3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:34+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
21 msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
23 msgid "(%s available)"
29 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgid "-- Additional Field --"
35 msgid "-- Please choose --"
41 msgid "-- match by device --"
44 msgid "-- match by label --"
47 msgid "-- match by uuid --"
50 msgid "-- please select --"
53 msgid "1 Minute Load:"
56 msgid "15 Minute Load:"
59 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgid "5 Minute Load:"
68 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
90 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
93 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢通訊埠"
95 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
96 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器通訊埠"
99 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
100 "order of the resolvfile"
101 msgstr "將會按照指定的順序查詢<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
103 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
104 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-位置"
109 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
110 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-閘道"
112 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
113 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-遮罩"
116 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-位置或網路(CIDR)"
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
122 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-閘道"
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
128 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
131 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
133 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
134 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
136 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
143 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
144 "Protocol\">DHCP</abbr> 分配數量"
147 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
148 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
151 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小"
153 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
154 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
157 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
158 "was empty before editing."
161 msgid "A43C + J43 + A43"
164 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
176 msgid "ARP retry threshold"
179 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
185 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
186 msgstr "ATM虛擬通道識別(VCI)"
188 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
189 msgstr "ATM虛擬路徑識別(VPI)"
192 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
193 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
194 "to dial into the provider network."
196 "ATM橋接是以AAL5協定封裝乙太網路如同虛擬Linux網路界面卡,用於連接DHCP或PPP來撥"
199 msgid "ATM device number"
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
205 msgid "Access Concentrator"
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
215 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
218 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-路由"
220 msgid "Active Connections"
223 msgid "Active DHCP Leases"
226 msgid "Active DHCPv6 Leases"
227 msgstr "已分配的DHCPv6租用"
235 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
236 msgstr "添加本地網域微碼到HOSTS檔案"
238 msgid "Add new interface..."
241 msgid "Additional Hosts files"
244 msgid "Additional servers file"
250 msgid "Address to access local relay bridge"
253 msgid "Administration"
256 msgid "Advanced Settings"
259 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
265 msgid "Alias Interface"
268 msgid "Alias of \"%s\""
275 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
279 msgid "Allocate IP sequentially"
282 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
283 msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
285 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
288 msgid "Allow all except listed"
291 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
294 msgid "Allow listed only"
297 msgid "Allow localhost"
300 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
301 msgstr "允許遠端主機連接到本機SSH轉送通訊埠"
303 msgid "Allow root logins with password"
306 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
307 msgstr "允許 <em>root</em> 使用者登入"
310 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
311 msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
316 msgid "Always announce default router"
320 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
321 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
327 msgid "Annex A + L + M (all)"
330 msgid "Annex A G.992.1"
333 msgid "Annex A G.992.2"
336 msgid "Annex A G.992.3"
339 msgid "Annex A G.992.5"
342 msgid "Annex B (all)"
345 msgid "Annex B G.992.1"
348 msgid "Annex B G.992.3"
351 msgid "Annex B G.992.5"
354 msgid "Annex J (all)"
357 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
360 msgid "Annex M (all)"
363 msgid "Annex M G.992.3"
366 msgid "Annex M G.992.5"
369 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
372 msgid "Announced DNS domains"
375 msgid "Announced DNS servers"
378 msgid "Anonymous Identity"
381 msgid "Anonymous Mount"
384 msgid "Anonymous Swap"
393 msgid "Antenna Configuration"
402 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
409 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
412 msgid "Assign interfaces..."
416 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
419 msgid "Associated Stations"
428 msgid "Authentication"
431 msgid "Authentication Type"
434 msgid "Authoritative"
437 msgid "Authorization Required"
446 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
449 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
452 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
455 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
458 msgid "Automount Filesystem"
461 msgid "Automount Swap"
467 msgid "Available packages"
476 msgid "B43 + B43C + V43"
479 msgid "BR / DMR / AFTR"
488 msgid "Back to Overview"
491 msgid "Back to configuration"
494 msgid "Back to overview"
497 msgid "Back to scan results"
503 msgid "Backup / Flash Firmware"
506 msgid "Backup file list"
509 msgid "Bad address specified!"
515 msgid "Beacon Interval"
519 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
520 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
521 "defined backup patterns."
523 "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
526 msgid "Bind interface"
529 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
532 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
538 msgid "Bogus NX Domain Override"
544 msgid "Bridge interfaces"
547 msgid "Bridge unit number"
550 msgid "Bring up on boot"
553 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
554 msgstr "Broadcom 802.11%s 無線控制器"
556 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
557 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線控制器"
563 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
564 "preserved in any sysupgrade."
567 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
570 msgid "CPU usage (%)"
582 msgid "Caution: Configuration files will be erased"
585 msgid "Caution: System upgrade will be forced"
594 msgid "Changes applied."
597 msgid "Changes have been reverted."
600 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
607 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
614 msgid "Check filesystems before mount"
617 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
623 msgid "Choose mtdblock"
627 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
628 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
629 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
632 "選擇您要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
633 "介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
636 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
637 "out the <em>create</em> field to define a new network."
639 "選擇您要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
645 msgid "Cisco UDP encapsulation"
649 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
650 "configuration files."
651 msgstr "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮."
654 "Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
655 "FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
661 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
662 msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID"
665 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
667 msgstr "幾秒後關閉閒置的連線, 打0代表永遠連線"
669 msgid "Close list..."
672 msgid "Collecting data..."
681 msgid "Common Configuration"
685 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
686 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
687 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
688 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
691 msgid "Configuration"
694 msgid "Configuration failed"
697 msgid "Configuration files will be kept"
700 msgid "Configuration has been applied."
703 msgid "Configuration has been rolled back!"
715 msgid "Connection Limit"
718 msgid "Connection attempt failed"
725 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
726 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
727 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
736 msgid "Cover the following interface"
739 msgid "Cover the following interfaces"
742 msgid "Create / Assign firewall-zone"
745 msgid "Create Interface"
748 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
754 msgid "Cron Log Level"
757 msgid "Custom Interface"
760 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
764 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
772 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
773 "this, perform a factory-reset first."
777 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
778 "\">LED</abbr>s if possible."
780 "如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
795 msgid "DHCPv6 client"
801 msgid "DHCPv6-Service"
807 msgid "DNS forwardings"
810 msgid "DNS-Label / FQDN"
816 msgid "DNSSEC check unsigned"
819 msgid "DPD Idle Timeout"
822 msgid "DS-Lite AFTR address"
831 msgid "DSL line mode"
834 msgid "DTIM Interval"
838 msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
849 msgid "Default gateway"
852 msgid "Default is stateless + stateful"
855 msgid "Default state"
858 msgid "Define a name for this network."
862 "Define additional DHCP options, for example "
863 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
864 "servers to clients."
866 "定義額外的DHCP選項,例如\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"將會通告不同"
872 msgid "Delete this network"
875 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
890 msgid "Device Configuration"
893 msgid "Device is rebooting..."
896 msgid "Device unreachable!"
899 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
915 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
918 " 對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
920 msgid "Disable DNS setup"
923 msgid "Disable Encryption"
926 msgid "Disable Inactivity Polling"
929 msgid "Disable this network"
935 msgid "Disabled (default)"
938 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
941 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
942 msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
944 msgid "Disconnection attempt failed"
950 msgid "Displaying only packages containing"
953 msgid "Distance Optimization"
956 msgid "Distance to farthest network member in meters."
957 msgstr "到最遠的網路距離以米表示."
959 msgid "Distribution feeds"
966 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
967 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
968 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
971 " Dnsmasq 是組合<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
972 "abbr>-伺服器 和 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-轉發給 <abbr "
973 "title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 防火牆用"
975 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
976 msgstr "不快取拒絕的回應,例如.不存在的網域"
978 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
979 msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
981 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
982 msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
984 msgid "Domain required"
987 msgid "Domain whitelist"
990 msgid "Don't Fragment"
994 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
995 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
997 "若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
998 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
1003 msgid "Download and install package"
1006 msgid "Download backup"
1009 msgid "Download mtdblock"
1012 msgid "Downstream SNR offset"
1015 msgid "Dropbear Instance"
1016 msgstr "Dropbear SSH例子"
1019 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1020 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1022 "Dropbear 提供 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 網路shell命令存取和一個"
1023 "整合的 <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 伺服器"
1025 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1028 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1029 msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1031 msgid "Dynamic tunnel"
1035 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1036 "having static leases will be served."
1037 msgstr "幫用戶端動態發配DHCP位址. 假如關閉的話,僅有有靜態位址的用戶端能被服務"
1039 msgid "EA-bits length"
1049 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1053 msgid "Edit this interface"
1056 msgid "Edit this network"
1066 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1070 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1071 msgstr "啟用 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1073 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1074 msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
1076 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1079 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1080 msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
1082 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1085 msgid "Enable NTP client"
1088 msgid "Enable Single DES"
1091 msgid "Enable TFTP server"
1094 msgid "Enable VLAN functionality"
1097 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1100 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1103 msgid "Enable learning and aging"
1106 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1109 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1112 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1115 msgid "Enable this mount"
1118 msgid "Enable this network"
1121 msgid "Enable this swap"
1124 msgid "Enable/Disable"
1130 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1134 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1138 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1139 msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
1141 msgid "Encapsulation mode"
1147 msgid "Endpoint Host"
1150 msgid "Endpoint Port"
1153 msgid "Enter custom value"
1156 msgid "Enter custom values"
1165 msgid "Errored seconds (ES)"
1168 msgid "Ethernet Adapter"
1171 msgid "Ethernet Switch"
1174 msgid "Exclude interfaces"
1177 msgid "Expand hosts"
1185 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1186 msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
1191 msgid "External R0 Key Holder List"
1194 msgid "External R1 Key Holder List"
1197 msgid "External system log server"
1200 msgid "External system log server port"
1201 msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
1203 msgid "External system log server protocol"
1206 msgid "Extra SSH command options"
1212 msgid "FT over the Air"
1218 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1224 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1225 msgstr "開機影像檔通知給用戶端"
1233 msgid "Filter private"
1236 msgid "Filter useless"
1239 msgid "Finalizing failed"
1243 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1244 "with defaults based on what was detected"
1247 msgid "Find and join network"
1250 msgid "Find package"
1259 msgid "Firewall Mark"
1262 msgid "Firewall Settings"
1265 msgid "Firewall Status"
1268 msgid "Firmware File"
1271 msgid "Firmware Version"
1274 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1275 msgstr "外發DNS請求的固定埠號"
1277 msgid "Flash Firmware"
1280 msgid "Flash image..."
1283 msgid "Flash new firmware image"
1286 msgid "Flash operations"
1295 msgid "Force 40MHz mode"
1298 msgid "Force CCMP (AES)"
1299 msgstr "強制CCMP (AES)加密"
1301 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1302 msgstr "在網路上即使偵測到其它伺服器也強制採用DHCP的設定"
1307 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1308 msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
1313 msgid "Force upgrade"
1316 msgid "Force use of NAT-T"
1319 msgid "Form token mismatch"
1322 msgid "Forward DHCP traffic"
1325 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1328 msgid "Forward broadcast traffic"
1331 msgid "Forward mesh peer traffic"
1334 msgid "Forwarding mode"
1337 msgid "Fragmentation Threshold"
1340 msgid "Frame Bursting"
1350 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1351 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1363 msgid "Gateway address is invalid"
1366 msgid "Gateway ports"
1369 msgid "General Settings"
1372 msgid "General Setup"
1375 msgid "General options for opkg"
1378 msgid "Generate Config"
1381 msgid "Generate PMK locally"
1384 msgid "Generate archive"
1387 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1388 msgstr "通用 802.11%s 無線控制器"
1390 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1391 msgstr "鍵入的密碼不吻合,密碼將不變更"
1393 msgid "Global Settings"
1396 msgid "Global network options"
1399 msgid "Go to password configuration..."
1402 msgid "Go to relevant configuration page"
1405 msgid "Group Password"
1411 msgid "HE.net password"
1414 msgid "HE.net username"
1417 msgid "HT mode (802.11n)"
1423 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1427 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1429 msgstr "在這設置基本樣貌類似像主機名稱或者時區..等"
1432 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1434 msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
1436 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1437 msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1439 msgid "Hide empty chains"
1445 msgid "Host entries"
1448 msgid "Host expiry timeout"
1451 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1452 msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
1454 msgid "Host-Uniq tag content"
1460 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1461 msgstr "當請求DHCP服務時傳送的主機名稱"
1469 msgid "IKE DH Group"
1472 msgid "IP Addresses"
1481 msgid "IP address in invalid"
1484 msgid "IP address is missing"
1490 msgid "IPv4 Firewall"
1493 msgid "IPv4 Upstream"
1496 msgid "IPv4 address"
1499 msgid "IPv4 and IPv6"
1502 msgid "IPv4 assignment length"
1505 msgid "IPv4 broadcast"
1508 msgid "IPv4 gateway"
1511 msgid "IPv4 netmask"
1520 msgid "IPv4 prefix length"
1526 msgid "IPv4-Address"
1529 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1535 msgid "IPv6 Firewall"
1538 msgid "IPv6 Neighbours"
1541 msgid "IPv6 Settings"
1544 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1547 msgid "IPv6 Upstream"
1550 msgid "IPv6 address"
1553 msgid "IPv6 assignment hint"
1556 msgid "IPv6 assignment length"
1559 msgid "IPv6 gateway"
1568 msgid "IPv6 prefix length"
1571 msgid "IPv6 routed prefix"
1577 msgid "IPv6-Address"
1583 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1584 msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
1586 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1587 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(第6版)"
1589 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1590 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
1595 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1598 msgid "If checked, encryption is disabled"
1602 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1603 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的UUID獨立設備識別碼取代固定的設備節點"
1606 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1608 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的分割標籤取代固定的設備節點"
1610 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1611 msgstr "如果沒打勾點選, 將不會設置預設路由"
1613 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1614 msgstr "如果沒打勾點選, 公告的DNS伺服器位址將被忽視"
1617 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1618 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1619 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1620 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1621 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1623 "如果您的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
1624 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
1625 "緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
1628 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1631 msgid "Ignore interface"
1634 msgid "Ignore resolve file"
1644 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1645 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1648 msgid "Inactivity timeout"
1657 msgid "Initialization failure"
1669 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1672 msgid "Install package %q"
1675 msgid "Install protocol extensions..."
1678 msgid "Installed packages"
1684 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1687 msgid "Interface Configuration"
1690 msgid "Interface Overview"
1693 msgid "Interface is reconnecting..."
1696 msgid "Interface name"
1699 msgid "Interface not present or not connected yet."
1700 msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
1708 msgid "Internal Server Error"
1714 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1715 msgstr "輸入的VLAN ID無效僅有介於 %d 和 %d的被允許"
1717 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1718 msgstr "打入的是不正確的VLAN ID!僅有獨一無二的IDs被允許"
1720 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1721 msgstr "不正確的用戶名稱和/或者密碼!請再試一次."
1723 msgid "Isolate Clients"
1728 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1729 "flash memory, please verify the image file!"
1730 msgstr "它顯示您正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
1732 msgid "JavaScript required!"
1735 msgid "Join Network"
1738 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1739 msgstr "加入網路:無線網路掃描"
1741 msgid "Joining Network: %q"
1744 msgid "Keep settings"
1750 msgid "Kernel Version"
1768 msgid "LCP echo failure threshold"
1769 msgstr "LCP協定呼叫失敗次數門檻"
1771 msgid "LCP echo interval"
1783 msgid "Language and Style"
1795 msgid "Lease validity time"
1801 msgid "Leasetime remaining"
1804 msgid "Leave empty to autodetect"
1807 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1808 msgstr "保持空白以便採用現今的寬頻位址"
1816 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1819 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1822 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1838 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1840 msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
1843 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1844 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1845 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1846 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1851 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1852 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1853 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1854 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1858 msgid "List of SSH key files for auth"
1861 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1862 msgstr "列出允許RFC1918文件虛擬IP回應的網域"
1864 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1865 msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
1867 msgid "Listen Interfaces"
1873 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1874 msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
1876 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1877 msgstr "進入的DNS請求聆聽埠"
1882 msgid "Load Average"
1888 msgid "Local IP address is invalid"
1891 msgid "Local IP address to assign"
1894 msgid "Local IPv4 address"
1897 msgid "Local IPv6 address"
1900 msgid "Local Service Only"
1903 msgid "Local Startup"
1909 msgid "Local domain"
1914 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1915 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1916 msgstr "本地網域格式. 僅限符合從未從DHCP或hosts檔轉發和解析的網域"
1918 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1919 msgstr "本地網域後綴附加倒DHCP名稱和hosts檔項目"
1921 msgid "Local server"
1925 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1927 msgstr "若有多個IP可用, 本地化主機名稱端看請求的子網路而言."
1929 msgid "Localise queries"
1932 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1935 msgid "Log output level"
1950 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1953 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1954 msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
1962 msgid "MAC-Address Filter"
1971 msgid "MAP / LW4over6"
1974 msgid "MAP rule is invalid"
1990 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1997 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
2000 msgid "Maximum allowed Listen Interval"
2003 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
2004 msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
2006 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
2007 msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量"
2009 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
2010 msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量"
2012 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
2013 msgstr "等待數據機待命的最大秒數"
2016 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
2017 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2020 msgid "Maximum number of leased addresses."
2021 msgstr "釋放出的位址群最大數量"
2029 msgid "Memory usage (%)"
2038 msgid "Mirror monitor port"
2041 msgid "Mirror source port"
2044 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2045 msgstr "協定 %q 漏失的延伸協定"
2047 msgid "Mobility Domain"
2056 msgid "Modem default"
2059 msgid "Modem device"
2062 msgid "Modem information query failed"
2065 msgid "Modem init timeout"
2077 msgid "Mount Points"
2080 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2081 msgstr "掛載各點 - 掛載項目"
2083 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2084 msgstr "掛載各點 - 交換項目"
2087 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2089 msgstr "掛載各點定義所指定到記憶體設備將會被附載到檔案系統上"
2091 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2094 msgid "Mount options"
2100 msgid "Mount swap not specifically configured"
2103 msgid "Mounted file systems"
2112 msgid "Multicast address"
2121 msgid "NAT64 Prefix"
2133 msgid "NTP server candidates"
2139 msgid "Name of the new interface"
2142 msgid "Name of the new network"
2154 msgid "Network Utilities"
2157 msgid "Network boot image"
2160 msgid "Network device is not present"
2163 msgid "Network without interfaces."
2169 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2170 msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
2175 msgid "No files found"
2178 msgid "No information available"
2181 msgid "No matching prefix delegation"
2184 msgid "No negative cache"
2187 msgid "No network configured on this device"
2188 msgstr "尚無網路設定在這個介面上"
2190 msgid "No network name specified"
2193 msgid "No package lists available"
2194 msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
2196 msgid "No password set!"
2199 msgid "No rules in this chain."
2202 msgid "No scan results available yet..."
2205 msgid "No zone assigned"
2211 msgid "Noise Margin (SNR)"
2217 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2220 msgid "Non-wildcard"
2232 msgid "Not associated"
2235 msgid "Not connected"
2238 msgid "Note: interface name length"
2245 msgstr "DNS偵錯Nslookup"
2247 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2250 msgid "Number of parallel threads used for compression"
2256 msgid "OPKG-Configuration"
2259 msgid "Obfuscated Group Password"
2262 msgid "Obfuscated Password"
2265 msgid "Obtain IPv6-Address"
2268 msgid "Off-State Delay"
2272 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2273 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2274 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2275 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2276 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2277 "<samp>eth0.1</samp>)."
2279 "在這個頁面您可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
2280 "開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 您也可以使用<abbr title=\"Virtual "
2281 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
2282 "title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2284 msgid "On-State Delay"
2287 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2288 msgstr "主機名稱或mac位址任選一個被指定"
2290 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2291 msgstr "有一個以上的欄位包含失效數值!"
2293 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2296 msgid "One or more required fields have no value!"
2297 msgstr "有一個以上的欄位缺乏任何數值!"
2299 msgid "Open list..."
2302 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2305 msgid "Operating frequency"
2308 msgid "Option changed"
2311 msgid "Option removed"
2318 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2319 "starting with <code>0x</code>."
2323 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2324 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2325 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2326 "for the interface."
2330 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2331 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2334 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2337 msgid "Optional. Description of peer."
2341 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2345 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2348 msgid "Optional. Port of peer."
2352 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2353 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2356 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2371 msgid "Output Interface"
2374 msgid "Override MAC address"
2377 msgid "Override MTU"
2380 msgid "Override TOS"
2383 msgid "Override TTL"
2386 msgid "Override default interface name"
2389 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2390 msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器"
2393 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2394 "subnet that is served."
2395 msgstr "覆蓋傳送到客戶端的網路遮罩. 正常來說它會計算來自魚已存子網路."
2397 msgid "Override the table used for internal routes"
2398 msgstr "覆蓋之前內部使用的路由表"
2406 msgid "PAP/CHAP password"
2407 msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
2409 msgid "PAP/CHAP username"
2410 msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名"
2418 msgid "PIN code rejected"
2427 msgid "PPPoA Encapsulation"
2440 msgstr "PPtP點對點VPN虛擬私人隧道協定"
2445 msgid "PSID-bits length"
2448 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2451 msgid "Package libiwinfo required!"
2452 msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
2454 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2455 msgstr "軟體包列表過期24小時"
2457 msgid "Package name"
2463 msgid "Part of zone %q"
2469 msgid "Password authentication"
2472 msgid "Password of Private Key"
2475 msgid "Password of inner Private Key"
2478 msgid "Password successfully changed!"
2484 msgid "Path to CA-Certificate"
2487 msgid "Path to Client-Certificate"
2490 msgid "Path to Private Key"
2493 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2496 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2499 msgid "Path to inner Private Key"
2505 msgid "Peer IP address to assign"
2508 msgid "Peer address is missing"
2514 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2517 msgid "Perform reboot"
2520 msgid "Perform reset"
2523 msgid "Persistent Keep Alive"
2529 msgid "Physical Settings"
2538 msgid "Please enter your username and password."
2539 msgstr "請輸入您的用戶名稱和密碼"
2541 msgid "Please update package lists first"
2550 msgid "Port status:"
2553 msgid "Power Management Mode"
2556 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2565 msgid "Prefix Delegated"
2568 msgid "Preshared Key"
2572 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2574 msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
2576 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2579 msgid "Prevents client-to-client communication"
2580 msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
2600 msgid "Protocol family"
2603 msgid "Protocol of the new interface"
2606 msgid "Protocol support is not installed"
2609 msgid "Provide NTP server"
2612 msgid "Provide new network"
2615 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2616 msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
2621 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2624 msgid "QMI Cellular"
2631 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2635 msgid "R0 Key Lifetime"
2638 msgid "R1 Key Holder"
2641 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2644 msgid "RTS/CTS Threshold"
2653 msgid "Radius-Accounting-Port"
2654 msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
2656 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2657 msgstr "Radius-合法帳號-密碼"
2659 msgid "Radius-Accounting-Server"
2660 msgstr "Radius-合法帳號-伺服器"
2662 msgid "Radius-Authentication-Port"
2663 msgstr "Radius-驗証-埠"
2665 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2666 msgstr "Radius-驗証-密碼"
2668 msgid "Radius-Authentication-Server"
2669 msgstr "Radius-驗証-伺服器"
2671 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2675 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2676 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2678 " 讀取<code>/etc/ethers</code> 以便設置<abbr title=\"Dynamic Host "
2679 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
2682 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2683 "access to this device if you are connected via this interface"
2687 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2688 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2690 "真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
2691 "假如您是透過這個網路連線您可能會無法存取這個設備."
2693 msgid "Really reset all changes?"
2696 msgid "Really switch protocol?"
2699 msgid "Realtime Connections"
2702 msgid "Realtime Graphs"
2705 msgid "Realtime Load"
2708 msgid "Realtime Traffic"
2711 msgid "Realtime Wireless"
2714 msgid "Reassociation Deadline"
2717 msgid "Rebind protection"
2723 msgid "Rebooting..."
2726 msgid "Reboots the operating system of your device"
2732 msgid "Receiver Antenna"
2735 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2738 msgid "Reconnect this interface"
2747 msgid "Relay Bridge"
2750 msgid "Relay between networks"
2753 msgid "Relay bridge"
2756 msgid "Remote IPv4 address"
2759 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2768 msgid "Replace entry"
2771 msgid "Replace wireless configuration"
2774 msgid "Request IPv6-address"
2777 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2783 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2784 msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
2786 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2789 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2793 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2794 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2795 "routes through the tunnel."
2799 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2800 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2804 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2805 "come from unsigned domains"
2811 msgid "Reset Counters"
2814 msgid "Reset to defaults"
2817 msgid "Resolv and Hosts Files"
2820 msgid "Resolve file"
2826 msgid "Restart Firewall"
2829 msgid "Restart radio interface"
2835 msgid "Restore backup"
2838 msgid "Reveal/hide password"
2844 msgid "Revert changes"
2847 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2850 msgid "Reverting configuration…"
2856 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2857 msgstr "透過TFTP存取根目錄檔案"
2859 msgid "Root preparation"
2862 msgid "Route Allowed IPs"
2868 msgid "Router Advertisement-Service"
2871 msgid "Router Password"
2878 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2880 msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
2885 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2886 msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
2888 msgid "Run filesystem check"
2900 msgid "SSH server address"
2903 msgid "SSH server port"
2906 msgid "SSH username"
2913 msgstr "基地台服務設定識別碼SSID"
2918 msgid "Save & Apply"
2921 msgid "Save mtdblock"
2924 msgid "Save mtdblock contents"
2930 msgid "Scan request failed"
2933 msgid "Scheduled Tasks"
2936 msgid "Section added"
2939 msgid "Section removed"
2942 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2943 msgstr "查看\"mount\"主頁獲取進階資訊"
2946 "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
2947 "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
2952 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2953 "conjunction with failure threshold"
2954 msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻"
2956 msgid "Separate Clients"
2959 msgid "Server Settings"
2962 msgid "Service Name"
2965 msgid "Service Type"
2972 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2973 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2977 msgid "Set up Time Synchronization"
2980 msgid "Setting PLMN failed"
2983 msgid "Setting operation mode failed"
2986 msgid "Setup DHCP Server"
2989 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2995 msgid "Short Preamble"
2998 msgid "Show current backup file list"
3001 msgid "Show empty chains"
3004 msgid "Shutdown this interface"
3010 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
3022 msgid "Size of DNS query cache"
3025 msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
3031 msgid "Skip to content"
3034 msgid "Skip to navigation"
3043 msgid "Software VLAN"
3046 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3047 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
3049 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3050 msgstr "抱歉, 您請求的這物件尚無發現."
3052 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3053 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
3056 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3057 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3060 "抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
3066 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3067 msgstr "指定這個設備被附掛到那個目錄"
3069 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3070 msgstr "指定這個 <em>Dropbear</em>真實聆聽埠"
3073 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3075 msgstr "指定失敗ARP可請求的最大數量直到駭客主機死亡為止"
3078 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3080 msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
3082 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3086 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3091 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3095 msgid "Specify the secret encryption key here."
3101 msgid "Start priority"
3104 msgid "Starting configuration apply…"
3107 msgid "Starting wireless scan..."
3113 msgid "Static IPv4 Routes"
3116 msgid "Static IPv6 Routes"
3119 msgid "Static Leases"
3122 msgid "Static Routes"
3125 msgid "Static address"
3129 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3130 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3131 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3133 "靜態租約是用來指定固定的IP位址和表示的主機名稱給予DHCP用戶端. 它們也需要非動"
3134 "態介面設定值以便獲取相應租約的主機服務."
3136 msgid "Station inactivity limit"
3145 msgid "Strict order"
3151 msgid "Suppress logging"
3154 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3169 msgid "Switch %q (%s)"
3170 msgstr "交換器 %q (%s)"
3173 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3176 msgid "Switch Port Mask"
3182 msgid "Switch protocol"
3185 msgid "Sync with browser"
3188 msgid "Synchronizing..."
3197 msgid "System Properties"
3200 msgid "System log buffer size"
3206 msgid "TFTP Settings"
3209 msgid "TFTP server root"
3224 msgid "Target network"
3232 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3233 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3234 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3235 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3236 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3238 "這個<em>Device Configuration</em>欄位會覆蓋無線射頻硬體的物理設定值,如通道、"
3239 "傳送功率或者天線分享道所有定義的無線網路(假如這個無線射頻硬體是多工-SSID能力"
3240 "的). 每個網路設定像加密或操作模式是被分群在<em>Interface Configuration</em>"
3244 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3245 "component for working wireless configuration!"
3247 "這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 您必須安裝這個元件以便無線網路設定"
3251 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3252 "username instead of the user ID!"
3256 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3260 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3261 msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
3264 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3265 "code> and <code>_</code>"
3267 "所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
3270 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3273 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3277 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3278 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3279 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3280 "nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this "
3281 "warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all "
3282 "pending changes to keep the currently working configuration state."
3286 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3287 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3289 "記憶體的設備檔或者分割區 (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/"
3293 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3294 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3297 "這檔案系統適用來格式化記憶體(<abbr title=\"for example\">例.如.</abbr> "
3298 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3301 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3302 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3303 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3305 "要刷的映像檔已上傳.下面是這個校驗碼和檔案大小詳列, 用原始檔比對它門以確保資料"
3306 "完整性.<br />按下面的\"繼續\"便可以開啟更新流程."
3308 msgid "The following changes have been reverted"
3309 msgstr "接下來的修改已經被回復"
3311 msgid "The following rules are currently active on this system."
3312 msgstr "以下的規則現正作用在系統中."
3314 msgid "The given network name is not unique"
3319 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3320 "be replaced if you proceed."
3321 msgstr "如果您繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
3324 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3326 msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中."
3328 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3329 msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
3331 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3335 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3336 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3337 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3338 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3339 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3340 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3342 "這設備的網路埠可以被組合到數個 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3343 "\">VLAN</abbr>群, 以便在內的電腦可以直接跟別人互通. <abbr title=\"Virtual "
3344 "Local Area Network\">VLAN</abbr>群經常用來分割網路區段. 預設經常會有一個上傳"
3345 "埠來連接到下一個大型網路類似Intenet而其它埠則用來本地區網使用."
3347 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3348 msgstr "選到的協定需要指定到設備上"
3350 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3354 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3356 msgstr "系統正在刪除設定分割並且當完成時將自行重開."
3360 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3361 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3362 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3365 "系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br /> 等待數分鐘直到您重新在連線. 可能需"
3366 "要更新您電腦的位址以便再連設備, 端看您的設定. "
3369 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3370 "you choose the generic image format for your platform."
3372 "以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認您選擇的是針對您的平台採用的通用映像檔."
3374 msgid "There are no active leases."
3377 msgid "There are no changes to apply."
3380 msgid "There are no pending changes to revert!"
3381 msgstr "尚無聽候的修改被復元!"
3383 msgid "There are no pending changes!"
3387 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3388 "\"Physical Settings\" tab"
3389 msgstr "尚未指定設備, 請接上一個網路設備在這\"實體設置\"標籤內"
3392 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3393 "protect the web interface and enable SSH."
3394 msgstr "路由器尚未設密碼. 請設定root密碼以便保護web介面及啟用SSH."
3396 msgid "This IPv4 address of the relay"
3400 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3401 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3402 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3406 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3407 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3408 "configurations are automatically preserved."
3410 "這是shell通用模式清單用來在系統更新時匹配包括的檔案和目錄. 在/etc/config/ 修"
3411 "改檔案和特定其它設定檔將會被自動保留."
3414 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3415 "password if no update key has been configured"
3419 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3420 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3422 "這是 /etc/rc.local 內容. 在這插入自己的指令 (在 'exit 0' 前面)以便在開機流程"
3426 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3427 "ends with <code>...:2/64</code>"
3428 msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址, 通常用 <code>...:2/64</code>結尾."
3431 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3432 "abbr> in the local network"
3434 "在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3437 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3441 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3444 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3445 msgstr "這是系統預設的例行性工作排程."
3448 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3449 msgstr "這是由通道代理人操作的近端PoP通用位址"
3452 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3454 msgstr "這清單提供目前正在執行的系統的執行緒和狀態的預覽."
3456 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3457 msgstr "這一頁提供目前正在活動中網路連線的預覽."
3459 msgid "This section contains no values yet"
3460 msgstr "這部分尚未有任何數值."
3462 msgid "Time Synchronization"
3465 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3468 msgid "Time interval for rekeying GTK"
3475 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3476 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3477 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3479 "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這. 要重置回復出廠值,按下\"執行還"
3480 "原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
3485 msgid "Total Available"
3497 msgid "Transmission Rate"
3503 msgid "Transmit Power"
3506 msgid "Transmitter Antenna"
3512 msgid "Trigger Mode"
3518 msgid "Tunnel Interface"
3536 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3537 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3546 msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
3548 msgid "Unable to determine device name"
3551 msgid "Unable to determine external IP address"
3554 msgid "Unable to determine upstream interface"
3557 msgid "Unable to dispatch"
3560 msgid "Unable to obtain client ID"
3563 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3566 msgid "Unable to resolve peer host name"
3569 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3575 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3576 msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
3578 msgid "Unknown error (%s)"
3587 msgid "Unsaved Changes"
3590 msgid "Unsupported MAP type"
3593 msgid "Unsupported modem"
3596 msgid "Unsupported protocol type."
3602 msgid "Update lists"
3606 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3607 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3608 "compatible firmware image)."
3610 "上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
3611 "保留目前設定值(必須要是OpenWrt/LEDE相容性韌體映像檔)."
3613 msgid "Upload archive..."
3616 msgid "Uploaded File"
3622 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3623 msgstr "採用 <code>/etc/ethers</code>"
3625 msgid "Use DHCP gateway"
3628 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3629 msgstr "使用終端發布的DNS伺服器"
3631 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3632 msgstr "使用Use ISO/IEC 3166 alpha2 國碼."
3634 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3635 msgstr "在通道介面上使用的MTU數值"
3637 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3638 msgstr "在通道介面上使用的TTL存活時間"
3640 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3643 msgid "Use as root filesystem (/)"
3646 msgid "Use broadcast flag"
3649 msgid "Use builtin IPv6-management"
3652 msgid "Use custom DNS servers"
3653 msgstr "使用自定的DNS伺服器"
3655 msgid "Use default gateway"
3658 msgid "Use gateway metric"
3661 msgid "Use routing table"
3665 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3666 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3667 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3668 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3669 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3671 "使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
3672 "個主機, the <em>IPv4-Address</em> 指定固定位址以便使用,<em>Hostname</em> 備指"
3678 msgid "Used Key Slot"
3682 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3683 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3686 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3689 msgid "User key (PEM encoded)"
3696 msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
3704 msgid "VLANs on %q (%s)"
3705 msgstr "VLAN 在 %q (%s)"
3707 msgid "VPN Local address"
3710 msgid "VPN Local port"
3716 msgid "VPN Server port"
3719 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3722 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3728 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3729 msgstr "當請求DHCP封包時要傳送的製造商類別碼"
3737 msgid "Virtual dynamic interface"
3743 msgid "WEP Open System"
3746 msgid "WEP Shared Key"
3749 msgid "WEP passphrase"
3755 msgid "WPA passphrase"
3759 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3760 "and ad-hoc mode) to be installed."
3762 "WPA-加密需要 wpa_supplican(終端模式)或者hostapd熱點(對AP或者是 ad-hoc模式)已"
3765 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3768 msgid "Waiting for command to complete..."
3771 msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
3774 msgid "Waiting for device..."
3780 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3784 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3791 msgid "WireGuard VPN"
3797 msgid "Wireless Adapter"
3800 msgid "Wireless Network"
3803 msgid "Wireless Overview"
3806 msgid "Wireless Security"
3809 msgid "Wireless is disabled"
3812 msgid "Wireless is not associated"
3815 msgid "Wireless is restarting..."
3818 msgid "Wireless network is disabled"
3821 msgid "Wireless network is enabled"
3824 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3825 msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
3827 msgid "Write system log to file"
3831 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3832 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3833 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3835 "您可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
3836 "告: 假如您關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 您的設備將可能無法存取!</strong>"
3839 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3840 msgstr "在瀏覽器您必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
3843 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3844 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3848 msgid "ZRam Compression Algorithm"
3851 msgid "ZRam Compression Streams"
3854 msgid "ZRam Settings"
3878 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3879 msgstr "在指定的介面群上建立橋接"
3897 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3898 "abbr>-leases will be stored"
3900 "當給予<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-租賃將"
3918 msgid "if target is a network"
3933 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3934 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
3939 msgid "mixed WPA/WPA2"
3984 msgid "stateful-only"
3990 msgid "stateless + stateful"
3996 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
4008 msgid "unspecified -or- create:"
4009 msgstr "尚未指定 - 或 -建立:"
4020 #~ msgid "No chains in this table"
4021 #~ msgstr "尚未綁在這個表格中"
4023 #~ msgid "Configuration files will be kept."
4026 #~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
4027 #~ msgstr "注意:設定檔將被刪除."
4029 #~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
4030 #~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
4032 #~ msgid "Activate this network"
4035 #~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
4036 #~ msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
4038 #~ msgid "Interface is shutting down..."
4039 #~ msgstr "介面正在關閉中..."
4041 #~ msgid "Interface reconnected"
4044 #~ msgid "Interface shut down"
4047 #~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
4048 #~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
4050 #~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
4051 #~ msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
4054 #~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
4055 #~ "you are connected via this interface."
4057 #~ "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
4058 #~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
4060 #~ msgid "Reconnecting interface"
4063 #~ msgid "Shutdown this network"
4066 #~ msgid "Wireless restarted"
4069 #~ msgid "Wireless shut down"
4072 #~ msgid "DHCP Leases"
4073 #~ msgstr "DHCP的釋放週期"
4075 #~ msgid "DHCPv6 Leases"
4076 #~ msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
4079 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
4080 #~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
4082 #~ "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
4083 #~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
4087 #~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
4088 #~ "connected via this interface."
4091 #~ "假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
4099 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
4100 #~ msgstr "IPv4寬頻連線狀態"
4102 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
4103 #~ msgstr "IPv6寬頻連線狀態"
4108 #~ msgid "Applying changes"
4111 #~ msgid "Configuration applied."
4114 #~ msgid "Save & Apply"
4115 #~ msgstr "保存 & 啟用"
4117 #~ msgid "The following changes have been committed"
4118 #~ msgstr "接下來的修改已經被承諾"
4120 #~ msgid "There are no pending changes to apply!"
4121 #~ msgstr "尚無聽候的修改被採用"
4132 #~ msgid "Maximum hold time"
4135 #~ msgid "Minimum hold time"
4136 #~ msgstr "可持有的最低時間"
4138 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
4139 #~ msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
4141 #~ msgid "Specifies the button state to handle"
4142 #~ msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
4144 #~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
4145 #~ msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
4147 #~ msgid "Leasetime"
4150 #~ msgid "AR Support"
4153 #~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
4154 #~ msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
4156 #~ msgid "Background Scan"
4159 #~ msgid "Compression"
4162 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4163 #~ msgstr "關閉硬體燈號計時器"
4165 #~ msgid "Do not send probe responses"
4168 #~ msgid "Fast Frames"
4171 #~ msgid "Maximum Rate"
4174 #~ msgid "Minimum Rate"
4177 #~ msgid "Multicast Rate"
4180 #~ msgid "Outdoor Channels"
4183 #~ msgid "Regulatory Domain"
4186 #~ msgid "Separate WDS"
4189 #~ msgid "Static WDS"
4192 #~ msgid "Turbo Mode"
4195 #~ msgid "XR Support"
4196 #~ msgstr "支援XR無線陣列"
4198 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4199 #~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
4201 #~ msgid "Join Network: Settings"
4210 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
4211 #~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
4213 #~ msgid "VLAN Interface"