3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:34+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
21 msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
23 msgid "(%s available)"
29 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgid "-- Additional Field --"
35 msgid "-- Please choose --"
41 msgid "-- match by device --"
44 msgid "-- match by label --"
47 msgid "-- match by uuid --"
50 msgid "-- please select --"
53 msgid "1 Minute Load:"
56 msgid "15 Minute Load:"
59 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgid "5 Minute Load:"
68 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
90 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
93 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢通訊埠"
95 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
96 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器通訊埠"
99 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
100 "order of the resolvfile"
101 msgstr "將會按照指定的順序查詢<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
103 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
104 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-位置"
109 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
110 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-閘道"
112 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
113 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-遮罩"
116 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-位置或網路(CIDR)"
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
122 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-閘道"
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
128 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
131 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
133 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
134 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
136 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
143 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
144 "Protocol\">DHCP</abbr> 分配數量"
147 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
148 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
151 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小"
153 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
154 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
157 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
158 "was empty before editing."
161 msgid "A43C + J43 + A43"
164 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
176 msgid "ARP retry threshold"
179 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
185 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
186 msgstr "ATM虛擬通道識別(VCI)"
188 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
189 msgstr "ATM虛擬路徑識別(VPI)"
192 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
193 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
194 "to dial into the provider network."
196 "ATM橋接是以AAL5協定封裝乙太網路如同虛擬Linux網路界面卡,用於連接DHCP或PPP來撥"
199 msgid "ATM device number"
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
205 msgid "Access Concentrator"
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
215 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
218 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-路由"
220 msgid "Active Connections"
223 msgid "Active DHCP Leases"
226 msgid "Active DHCPv6 Leases"
227 msgstr "已分配的DHCPv6租用"
235 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
236 msgstr "添加本地網域微碼到HOSTS檔案"
238 msgid "Add new interface..."
241 msgid "Additional Hosts files"
244 msgid "Additional servers file"
250 msgid "Address to access local relay bridge"
253 msgid "Administration"
256 msgid "Advanced Settings"
259 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
265 msgid "Alias Interface"
268 msgid "Alias of \"%s\""
275 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
279 msgid "Allocate IP sequentially"
282 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
283 msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
285 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
288 msgid "Allow all except listed"
291 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
294 msgid "Allow listed only"
297 msgid "Allow localhost"
300 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
301 msgstr "允許遠端主機連接到本機SSH轉送通訊埠"
303 msgid "Allow root logins with password"
306 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
307 msgstr "允許 <em>root</em> 使用者登入"
310 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
311 msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
316 msgid "Always announce default router"
320 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
321 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
327 msgid "Annex A + L + M (all)"
330 msgid "Annex A G.992.1"
333 msgid "Annex A G.992.2"
336 msgid "Annex A G.992.3"
339 msgid "Annex A G.992.5"
342 msgid "Annex B (all)"
345 msgid "Annex B G.992.1"
348 msgid "Annex B G.992.3"
351 msgid "Annex B G.992.5"
354 msgid "Annex J (all)"
357 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
360 msgid "Annex M (all)"
363 msgid "Annex M G.992.3"
366 msgid "Annex M G.992.5"
369 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
372 msgid "Announced DNS domains"
375 msgid "Announced DNS servers"
378 msgid "Anonymous Identity"
381 msgid "Anonymous Mount"
384 msgid "Anonymous Swap"
393 msgid "Antenna Configuration"
402 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
409 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
412 msgid "Assign interfaces..."
416 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
419 msgid "Associated Stations"
428 msgid "Authentication"
431 msgid "Authentication Type"
434 msgid "Authoritative"
437 msgid "Authorization Required"
446 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
449 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
452 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
455 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
458 msgid "Automount Filesystem"
461 msgid "Automount Swap"
467 msgid "Available packages"
476 msgid "B43 + B43C + V43"
479 msgid "BR / DMR / AFTR"
488 msgid "Back to Overview"
491 msgid "Back to configuration"
494 msgid "Back to overview"
497 msgid "Back to scan results"
503 msgid "Backup / Flash Firmware"
506 msgid "Backup file list"
509 msgid "Bad address specified!"
515 msgid "Beacon Interval"
519 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
520 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
521 "defined backup patterns."
523 "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
526 msgid "Bind interface"
529 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
532 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
538 msgid "Bogus NX Domain Override"
544 msgid "Bridge interfaces"
547 msgid "Bridge unit number"
550 msgid "Bring up on boot"
553 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
554 msgstr "Broadcom 802.11%s 無線控制器"
556 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
557 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線控制器"
563 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
564 "preserved in any sysupgrade."
567 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
570 msgid "CPU usage (%)"
582 msgid "Caution: Configuration files will be erased"
585 msgid "Caution: System upgrade will be forced"
594 msgid "Changes applied."
597 msgid "Changes have been reverted."
600 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
607 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
614 msgid "Check filesystems before mount"
617 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
623 msgid "Choose mtdblock"
627 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
628 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
629 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
632 "選擇您要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
633 "介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
636 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
637 "out the <em>create</em> field to define a new network."
639 "選擇您要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
645 msgid "Cisco UDP encapsulation"
649 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
650 "configuration files."
651 msgstr "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮."
654 "Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
655 "FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
661 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
662 msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID"
665 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
667 msgstr "幾秒後關閉閒置的連線, 打0代表永遠連線"
669 msgid "Close list..."
672 msgid "Collecting data..."
678 msgid "Common Configuration"
682 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
683 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
684 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
685 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
688 msgid "Configuration"
691 msgid "Configuration failed"
694 msgid "Configuration files will be kept"
697 msgid "Configuration has been applied."
700 msgid "Configuration has been rolled back!"
712 msgid "Connection Limit"
715 msgid "Connection attempt failed"
722 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
723 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
724 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
733 msgid "Cover the following interface"
736 msgid "Cover the following interfaces"
739 msgid "Create / Assign firewall-zone"
742 msgid "Create Interface"
745 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
751 msgid "Cron Log Level"
754 msgid "Custom Interface"
757 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
761 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
769 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
770 "this, perform a factory-reset first."
774 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
775 "\">LED</abbr>s if possible."
777 "如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
792 msgid "DHCPv6 client"
798 msgid "DHCPv6-Service"
804 msgid "DNS forwardings"
807 msgid "DNS-Label / FQDN"
813 msgid "DNSSEC check unsigned"
816 msgid "DPD Idle Timeout"
819 msgid "DS-Lite AFTR address"
828 msgid "DSL line mode"
831 msgid "DTIM Interval"
835 msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
846 msgid "Default gateway"
849 msgid "Default is stateless + stateful"
852 msgid "Default state"
855 msgid "Define a name for this network."
859 "Define additional DHCP options, for example "
860 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
861 "servers to clients."
863 "定義額外的DHCP選項,例如\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"將會通告不同"
869 msgid "Delete this network"
872 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
887 msgid "Device Configuration"
890 msgid "Device is rebooting..."
893 msgid "Device unreachable!"
896 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
912 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
915 " 對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
917 msgid "Disable DNS setup"
920 msgid "Disable Encryption"
923 msgid "Disable Inactivity Polling"
926 msgid "Disable this network"
932 msgid "Disabled (default)"
935 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
938 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
939 msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
941 msgid "Disconnection attempt failed"
947 msgid "Displaying only packages containing"
950 msgid "Distance Optimization"
953 msgid "Distance to farthest network member in meters."
954 msgstr "到最遠的網路距離以米表示."
956 msgid "Distribution feeds"
963 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
964 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
965 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
968 " Dnsmasq 是組合<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
969 "abbr>-伺服器 和 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-轉發給 <abbr "
970 "title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 防火牆用"
972 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
973 msgstr "不快取拒絕的回應,例如.不存在的網域"
975 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
976 msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
978 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
979 msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
981 msgid "Domain required"
984 msgid "Domain whitelist"
987 msgid "Don't Fragment"
991 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
992 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
994 "若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
995 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
1000 msgid "Download and install package"
1003 msgid "Download backup"
1006 msgid "Download mtdblock"
1009 msgid "Downstream SNR offset"
1012 msgid "Dropbear Instance"
1013 msgstr "Dropbear SSH例子"
1016 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1017 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1019 "Dropbear 提供 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 網路shell命令存取和一個"
1020 "整合的 <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 伺服器"
1022 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1025 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1026 msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1028 msgid "Dynamic tunnel"
1032 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1033 "having static leases will be served."
1034 msgstr "幫用戶端動態發配DHCP位址. 假如關閉的話,僅有有靜態位址的用戶端能被服務"
1036 msgid "EA-bits length"
1046 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1050 msgid "Edit this interface"
1053 msgid "Edit this network"
1063 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1067 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1068 msgstr "啟用 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1070 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1071 msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
1073 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1076 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1077 msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
1079 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1082 msgid "Enable NTP client"
1085 msgid "Enable Single DES"
1088 msgid "Enable TFTP server"
1091 msgid "Enable VLAN functionality"
1094 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1097 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1100 msgid "Enable learning and aging"
1103 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1106 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1109 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1112 msgid "Enable this mount"
1115 msgid "Enable this network"
1118 msgid "Enable this swap"
1121 msgid "Enable/Disable"
1127 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1131 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1135 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1136 msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
1138 msgid "Encapsulation mode"
1144 msgid "Endpoint Host"
1147 msgid "Endpoint Port"
1150 msgid "Enter custom value"
1153 msgid "Enter custom values"
1162 msgid "Errored seconds (ES)"
1165 msgid "Ethernet Adapter"
1168 msgid "Ethernet Switch"
1171 msgid "Exclude interfaces"
1174 msgid "Expand hosts"
1182 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1183 msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
1188 msgid "External R0 Key Holder List"
1191 msgid "External R1 Key Holder List"
1194 msgid "External system log server"
1197 msgid "External system log server port"
1198 msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
1200 msgid "External system log server protocol"
1203 msgid "Extra SSH command options"
1209 msgid "FT over the Air"
1215 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1221 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1222 msgstr "開機影像檔通知給用戶端"
1230 msgid "Filter private"
1233 msgid "Filter useless"
1236 msgid "Finalizing failed"
1240 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1241 "with defaults based on what was detected"
1244 msgid "Find and join network"
1247 msgid "Find package"
1256 msgid "Firewall Mark"
1259 msgid "Firewall Settings"
1262 msgid "Firewall Status"
1265 msgid "Firmware File"
1268 msgid "Firmware Version"
1271 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1272 msgstr "外發DNS請求的固定埠號"
1274 msgid "Flash Firmware"
1277 msgid "Flash image..."
1280 msgid "Flash new firmware image"
1283 msgid "Flash operations"
1292 msgid "Force 40MHz mode"
1295 msgid "Force CCMP (AES)"
1296 msgstr "強制CCMP (AES)加密"
1298 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1299 msgstr "在網路上即使偵測到其它伺服器也強制採用DHCP的設定"
1304 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1305 msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
1310 msgid "Force upgrade"
1313 msgid "Force use of NAT-T"
1316 msgid "Form token mismatch"
1319 msgid "Forward DHCP traffic"
1322 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1325 msgid "Forward broadcast traffic"
1328 msgid "Forward mesh peer traffic"
1331 msgid "Forwarding mode"
1334 msgid "Fragmentation Threshold"
1337 msgid "Frame Bursting"
1347 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1348 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1360 msgid "Gateway address is invalid"
1363 msgid "Gateway ports"
1366 msgid "General Settings"
1369 msgid "General Setup"
1372 msgid "General options for opkg"
1375 msgid "Generate Config"
1378 msgid "Generate PMK locally"
1381 msgid "Generate archive"
1384 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1385 msgstr "通用 802.11%s 無線控制器"
1387 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1388 msgstr "鍵入的密碼不吻合,密碼將不變更"
1390 msgid "Global Settings"
1393 msgid "Global network options"
1396 msgid "Go to password configuration..."
1399 msgid "Go to relevant configuration page"
1402 msgid "Group Password"
1408 msgid "HE.net password"
1411 msgid "HE.net username"
1414 msgid "HT mode (802.11n)"
1420 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1424 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1426 msgstr "在這設置基本樣貌類似像主機名稱或者時區..等"
1429 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1431 msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
1433 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1434 msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1439 msgid "Host entries"
1442 msgid "Host expiry timeout"
1445 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1446 msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
1448 msgid "Host-Uniq tag content"
1454 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1455 msgstr "當請求DHCP服務時傳送的主機名稱"
1463 msgid "IKE DH Group"
1466 msgid "IP Addresses"
1475 msgid "IP address in invalid"
1478 msgid "IP address is missing"
1484 msgid "IPv4 Firewall"
1487 msgid "IPv4 Upstream"
1490 msgid "IPv4 address"
1493 msgid "IPv4 and IPv6"
1496 msgid "IPv4 assignment length"
1499 msgid "IPv4 broadcast"
1502 msgid "IPv4 gateway"
1505 msgid "IPv4 netmask"
1514 msgid "IPv4 prefix length"
1520 msgid "IPv4-Address"
1523 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1529 msgid "IPv6 Firewall"
1532 msgid "IPv6 Neighbours"
1535 msgid "IPv6 Settings"
1538 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1541 msgid "IPv6 Upstream"
1544 msgid "IPv6 address"
1547 msgid "IPv6 assignment hint"
1550 msgid "IPv6 assignment length"
1553 msgid "IPv6 gateway"
1562 msgid "IPv6 prefix length"
1565 msgid "IPv6 routed prefix"
1571 msgid "IPv6-Address"
1577 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1578 msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
1580 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1581 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(第6版)"
1583 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1584 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
1589 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1592 msgid "If checked, encryption is disabled"
1596 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1597 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的UUID獨立設備識別碼取代固定的設備節點"
1600 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1602 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的分割標籤取代固定的設備節點"
1604 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1605 msgstr "如果沒打勾點選, 將不會設置預設路由"
1607 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1608 msgstr "如果沒打勾點選, 公告的DNS伺服器位址將被忽視"
1611 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1612 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1613 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1614 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1615 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1617 "如果您的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
1618 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
1619 "緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
1622 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1625 msgid "Ignore interface"
1628 msgid "Ignore resolve file"
1638 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1639 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1642 msgid "Inactivity timeout"
1651 msgid "Initialization failure"
1663 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1666 msgid "Install package %q"
1669 msgid "Install protocol extensions..."
1672 msgid "Installed packages"
1678 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1681 msgid "Interface Configuration"
1684 msgid "Interface Overview"
1687 msgid "Interface is reconnecting..."
1690 msgid "Interface name"
1693 msgid "Interface not present or not connected yet."
1694 msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
1702 msgid "Internal Server Error"
1708 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1709 msgstr "輸入的VLAN ID無效僅有介於 %d 和 %d的被允許"
1711 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1712 msgstr "打入的是不正確的VLAN ID!僅有獨一無二的IDs被允許"
1714 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1715 msgstr "不正確的用戶名稱和/或者密碼!請再試一次."
1717 msgid "Isolate Clients"
1722 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1723 "flash memory, please verify the image file!"
1724 msgstr "它顯示您正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
1726 msgid "JavaScript required!"
1729 msgid "Join Network"
1732 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1733 msgstr "加入網路:無線網路掃描"
1735 msgid "Joining Network: %q"
1738 msgid "Keep settings"
1744 msgid "Kernel Version"
1762 msgid "LCP echo failure threshold"
1763 msgstr "LCP協定呼叫失敗次數門檻"
1765 msgid "LCP echo interval"
1777 msgid "Language and Style"
1789 msgid "Lease validity time"
1795 msgid "Leasetime remaining"
1798 msgid "Leave empty to autodetect"
1801 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1802 msgstr "保持空白以便採用現今的寬頻位址"
1810 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1813 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1816 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1832 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1834 msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
1837 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1838 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1839 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1840 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1845 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1846 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1847 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1848 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1852 msgid "List of SSH key files for auth"
1855 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1856 msgstr "列出允許RFC1918文件虛擬IP回應的網域"
1858 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1859 msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
1861 msgid "Listen Interfaces"
1867 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1868 msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
1870 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1871 msgstr "進入的DNS請求聆聽埠"
1876 msgid "Load Average"
1882 msgid "Local IP address is invalid"
1885 msgid "Local IP address to assign"
1888 msgid "Local IPv4 address"
1891 msgid "Local IPv6 address"
1894 msgid "Local Service Only"
1897 msgid "Local Startup"
1903 msgid "Local domain"
1908 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1909 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1910 msgstr "本地網域格式. 僅限符合從未從DHCP或hosts檔轉發和解析的網域"
1912 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1913 msgstr "本地網域後綴附加倒DHCP名稱和hosts檔項目"
1915 msgid "Local server"
1919 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1921 msgstr "若有多個IP可用, 本地化主機名稱端看請求的子網路而言."
1923 msgid "Localise queries"
1926 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1929 msgid "Log output level"
1944 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1947 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1948 msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
1956 msgid "MAC-Address Filter"
1965 msgid "MAP / LW4over6"
1968 msgid "MAP rule is invalid"
1984 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1991 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1994 msgid "Maximum allowed Listen Interval"
1997 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1998 msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
2000 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
2001 msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量"
2003 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
2004 msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量"
2006 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
2007 msgstr "等待數據機待命的最大秒數"
2010 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
2011 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2014 msgid "Maximum number of leased addresses."
2015 msgstr "釋放出的位址群最大數量"
2023 msgid "Memory usage (%)"
2032 msgid "Mirror monitor port"
2035 msgid "Mirror source port"
2038 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2039 msgstr "協定 %q 漏失的延伸協定"
2041 msgid "Mobility Domain"
2050 msgid "Modem default"
2053 msgid "Modem device"
2056 msgid "Modem information query failed"
2059 msgid "Modem init timeout"
2071 msgid "Mount Points"
2074 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2075 msgstr "掛載各點 - 掛載項目"
2077 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2078 msgstr "掛載各點 - 交換項目"
2081 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2083 msgstr "掛載各點定義所指定到記憶體設備將會被附載到檔案系統上"
2085 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2088 msgid "Mount options"
2094 msgid "Mount swap not specifically configured"
2097 msgid "Mounted file systems"
2106 msgid "Multicast address"
2115 msgid "NAT64 Prefix"
2127 msgid "NTP server candidates"
2133 msgid "Name of the new interface"
2136 msgid "Name of the new network"
2148 msgid "Network Utilities"
2151 msgid "Network boot image"
2154 msgid "Network device is not present"
2157 msgid "Network without interfaces."
2163 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2164 msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
2169 msgid "No chains in this table"
2172 msgid "No files found"
2175 msgid "No information available"
2178 msgid "No matching prefix delegation"
2181 msgid "No negative cache"
2184 msgid "No network configured on this device"
2185 msgstr "尚無網路設定在這個介面上"
2187 msgid "No network name specified"
2190 msgid "No package lists available"
2191 msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
2193 msgid "No password set!"
2196 msgid "No rules in this chain."
2199 msgid "No scan results available yet..."
2202 msgid "No zone assigned"
2208 msgid "Noise Margin (SNR)"
2214 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2217 msgid "Non-wildcard"
2229 msgid "Not associated"
2232 msgid "Not connected"
2235 msgid "Note: interface name length"
2242 msgstr "DNS偵錯Nslookup"
2244 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2247 msgid "Number of parallel threads used for compression"
2253 msgid "OPKG-Configuration"
2256 msgid "Obfuscated Group Password"
2259 msgid "Obfuscated Password"
2262 msgid "Obtain IPv6-Address"
2265 msgid "Off-State Delay"
2269 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2270 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2271 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2272 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2273 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2274 "<samp>eth0.1</samp>)."
2276 "在這個頁面您可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
2277 "開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 您也可以使用<abbr title=\"Virtual "
2278 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
2279 "title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2281 msgid "On-State Delay"
2284 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2285 msgstr "主機名稱或mac位址任選一個被指定"
2287 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2288 msgstr "有一個以上的欄位包含失效數值!"
2290 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2293 msgid "One or more required fields have no value!"
2294 msgstr "有一個以上的欄位缺乏任何數值!"
2296 msgid "Open list..."
2299 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2302 msgid "Operating frequency"
2305 msgid "Option changed"
2308 msgid "Option removed"
2315 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2316 "starting with <code>0x</code>."
2320 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2321 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2322 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2323 "for the interface."
2327 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2328 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2331 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2334 msgid "Optional. Description of peer."
2338 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2342 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2345 msgid "Optional. Port of peer."
2349 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2350 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2353 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2368 msgid "Output Interface"
2371 msgid "Override MAC address"
2374 msgid "Override MTU"
2377 msgid "Override TOS"
2380 msgid "Override TTL"
2383 msgid "Override default interface name"
2386 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2387 msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器"
2390 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2391 "subnet that is served."
2392 msgstr "覆蓋傳送到客戶端的網路遮罩. 正常來說它會計算來自魚已存子網路."
2394 msgid "Override the table used for internal routes"
2395 msgstr "覆蓋之前內部使用的路由表"
2403 msgid "PAP/CHAP password"
2404 msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
2406 msgid "PAP/CHAP username"
2407 msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名"
2415 msgid "PIN code rejected"
2424 msgid "PPPoA Encapsulation"
2437 msgstr "PPtP點對點VPN虛擬私人隧道協定"
2442 msgid "PSID-bits length"
2445 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2448 msgid "Package libiwinfo required!"
2449 msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
2451 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2452 msgstr "軟體包列表過期24小時"
2454 msgid "Package name"
2460 msgid "Part of zone %q"
2466 msgid "Password authentication"
2469 msgid "Password of Private Key"
2472 msgid "Password of inner Private Key"
2475 msgid "Password successfully changed!"
2481 msgid "Path to CA-Certificate"
2484 msgid "Path to Client-Certificate"
2487 msgid "Path to Private Key"
2490 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2493 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2496 msgid "Path to inner Private Key"
2502 msgid "Peer IP address to assign"
2505 msgid "Peer address is missing"
2511 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2514 msgid "Perform reboot"
2517 msgid "Perform reset"
2520 msgid "Persistent Keep Alive"
2526 msgid "Physical Settings"
2535 msgid "Please enter your username and password."
2536 msgstr "請輸入您的用戶名稱和密碼"
2544 msgid "Port status:"
2547 msgid "Power Management Mode"
2550 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2559 msgid "Prefix Delegated"
2562 msgid "Preshared Key"
2566 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2568 msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
2570 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2573 msgid "Prevents client-to-client communication"
2574 msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
2594 msgid "Protocol family"
2597 msgid "Protocol of the new interface"
2600 msgid "Protocol support is not installed"
2603 msgid "Provide NTP server"
2606 msgid "Provide new network"
2609 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2610 msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
2615 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2618 msgid "QMI Cellular"
2625 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2629 msgid "R0 Key Lifetime"
2632 msgid "R1 Key Holder"
2635 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2638 msgid "RTS/CTS Threshold"
2647 msgid "Radius-Accounting-Port"
2648 msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
2650 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2651 msgstr "Radius-合法帳號-密碼"
2653 msgid "Radius-Accounting-Server"
2654 msgstr "Radius-合法帳號-伺服器"
2656 msgid "Radius-Authentication-Port"
2657 msgstr "Radius-驗証-埠"
2659 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2660 msgstr "Radius-驗証-密碼"
2662 msgid "Radius-Authentication-Server"
2663 msgstr "Radius-驗証-伺服器"
2665 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2669 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2670 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2672 " 讀取<code>/etc/ethers</code> 以便設置<abbr title=\"Dynamic Host "
2673 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
2676 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2677 "access to this device if you are connected via this interface"
2681 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2682 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2684 "真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
2685 "假如您是透過這個網路連線您可能會無法存取這個設備."
2687 msgid "Really reset all changes?"
2690 msgid "Really switch protocol?"
2693 msgid "Realtime Connections"
2696 msgid "Realtime Graphs"
2699 msgid "Realtime Load"
2702 msgid "Realtime Traffic"
2705 msgid "Realtime Wireless"
2708 msgid "Reassociation Deadline"
2711 msgid "Rebind protection"
2717 msgid "Rebooting..."
2720 msgid "Reboots the operating system of your device"
2726 msgid "Receiver Antenna"
2729 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2732 msgid "Reconnect this interface"
2741 msgid "Relay Bridge"
2744 msgid "Relay between networks"
2747 msgid "Relay bridge"
2750 msgid "Remote IPv4 address"
2753 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2762 msgid "Replace entry"
2765 msgid "Replace wireless configuration"
2768 msgid "Request IPv6-address"
2771 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2777 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2778 msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
2780 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2783 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2787 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2788 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2789 "routes through the tunnel."
2793 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2794 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2798 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2799 "come from unsigned domains"
2805 msgid "Reset Counters"
2808 msgid "Reset to defaults"
2811 msgid "Resolv and Hosts Files"
2814 msgid "Resolve file"
2820 msgid "Restart Firewall"
2823 msgid "Restart radio interface"
2829 msgid "Restore backup"
2832 msgid "Reveal/hide password"
2838 msgid "Revert changes"
2841 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2844 msgid "Reverting configuration…"
2850 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2851 msgstr "透過TFTP存取根目錄檔案"
2853 msgid "Root preparation"
2856 msgid "Route Allowed IPs"
2862 msgid "Router Advertisement-Service"
2865 msgid "Router Password"
2872 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2874 msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
2876 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2877 msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
2879 msgid "Run filesystem check"
2891 msgid "SSH server address"
2894 msgid "SSH server port"
2897 msgid "SSH username"
2904 msgstr "基地台服務設定識別碼SSID"
2909 msgid "Save & Apply"
2912 msgid "Save mtdblock"
2915 msgid "Save mtdblock contents"
2921 msgid "Scan request failed"
2924 msgid "Scheduled Tasks"
2927 msgid "Section added"
2930 msgid "Section removed"
2933 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2934 msgstr "查看\"mount\"主頁獲取進階資訊"
2937 "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
2938 "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
2943 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2944 "conjunction with failure threshold"
2945 msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻"
2947 msgid "Separate Clients"
2950 msgid "Server Settings"
2953 msgid "Service Name"
2956 msgid "Service Type"
2963 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2964 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2968 msgid "Set up Time Synchronization"
2971 msgid "Setting PLMN failed"
2974 msgid "Setting operation mode failed"
2977 msgid "Setup DHCP Server"
2980 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2986 msgid "Short Preamble"
2989 msgid "Show current backup file list"
2992 msgid "Shutdown this interface"
2998 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
3010 msgid "Size of DNS query cache"
3013 msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
3019 msgid "Skip to content"
3022 msgid "Skip to navigation"
3031 msgid "Software VLAN"
3034 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3035 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
3037 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3038 msgstr "抱歉, 您請求的這物件尚無發現."
3040 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3041 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
3044 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3045 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3048 "抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
3054 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3055 msgstr "指定這個設備被附掛到那個目錄"
3057 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3058 msgstr "指定這個 <em>Dropbear</em>真實聆聽埠"
3061 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3063 msgstr "指定失敗ARP可請求的最大數量直到駭客主機死亡為止"
3066 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3068 msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
3070 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3074 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3079 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3083 msgid "Specify the secret encryption key here."
3089 msgid "Start priority"
3092 msgid "Starting configuration apply…"
3095 msgid "Starting wireless scan..."
3101 msgid "Static IPv4 Routes"
3104 msgid "Static IPv6 Routes"
3107 msgid "Static Leases"
3110 msgid "Static Routes"
3113 msgid "Static address"
3117 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3118 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3119 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3121 "靜態租約是用來指定固定的IP位址和表示的主機名稱給予DHCP用戶端. 它們也需要非動"
3122 "態介面設定值以便獲取相應租約的主機服務."
3124 msgid "Station inactivity limit"
3133 msgid "Strict order"
3139 msgid "Suppress logging"
3142 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3157 msgid "Switch %q (%s)"
3158 msgstr "交換器 %q (%s)"
3161 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3164 msgid "Switch Port Mask"
3170 msgid "Switch protocol"
3173 msgid "Sync with browser"
3176 msgid "Synchronizing..."
3185 msgid "System Properties"
3188 msgid "System log buffer size"
3194 msgid "TFTP Settings"
3197 msgid "TFTP server root"
3212 msgid "Target network"
3220 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3221 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3222 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3223 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3224 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3226 "這個<em>Device Configuration</em>欄位會覆蓋無線射頻硬體的物理設定值,如通道、"
3227 "傳送功率或者天線分享道所有定義的無線網路(假如這個無線射頻硬體是多工-SSID能力"
3228 "的). 每個網路設定像加密或操作模式是被分群在<em>Interface Configuration</em>"
3232 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3233 "component for working wireless configuration!"
3235 "這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 您必須安裝這個元件以便無線網路設定"
3239 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3240 "username instead of the user ID!"
3244 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3248 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3249 msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
3252 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3253 "code> and <code>_</code>"
3255 "所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
3258 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3261 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3265 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3266 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3267 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3268 "nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this "
3269 "warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all "
3270 "pending changes to keep the currently working configuration state."
3274 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3275 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3277 "記憶體的設備檔或者分割區 (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/"
3281 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3282 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3285 "這檔案系統適用來格式化記憶體(<abbr title=\"for example\">例.如.</abbr> "
3286 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3289 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3290 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3291 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3293 "要刷的映像檔已上傳.下面是這個校驗碼和檔案大小詳列, 用原始檔比對它門以確保資料"
3294 "完整性.<br />按下面的\"繼續\"便可以開啟更新流程."
3296 msgid "The following changes have been reverted"
3297 msgstr "接下來的修改已經被回復"
3299 msgid "The following rules are currently active on this system."
3300 msgstr "以下的規則現正作用在系統中."
3302 msgid "The given network name is not unique"
3307 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3308 "be replaced if you proceed."
3309 msgstr "如果您繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
3312 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3314 msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中."
3316 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3317 msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
3319 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3323 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3324 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3325 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3326 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3327 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3328 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3330 "這設備的網路埠可以被組合到數個 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3331 "\">VLAN</abbr>群, 以便在內的電腦可以直接跟別人互通. <abbr title=\"Virtual "
3332 "Local Area Network\">VLAN</abbr>群經常用來分割網路區段. 預設經常會有一個上傳"
3333 "埠來連接到下一個大型網路類似Intenet而其它埠則用來本地區網使用."
3335 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3336 msgstr "選到的協定需要指定到設備上"
3338 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3342 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3344 msgstr "系統正在刪除設定分割並且當完成時將自行重開."
3348 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3349 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3350 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3353 "系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br /> 等待數分鐘直到您重新在連線. 可能需"
3354 "要更新您電腦的位址以便再連設備, 端看您的設定. "
3357 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3358 "you choose the generic image format for your platform."
3360 "以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認您選擇的是針對您的平台採用的通用映像檔."
3362 msgid "There are no active leases."
3365 msgid "There are no changes to apply."
3368 msgid "There are no pending changes to revert!"
3369 msgstr "尚無聽候的修改被復元!"
3371 msgid "There are no pending changes!"
3375 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3376 "\"Physical Settings\" tab"
3377 msgstr "尚未指定設備, 請接上一個網路設備在這\"實體設置\"標籤內"
3380 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3381 "protect the web interface and enable SSH."
3382 msgstr "路由器尚未設密碼. 請設定root密碼以便保護web介面及啟用SSH."
3384 msgid "This IPv4 address of the relay"
3388 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3389 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3390 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3394 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3395 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3396 "configurations are automatically preserved."
3398 "這是shell通用模式清單用來在系統更新時匹配包括的檔案和目錄. 在/etc/config/ 修"
3399 "改檔案和特定其它設定檔將會被自動保留."
3402 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3403 "password if no update key has been configured"
3407 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3408 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3410 "這是 /etc/rc.local 內容. 在這插入自己的指令 (在 'exit 0' 前面)以便在開機流程"
3414 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3415 "ends with <code>...:2/64</code>"
3416 msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址, 通常用 <code>...:2/64</code>結尾."
3419 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3420 "abbr> in the local network"
3422 "在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3425 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3429 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3432 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3433 msgstr "這是系統預設的例行性工作排程."
3436 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3437 msgstr "這是由通道代理人操作的近端PoP通用位址"
3440 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3442 msgstr "這清單提供目前正在執行的系統的執行緒和狀態的預覽."
3444 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3445 msgstr "這一頁提供目前正在活動中網路連線的預覽."
3447 msgid "This section contains no values yet"
3448 msgstr "這部分尚未有任何數值."
3450 msgid "Time Synchronization"
3453 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3456 msgid "Time interval for rekeying GTK"
3463 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3464 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3465 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3467 "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這. 要重置回復出廠值,按下\"執行還"
3468 "原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
3473 msgid "Total Available"
3485 msgid "Transmission Rate"
3491 msgid "Transmit Power"
3494 msgid "Transmitter Antenna"
3500 msgid "Trigger Mode"
3506 msgid "Tunnel Interface"
3524 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3525 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3534 msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
3536 msgid "Unable to determine device name"
3539 msgid "Unable to determine external IP address"
3542 msgid "Unable to determine upstream interface"
3545 msgid "Unable to dispatch"
3548 msgid "Unable to obtain client ID"
3551 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3554 msgid "Unable to resolve peer host name"
3557 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3563 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3564 msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
3566 msgid "Unknown error (%s)"
3575 msgid "Unsaved Changes"
3578 msgid "Unsupported MAP type"
3581 msgid "Unsupported modem"
3584 msgid "Unsupported protocol type."
3590 msgid "Update lists"
3594 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3595 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3596 "compatible firmware image)."
3598 "上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
3599 "保留目前設定值(必須要是OpenWrt/LEDE相容性韌體映像檔)."
3601 msgid "Upload archive..."
3604 msgid "Uploaded File"
3610 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3611 msgstr "採用 <code>/etc/ethers</code>"
3613 msgid "Use DHCP gateway"
3616 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3617 msgstr "使用終端發布的DNS伺服器"
3619 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3620 msgstr "使用Use ISO/IEC 3166 alpha2 國碼."
3622 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3623 msgstr "在通道介面上使用的MTU數值"
3625 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3626 msgstr "在通道介面上使用的TTL存活時間"
3628 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3631 msgid "Use as root filesystem (/)"
3634 msgid "Use broadcast flag"
3637 msgid "Use builtin IPv6-management"
3640 msgid "Use custom DNS servers"
3641 msgstr "使用自定的DNS伺服器"
3643 msgid "Use default gateway"
3646 msgid "Use gateway metric"
3649 msgid "Use routing table"
3653 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3654 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3655 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3656 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3657 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3659 "使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
3660 "個主機, the <em>IPv4-Address</em> 指定固定位址以便使用,<em>Hostname</em> 備指"
3666 msgid "Used Key Slot"
3670 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3671 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3674 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3677 msgid "User key (PEM encoded)"
3684 msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
3692 msgid "VLANs on %q (%s)"
3693 msgstr "VLAN 在 %q (%s)"
3695 msgid "VPN Local address"
3698 msgid "VPN Local port"
3704 msgid "VPN Server port"
3707 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3710 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3716 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3717 msgstr "當請求DHCP封包時要傳送的製造商類別碼"
3725 msgid "Virtual dynamic interface"
3731 msgid "WEP Open System"
3734 msgid "WEP Shared Key"
3737 msgid "WEP passphrase"
3743 msgid "WPA passphrase"
3747 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3748 "and ad-hoc mode) to be installed."
3750 "WPA-加密需要 wpa_supplican(終端模式)或者hostapd熱點(對AP或者是 ad-hoc模式)已"
3753 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3756 msgid "Waiting for command to complete..."
3759 msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
3762 msgid "Waiting for device..."
3768 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3772 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3779 msgid "WireGuard VPN"
3785 msgid "Wireless Adapter"
3788 msgid "Wireless Network"
3791 msgid "Wireless Overview"
3794 msgid "Wireless Security"
3797 msgid "Wireless is disabled"
3800 msgid "Wireless is not associated"
3803 msgid "Wireless is restarting..."
3806 msgid "Wireless network is disabled"
3809 msgid "Wireless network is enabled"
3812 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3813 msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
3815 msgid "Write system log to file"
3819 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3820 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3821 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3823 "您可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
3824 "告: 假如您關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 您的設備將可能無法存取!</strong>"
3827 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3828 msgstr "在瀏覽器您必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
3831 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3832 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3836 msgid "ZRam Compression Algorithm"
3839 msgid "ZRam Compression Streams"
3842 msgid "ZRam Settings"
3866 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3867 msgstr "在指定的介面群上建立橋接"
3885 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3886 "abbr>-leases will be stored"
3888 "當給予<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-租賃將"
3906 msgid "if target is a network"
3921 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3922 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
3927 msgid "mixed WPA/WPA2"
3972 msgid "stateful-only"
3978 msgid "stateless + stateful"
3984 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3996 msgid "unspecified -or- create:"
3997 msgstr "尚未指定 - 或 -建立:"
4008 #~ msgid "Configuration files will be kept."
4011 #~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
4012 #~ msgstr "注意:設定檔將被刪除."
4014 #~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
4015 #~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
4017 #~ msgid "Activate this network"
4020 #~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
4021 #~ msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
4023 #~ msgid "Interface is shutting down..."
4024 #~ msgstr "介面正在關閉中..."
4026 #~ msgid "Interface reconnected"
4029 #~ msgid "Interface shut down"
4032 #~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
4033 #~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
4035 #~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
4036 #~ msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
4039 #~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
4040 #~ "you are connected via this interface."
4042 #~ "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
4043 #~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
4045 #~ msgid "Reconnecting interface"
4048 #~ msgid "Shutdown this network"
4051 #~ msgid "Wireless restarted"
4054 #~ msgid "Wireless shut down"
4057 #~ msgid "DHCP Leases"
4058 #~ msgstr "DHCP的釋放週期"
4060 #~ msgid "DHCPv6 Leases"
4061 #~ msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
4064 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
4065 #~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
4067 #~ "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
4068 #~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
4072 #~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
4073 #~ "connected via this interface."
4076 #~ "假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
4084 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
4085 #~ msgstr "IPv4寬頻連線狀態"
4087 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
4088 #~ msgstr "IPv6寬頻連線狀態"
4093 #~ msgid "Applying changes"
4096 #~ msgid "Configuration applied."
4099 #~ msgid "Save & Apply"
4100 #~ msgstr "保存 & 啟用"
4102 #~ msgid "The following changes have been committed"
4103 #~ msgstr "接下來的修改已經被承諾"
4105 #~ msgid "There are no pending changes to apply!"
4106 #~ msgstr "尚無聽候的修改被採用"
4117 #~ msgid "Maximum hold time"
4120 #~ msgid "Minimum hold time"
4121 #~ msgstr "可持有的最低時間"
4123 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
4124 #~ msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
4126 #~ msgid "Specifies the button state to handle"
4127 #~ msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
4129 #~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
4130 #~ msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
4132 #~ msgid "Leasetime"
4135 #~ msgid "AR Support"
4138 #~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
4139 #~ msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
4141 #~ msgid "Background Scan"
4144 #~ msgid "Compression"
4147 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4148 #~ msgstr "關閉硬體燈號計時器"
4150 #~ msgid "Do not send probe responses"
4153 #~ msgid "Fast Frames"
4156 #~ msgid "Maximum Rate"
4159 #~ msgid "Minimum Rate"
4162 #~ msgid "Multicast Rate"
4165 #~ msgid "Outdoor Channels"
4168 #~ msgid "Regulatory Domain"
4171 #~ msgid "Separate WDS"
4174 #~ msgid "Static WDS"
4177 #~ msgid "Turbo Mode"
4180 #~ msgid "XR Support"
4181 #~ msgstr "支援XR無線陣列"
4183 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4184 #~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
4186 #~ msgid "Join Network: Settings"
4195 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
4196 #~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
4198 #~ msgid "VLAN Interface"