
1256 msgid "Global Settings"
1259 msgid "Global network options"
1262 msgid "Go to password configuration..."
1265 msgid "Go to relevant configuration page"
1268 msgid "Group Password"
1274 msgid "HE.net password"
1277 msgid "HE.net username"
1280 msgid "HT mode (802.11n)"
1289 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1296 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1298 msgstr "在這設置基本樣貌類似像主機名稱或者時區..等"
1301 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1303 msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
1305 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1306 msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
1308 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1309 msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1314 msgid "Host entries"
1317 msgid "Host expiry timeout"
1320 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1321 msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
1326 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1327 msgstr "當請求DHCP服務時傳送的主機名稱"
1335 msgid "IKE DH Group"
1338 msgid "IP Addresses"
1347 msgid "IPv4 Firewall"
1350 msgid "IPv4 WAN Status"
1353 msgid "IPv4 address"
1356 msgid "IPv4 and IPv6"
1359 msgid "IPv4 assignment length"
1362 msgid "IPv4 broadcast"
1365 msgid "IPv4 gateway"
1368 msgid "IPv4 netmask"
1377 msgid "IPv4 prefix length"
1380 msgid "IPv4-Address"
1383 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1389 msgid "IPv6 Firewall"
1392 msgid "IPv6 Neighbours"
1395 msgid "IPv6 Settings"
1398 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1401 msgid "IPv6 WAN Status"
1404 msgid "IPv6 address"
1407 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1410 msgid "IPv6 assignment hint"
1413 msgid "IPv6 assignment length"
1416 msgid "IPv6 gateway"
1425 msgid "IPv6 prefix length"
1428 msgid "IPv6 routed prefix"
1431 msgid "IPv6-Address"
1437 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1438 msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
1440 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1441 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(第6版)"
1443 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1444 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
1449 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1452 msgid "If checked, encryption is disabled"
1456 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1457 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的UUID獨立設備識別碼取代固定的設備節點"
1460 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1462 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的分割標籤取代固定的設備節點"
1464 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1465 msgstr "如果沒打勾點選, 將不會設置預設路由"
1467 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1468 msgstr "如果沒打勾點選, 公告的DNS伺服器位址將被忽視"
1471 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1472 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1473 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1474 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1475 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1477 "如果你的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
1478 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
1479 "緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
1482 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1485 msgid "Ignore interface"
1488 msgid "Ignore resolve file"
1498 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1499 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1502 msgid "Inactivity timeout"
1520 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1523 msgid "Install package %q"
1526 msgid "Install protocol extensions..."
1529 msgid "Installed packages"
1535 msgid "Interface Configuration"
1538 msgid "Interface Overview"
1541 msgid "Interface is reconnecting..."
1544 msgid "Interface is shutting down..."
1547 msgid "Interface name"
1550 msgid "Interface not present or not connected yet."
1551 msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
1553 msgid "Interface reconnected"
1556 msgid "Interface shut down"
1565 msgid "Internal Server Error"
1571 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1572 msgstr "輸入的VLAN ID無效僅有介於 %d 和 %d的被允許"
1574 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1575 msgstr "打入的是不正確的VLAN ID!僅有獨一無二的IDs被允許"
1577 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1578 msgstr "不正確的用戶名稱和/或者密碼!請再試一次."
1580 msgid "Isolate Clients"
1585 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1586 "flash memory, please verify the image file!"
1587 msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
1589 msgid "JavaScript required!"
1592 msgid "Join Network"
1595 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1596 msgstr "加入網路:無線網路掃描"
1598 msgid "Joining Network: %q"
1601 msgid "Keep settings"
1607 msgid "Kernel Version"
1625 msgid "LCP echo failure threshold"
1626 msgstr "LCP協定呼叫失敗次數門檻"
1628 msgid "LCP echo interval"
1640 msgid "Language and Style"
1652 msgid "Lease validity time"
1661 msgid "Leasetime remaining"
1664 msgid "Leave empty to autodetect"
1667 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1668 msgstr "保持空白以便採用現今的寬頻位址"
1676 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1679 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1682 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1698 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1700 msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
1703 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1704 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1705 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1706 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1711 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1712 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1713 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1714 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1718 msgid "List of SSH key files for auth"
1721 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1722 msgstr "列出允許RFC1918文件虛擬IP回應的網域"
1724 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1725 msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
1727 msgid "Listen Interfaces"
1733 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1734 msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
1736 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1737 msgstr "進入的DNS請求聆聽埠"
1742 msgid "Load Average"
1748 msgid "Local IP address to assign"
1751 msgid "Local IPv4 address"
1754 msgid "Local IPv6 address"
1757 msgid "Local Service Only"
1760 msgid "Local Startup"
1766 msgid "Local domain"
1771 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1772 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1773 msgstr "本地網域格式. 僅限符合從未從DHCP或hosts檔轉發和解析的網域"
1775 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1776 msgstr "本地網域後綴附加倒DHCP名稱和hosts檔項目"
1778 msgid "Local server"
1782 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1784 msgstr "若有多個IP可用, 本地化主機名稱端看請求的子網路而言."
1786 msgid "Localise queries"
1789 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1792 msgid "Log output level"
1807 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1810 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1811 msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
1816 msgid "MAC-Address Filter"
1825 msgid "MAP / LW4over6"
1841 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1848 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1851 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1852 msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
1854 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1855 msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量"
1857 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1858 msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量"
1860 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1861 msgstr "等待數據機待命的最大秒數"
1863 msgid "Maximum hold time"
1867 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1868 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1871 msgid "Maximum number of leased addresses."
1872 msgstr "釋放出的位址群最大數量"
1880 msgid "Memory usage (%)"
1886 msgid "Minimum hold time"
1889 msgid "Mirror monitor port"
1892 msgid "Mirror source port"
1895 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1896 msgstr "協定 %q 漏失的延伸協定"
1898 msgid "Mobility Domain"
1907 msgid "Modem device"
1910 msgid "Modem init timeout"
1922 msgid "Mount Points"
1925 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1926 msgstr "掛載各點 - 掛載項目"
1928 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1929 msgstr "掛載各點 - 交換項目"
1932 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1934 msgstr "掛載各點定義所指定到記憶體設備將會被附載到檔案系統上"
1936 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1939 msgid "Mount options"
1945 msgid "Mount swap not specifically configured"
1948 msgid "Mounted file systems"
1957 msgid "Multicast address"
1966 msgid "NAT64 Prefix"
1978 msgid "NTP server candidates"
1981 msgid "NTP sync time-out"
1987 msgid "Name of the new interface"
1990 msgid "Name of the new network"
2002 msgid "Network Utilities"
2005 msgid "Network boot image"
2008 msgid "Network without interfaces."
2014 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2015 msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
2020 msgid "No chains in this table"
2023 msgid "No files found"
2026 msgid "No information available"
2029 msgid "No negative cache"
2032 msgid "No network configured on this device"
2033 msgstr "尚無網路設定在這個介面上"
2035 msgid "No network name specified"
2038 msgid "No package lists available"
2039 msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
2041 msgid "No password set!"
2044 msgid "No rules in this chain"
2047 msgid "No zone assigned"
2053 msgid "Noise Margin (SNR)"
2059 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2062 msgid "Non-wildcard"
2074 msgid "Not associated"
2077 msgid "Not connected"
2080 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2081 msgstr "注意:設定檔將被刪除."
2083 msgid "Note: interface name length"
2090 msgstr "DNS偵錯Nslookup"
2095 msgid "OPKG-Configuration"
2098 msgid "Obfuscated Group Password"
2101 msgid "Obfuscated Password"
2104 msgid "Off-State Delay"
2108 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2109 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2110 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2111 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2112 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2113 "<samp>eth0.1</samp>)."
2115 "在這個頁面你可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
2116 "開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 你也可以使用<abbr title=\"Virtual "
2117 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
2118 "title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2120 msgid "On-State Delay"
2123 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2124 msgstr "主機名稱或mac位址任選一個被指定"
2126 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2127 msgstr "有一個以上的欄位包含失效數值!"
2129 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2132 msgid "One or more required fields have no value!"
2133 msgstr "有一個以上的欄位缺乏任何數值!"
2135 msgid "Open list..."
2138 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2141 msgid "Operating frequency"
2144 msgid "Option changed"
2147 msgid "Option removed"
2153 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2156 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2163 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2164 "starting with <code>0x</code>."
2168 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2169 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2172 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2176 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2180 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2183 msgid "Optional. Port of peer."
2187 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2188 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2191 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2206 msgid "Output Interface"
2209 msgid "Override MAC address"
2212 msgid "Override MTU"
2215 msgid "Override TOS"
2218 msgid "Override TTL"
2221 msgid "Override default interface name"
2224 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2225 msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器"
2228 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2229 "subnet that is served."
2230 msgstr "覆蓋傳送到客戶端的網路遮罩. 正常來說它會計算來自魚已存子網路."
2232 msgid "Override the table used for internal routes"
2233 msgstr "覆蓋之前內部使用的路由表"
2241 msgid "PAP/CHAP password"
2242 msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
2244 msgid "PAP/CHAP username"
2245 msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名"
2259 msgid "PPPoA Encapsulation"
2272 msgstr "PPtP點對點VPN虛擬私人隧道協定"
2277 msgid "PSID-bits length"
2280 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2283 msgid "Package libiwinfo required!"
2284 msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
2286 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2287 msgstr "軟體包列表過期24小時"
2289 msgid "Package name"
2295 msgid "Part of zone %q"
2301 msgid "Password authentication"
2304 msgid "Password of Private Key"
2307 msgid "Password of inner Private Key"
2310 msgid "Password successfully changed!"
2313 msgid "Path to CA-Certificate"
2316 msgid "Path to Client-Certificate"
2319 msgid "Path to Private Key"
2322 msgid "Path to executable which handles the button event"
2323 msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
2325 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2328 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2331 msgid "Path to inner Private Key"
2337 msgid "Peer IP address to assign"
2343 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2346 msgid "Perform reboot"
2349 msgid "Perform reset"
2352 msgid "Persistent Keep Alive"
2358 msgid "Physical Settings"
2367 msgid "Please enter your username and password."
2368 msgstr "請輸入你的用戶名稱和密碼"
2376 msgid "Port status:"
2379 msgid "Power Management Mode"
2382 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2391 msgid "Prefix Delegated"
2394 msgid "Preshared Key"
2398 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2400 msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
2402 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2405 msgid "Prevents client-to-client communication"
2406 msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
2408 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2409 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
2429 msgid "Protocol family"
2432 msgid "Protocol of the new interface"
2435 msgid "Protocol support is not installed"
2438 msgid "Provide NTP server"
2441 msgid "Provide new network"
2444 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2445 msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
2450 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2453 msgid "QMI Cellular"
2459 msgid "R0 Key Lifetime"
2462 msgid "R1 Key Holder"
2465 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2468 msgid "RTS/CTS Threshold"
2477 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2478 msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
2480 msgid "Radius-Accounting-Port"
2481 msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
2483 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2484 msgstr "Radius-合法帳號-密碼"
2486 msgid "Radius-Accounting-Server"
2487 msgstr "Radius-合法帳號-伺服器"
2489 msgid "Radius-Authentication-Port"
2490 msgstr "Radius-驗証-埠"
2492 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2493 msgstr "Radius-驗証-密碼"
2495 msgid "Radius-Authentication-Server"
2496 msgstr "Radius-驗証-伺服器"
2499 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2500 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2502 " 讀取<code>/etc/ethers</code> 以便設置<abbr title=\"Dynamic Host "
2503 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
2506 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2507 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2509 "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
2510 "假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2513 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2514 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2516 "真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
2517 "假如你是透過這個網路連線你可能會無法存取這個設備."
2519 msgid "Really reset all changes?"
2524 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2525 "connected via this interface."
2528 "假如你是透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2531 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2532 "you are connected via this interface."
2534 "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
2535 "假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2537 msgid "Really switch protocol?"
2540 msgid "Realtime Connections"
2543 msgid "Realtime Graphs"
2546 msgid "Realtime Load"
2549 msgid "Realtime Traffic"
2552 msgid "Realtime Wireless"
2555 msgid "Reassociation Deadline"
2558 msgid "Rebind protection"
2564 msgid "Rebooting..."
2567 msgid "Reboots the operating system of your device"
2573 msgid "Receiver Antenna"
2576 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2579 msgid "Reconnect this interface"
2582 msgid "Reconnecting interface"
2591 msgid "Relay Bridge"
2594 msgid "Relay between networks"
2597 msgid "Relay bridge"
2600 msgid "Remote IPv4 address"
2603 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2612 msgid "Replace entry"
2615 msgid "Replace wireless configuration"
2618 msgid "Request IPv6-address"
2621 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2630 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2631 msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
2633 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2636 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2640 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2641 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2642 "routes through the tunnel."
2646 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2647 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2651 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2652 "come from unsigned domains"
2658 msgid "Reset Counters"
2661 msgid "Reset to defaults"
2664 msgid "Resolv and Hosts Files"
2667 msgid "Resolve file"
2673 msgid "Restart Firewall"
2676 msgid "Restore backup"
2679 msgid "Reveal/hide password"
2688 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2689 msgstr "透過TFTP存取根目錄檔案"
2691 msgid "Root preparation"
2694 msgid "Route Allowed IPs"
2700 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2703 msgid "Router Advertisement-Service"
2706 msgid "Router Password"
2713 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2715 msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
2717 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2718 msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
2720 msgid "Run filesystem check"
2727 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2731 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2740 msgid "SSH server address"
2743 msgid "SSH server port"
2746 msgid "SSH username"
2753 msgstr "基地台服務設定識別碼SSID"
2758 msgid "Save & Apply"
2761 msgid "Save & Apply"
2762 msgstr "保存 & 啟用"
2767 msgid "Scheduled Tasks"
2770 msgid "Section added"
2773 msgid "Section removed"
2776 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2777 msgstr "查看\"mount\"主頁獲取進階資訊"
2780 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2781 "conjunction with failure threshold"
2782 msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻"
2784 msgid "Separate Clients"
2787 msgid "Server Settings"
2790 msgid "Server password"
2794 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2795 "contains the tunnel ID"
2798 msgid "Server username"
2801 msgid "Service Name"
2804 msgid "Service Type"
2811 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2812 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2816 msgid "Set up Time Synchronization"
2819 msgid "Setup DHCP Server"
2822 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2828 msgid "Show current backup file list"
2831 msgid "Shutdown this interface"
2834 msgid "Shutdown this network"
2840 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2855 msgid "Skip to content"
2858 msgid "Skip to navigation"
2867 msgid "Software VLAN"
2870 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2871 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
2873 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2874 msgstr "抱歉, 你請求的這物件尚無發現."
2876 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2877 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
2880 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2881 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2884 "抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
2893 msgid "Source routing"
2896 msgid "Specifies the button state to handle"
2897 msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
2899 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2900 msgstr "指定這個設備被附掛到那個目錄"
2902 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2903 msgstr "指定這個 <em>Dropbear</em>真實聆聽埠"
2906 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2908 msgstr "指定失敗ARP可請求的最大數量直到駭客主機死亡為止"
2911 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2913 msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
2915 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2919 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2924 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2928 msgid "Specify the secret encryption key here."
2934 msgid "Start priority"
2940 msgid "Static IPv4 Routes"
2943 msgid "Static IPv6 Routes"
2946 msgid "Static Leases"
2949 msgid "Static Routes"
2952 msgid "Static address"
2956 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2957 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2958 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2960 "靜態租約是用來指定固定的IP位址和表示的主機名稱給予DHCP用戶端. 它們也需要非動"
2961 "態介面設定值以便獲取相應租約的主機服務."
2969 msgid "Strict order"
2975 msgid "Suppress logging"
2978 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2993 msgid "Switch %q (%s)"
2994 msgstr "交換器 %q (%s)"
2997 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3003 msgid "Switch protocol"
3006 msgid "Sync with browser"
3009 msgid "Synchronizing..."
3018 msgid "System Properties"
3021 msgid "System log buffer size"
3027 msgid "TFTP Settings"
3030 msgid "TFTP server root"
3045 msgid "Target network"
3053 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3054 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3055 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3056 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3057 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3059 "這個<em>Device Configuration</em>欄位會覆蓋無線射頻硬體的物理設定值,如通道、"
3060 "傳送功率或者天線分享道所有定義的無線網路(假如這個無線射頻硬體是多工-SSID能力"
3061 "的). 每個網路設定像加密或操作模式是被分群在<em>Interface Configuration</em>"
3065 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3066 "component for working wireless configuration!"
3068 "這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 你必須安裝這個元件以便無線網路設定"
3072 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3073 "username instead of the user ID!"
3077 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3081 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3082 msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
3085 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3086 "code> and <code>_</code>"
3088 "所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
3091 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3095 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3096 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3098 "記憶體的設備檔或者分割區 (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/"
3102 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3103 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3106 "這檔案系統適用來格式化記憶體(<abbr title=\"for example\">例.如.</abbr> "
3107 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3110 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3111 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3112 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3114 "要刷的映像檔已上傳.下面是這個校驗碼和檔案大小詳列, 用原始檔比對它門以確保資料"
3115 "完整性.<br />按下面的\"繼續\"便可以開啟更新流程."
3117 msgid "The following changes have been committed"
3118 msgstr "接下來的修改已經被承諾"
3120 msgid "The following changes have been reverted"
3121 msgstr "接下來的修改已經被回復"
3123 msgid "The following rules are currently active on this system."
3124 msgstr "以下的規則現正作用在系統中."
3126 msgid "The given network name is not unique"
3131 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3132 "be replaced if you proceed."
3133 msgstr "如果你繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
3136 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3138 msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中."
3140 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3141 msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
3143 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3147 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3148 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3149 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3150 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3151 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3152 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3154 "這設備的網路埠可以被組合到數個 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3155 "\">VLAN</abbr>群, 以便在內的電腦可以直接跟別人互通. <abbr title=\"Virtual "
3156 "Local Area Network\">VLAN</abbr>群經常用來分割網路區段. 預設經常會有一個上傳"
3157 "埠來連接到下一個大型網路類似Intenet而其它埠則用來本地區網使用."
3159 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3160 msgstr "選到的協定需要指定到設備上"
3162 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3166 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3168 msgstr "系統正在刪除設定分割並且當完成時將自行重開."
3172 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3173 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3174 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3177 "系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br /> 等待數分鐘直到你重新在連線. 可能需"
3178 "要更新你電腦的位址以便再連設備, 端看你的設定. "
3181 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3186 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3187 "you choose the generic image format for your platform."
3189 "以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認你選擇的是針對你的平台採用的通用映像檔."
3191 msgid "There are no active leases."
3194 msgid "There are no pending changes to apply!"
3197 msgid "There are no pending changes to revert!"
3198 msgstr "尚無聽候的修改被復元!"
3200 msgid "There are no pending changes!"
3204 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3205 "\"Physical Settings\" tab"
3206 msgstr "尚未指定設備, 請接上一個網路設備在這\"實體設置\"標籤內"
3209 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3210 "protect the web interface and enable SSH."
3211 msgstr "路由器尚未設密碼. 請設定root密碼以便保護web介面及啟用SSH."
3213 msgid "This IPv4 address of the relay"
3217 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3218 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3219 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3223 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3224 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3225 "configurations are automatically preserved."
3227 "這是shell通用模式清單用來在系統更新時匹配包括的檔案和目錄. 在/etc/config/ 修"
3228 "改檔案和特定其它設定檔將會被自動保留."
3231 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3232 "password if no update key has been configured"
3236 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3237 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3239 "這是 /etc/rc.local 內容. 在這插入自己的指令 (在 'exit 0' 前面)以便在開機流程"
3243 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3244 "ends with <code>:2</code>"
3245 msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址, 通常用 <code>:2</code>結尾."
3248 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3249 "abbr> in the local network"
3251 "在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3254 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3258 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3261 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3262 msgstr "這是系統預設的例行性工作排程."
3265 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3266 msgstr "這是由通道代理人操作的近端PoP通用位址"
3269 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3271 msgstr "這清單提供目前正在執行的系統的執行緒和狀態的預覽."
3273 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3274 msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
3276 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3277 msgstr "這一頁提供目前正在活動中網路連線的預覽."
3279 msgid "This section contains no values yet"
3280 msgstr "這部分尚未有任何數值."
3282 msgid "Time Synchronization"
3285 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3292 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3294 msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這."
3299 msgid "Total Available"
3311 msgid "Transmission Rate"
3317 msgid "Transmit Power"
3320 msgid "Transmitter Antenna"
3326 msgid "Trigger Mode"
3332 msgid "Tunnel Interface"
3338 msgid "Tunnel broker protocol"
3341 msgid "Tunnel setup server"
3359 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3360 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3369 msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
3371 msgid "Unable to dispatch"
3374 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3380 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3381 msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
3389 msgid "Unsaved Changes"
3392 msgid "Unsupported protocol type."
3395 msgid "Update lists"
3399 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3400 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3401 "compatible firmware image)."
3403 "上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
3404 "保留目前設定值(必須要是OpenWrt/LEDE相容性韌體映像檔)."
3406 msgid "Upload archive..."
3409 msgid "Uploaded File"
3415 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3416 msgstr "採用 <code>/etc/ethers</code>"
3418 msgid "Use DHCP gateway"
3421 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3422 msgstr "使用終端發布的DNS伺服器"
3424 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3425 msgstr "使用Use ISO/IEC 3166 alpha2 國碼."
3427 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3428 msgstr "在通道介面上使用的MTU數值"
3430 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3431 msgstr "在通道介面上使用的TTL存活時間"
3433 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3436 msgid "Use as root filesystem (/)"
3439 msgid "Use broadcast flag"
3442 msgid "Use builtin IPv6-management"
3445 msgid "Use custom DNS servers"
3446 msgstr "使用自定的DNS伺服器"
3448 msgid "Use default gateway"
3451 msgid "Use gateway metric"
3454 msgid "Use routing table"
3458 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3459 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3460 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3461 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3462 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3464 "使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
3465 "個主機, the <em>IPv4-Address</em> 指定固定位址以便使用,<em>Hostname</em> 備指"
3471 msgid "Used Key Slot"
3475 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3476 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3479 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3482 msgid "User key (PEM encoded)"
3489 msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
3497 msgid "VLANs on %q (%s)"
3498 msgstr "VLAN 在 %q (%s)"
3500 msgid "VPN Local address"
3503 msgid "VPN Local port"
3509 msgid "VPN Server port"
3512 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3515 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3521 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3522 msgstr "當請求DHCP封包時要傳送的製造商類別碼"
3527 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3539 msgid "WEP Open System"
3542 msgid "WEP Shared Key"
3545 msgid "WEP passphrase"
3551 msgid "WPA passphrase"
3555 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3556 "and ad-hoc mode) to be installed."
3558 "WPA-加密需要 wpa_supplican(終端模式)或者hostapd熱點(對AP或者是 ad-hoc模式)已"
3562 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3565 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3568 msgid "Waiting for command to complete..."
3571 msgid "Waiting for device..."
3577 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3580 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3583 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3589 msgid "WireGuard VPN"
3595 msgid "Wireless Adapter"
3598 msgid "Wireless Network"
3601 msgid "Wireless Overview"
3604 msgid "Wireless Security"
3607 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3608 msgstr "無線被關閉或者尚未關聯"
3610 msgid "Wireless is restarting..."
3613 msgid "Wireless network is disabled"
3616 msgid "Wireless network is enabled"
3619 msgid "Wireless restarted"
3622 msgid "Wireless shut down"
3625 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3626 msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
3628 msgid "Write system log to file"
3632 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3633 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3634 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3636 "你可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
3637 "告: 假如你關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 你的設備將可能無法存取!</strong>"
3640 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3641 msgstr "在瀏覽器你必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
3644 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3645 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3667 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3668 msgstr "在指定的介面群上建立橋接"
3686 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3687 "abbr>-leases will be stored"
3689 "當給予<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-租賃將"
3710 msgid "if target is a network"
3725 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3726 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
3728 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3734 msgid "navigation Navigation"
3770 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3773 msgid "skiplink2 Skip to content"
3776 msgid "stateful-only"
3782 msgid "stateless + stateful"
3788 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3800 msgid "unspecified -or- create:"
3801 msgstr "尚未指定 - 或 -建立:"
3812 #~ msgid "AR Support"
3815 #~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
3816 #~ msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
3818 #~ msgid "Background Scan"
3821 #~ msgid "Compression"
3824 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3825 #~ msgstr "關閉硬體燈號計時器"
3827 #~ msgid "Do not send probe responses"
3830 #~ msgid "Fast Frames"
3833 #~ msgid "Maximum Rate"
3836 #~ msgid "Minimum Rate"
3839 #~ msgid "Multicast Rate"
3842 #~ msgid "Outdoor Channels"
3845 #~ msgid "Regulatory Domain"
3848 #~ msgid "Separate WDS"
3851 #~ msgid "Static WDS"
3854 #~ msgid "Turbo Mode"
3857 #~ msgid "XR Support"
3858 #~ msgstr "支援XR無線陣列"
3860 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3861 #~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
3863 #~ msgid "Join Network: Settings"
3872 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
3873 #~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
3875 #~ msgid "VLAN Interface"