3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:34+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
21 msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
23 msgid "(%s available)"
29 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgid "-- Additional Field --"
35 msgid "-- Please choose --"
41 msgid "-- match by device --"
44 msgid "-- match by label --"
47 msgid "-- match by uuid --"
50 msgid "-- please select --"
53 msgid "1 Minute Load:"
56 msgid "15 Minute Load:"
59 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgid "5 Minute Load:"
68 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
90 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
93 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢通訊埠"
95 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
96 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器通訊埠"
99 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
100 "order of the resolvfile"
101 msgstr "將會按照指定的順序查詢<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
103 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
104 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-位置"
109 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
110 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-閘道"
112 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
113 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-遮罩"
116 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-位置或網路(CIDR)"
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
122 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-閘道"
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
128 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
131 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
133 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
134 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
136 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
143 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
144 "Protocol\">DHCP</abbr> 分配數量"
147 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
148 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
151 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小"
153 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
154 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
157 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
158 "was empty before editing."
161 msgid "A43C + J43 + A43"
164 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
176 msgid "ARP retry threshold"
179 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
185 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
186 msgstr "ATM虛擬通道識別(VCI)"
188 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
189 msgstr "ATM虛擬路徑識別(VPI)"
192 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
193 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
194 "to dial into the provider network."
196 "ATM橋接是以AAL5協定封裝乙太網路如同虛擬Linux網路界面卡,用於連接DHCP或PPP來撥"
199 msgid "ATM device number"
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
205 msgid "Access Concentrator"
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
215 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
218 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-路由"
220 msgid "Active Connections"
223 msgid "Active DHCP Leases"
226 msgid "Active DHCPv6 Leases"
227 msgstr "已分配的DHCPv6租用"
235 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
236 msgstr "添加本地網域微碼到HOSTS檔案"
238 msgid "Add new interface..."
241 msgid "Additional Hosts files"
244 msgid "Additional servers file"
250 msgid "Address to access local relay bridge"
253 msgid "Administration"
256 msgid "Advanced Settings"
259 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
265 msgid "Alias Interface"
268 msgid "Alias of \"%s\""
275 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
279 msgid "Allocate IP sequentially"
282 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
283 msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
285 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
288 msgid "Allow all except listed"
291 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
294 msgid "Allow listed only"
297 msgid "Allow localhost"
300 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
301 msgstr "允許遠端主機連接到本機SSH轉送通訊埠"
303 msgid "Allow root logins with password"
306 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
307 msgstr "允許 <em>root</em> 使用者登入"
310 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
311 msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
316 msgid "Always announce default router"
320 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
321 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
327 msgid "Annex A + L + M (all)"
330 msgid "Annex A G.992.1"
333 msgid "Annex A G.992.2"
336 msgid "Annex A G.992.3"
339 msgid "Annex A G.992.5"
342 msgid "Annex B (all)"
345 msgid "Annex B G.992.1"
348 msgid "Annex B G.992.3"
351 msgid "Annex B G.992.5"
354 msgid "Annex J (all)"
357 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
360 msgid "Annex M (all)"
363 msgid "Annex M G.992.3"
366 msgid "Annex M G.992.5"
369 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
372 msgid "Announced DNS domains"
375 msgid "Announced DNS servers"
378 msgid "Anonymous Identity"
381 msgid "Anonymous Mount"
384 msgid "Anonymous Swap"
393 msgid "Antenna Configuration"
399 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
402 msgid "Apply unchecked"
409 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
412 msgid "Assign interfaces..."
416 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
419 msgid "Associated Stations"
428 msgid "Authentication"
431 msgid "Authentication Type"
434 msgid "Authoritative"
437 msgid "Authorization Required"
446 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
449 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
452 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
455 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
458 msgid "Automount Filesystem"
461 msgid "Automount Swap"
467 msgid "Available packages"
476 msgid "B43 + B43C + V43"
479 msgid "BR / DMR / AFTR"
488 msgid "Back to Overview"
491 msgid "Back to configuration"
494 msgid "Back to overview"
497 msgid "Back to scan results"
503 msgid "Backup / Flash Firmware"
506 msgid "Backup file list"
509 msgid "Bad address specified!"
515 msgid "Beacon Interval"
519 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
520 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
521 "defined backup patterns."
523 "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
526 msgid "Bind interface"
529 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
532 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
538 msgid "Bogus NX Domain Override"
544 msgid "Bridge interfaces"
547 msgid "Bridge unit number"
550 msgid "Bring up on boot"
553 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
554 msgstr "Broadcom 802.11%s 無線控制器"
556 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
557 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線控制器"
563 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
564 "preserved in any sysupgrade."
567 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
570 msgid "CPU usage (%)"
588 msgid "Changes applied."
591 msgid "Changes have been reverted."
594 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
601 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
608 msgid "Check filesystems before mount"
611 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
618 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
619 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
620 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
623 "選擇您要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
624 "介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
627 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
628 "out the <em>create</em> field to define a new network."
630 "選擇您要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
636 msgid "Cisco UDP encapsulation"
640 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
641 "configuration files."
642 msgstr "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮."
647 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
648 msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID"
651 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
653 msgstr "幾秒後關閉閒置的連線, 打0代表永遠連線"
655 msgid "Close list..."
658 msgid "Collecting data..."
664 msgid "Common Configuration"
668 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
669 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
670 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
671 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
674 msgid "Configuration"
677 msgid "Configuration failed"
680 msgid "Configuration files will be kept."
683 msgid "Configuration has been applied."
686 msgid "Configuration has been rolled back!"
698 msgid "Connection Limit"
701 msgid "Connection attempt failed"
708 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
709 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
710 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
719 msgid "Cover the following interface"
722 msgid "Cover the following interfaces"
725 msgid "Create / Assign firewall-zone"
728 msgid "Create Interface"
731 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
737 msgid "Cron Log Level"
740 msgid "Custom Interface"
743 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
747 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
755 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
756 "this, perform a factory-reset first."
760 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
761 "\">LED</abbr>s if possible."
763 "如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
778 msgid "DHCPv6 client"
784 msgid "DHCPv6-Service"
790 msgid "DNS forwardings"
793 msgid "DNS-Label / FQDN"
799 msgid "DNSSEC check unsigned"
802 msgid "DPD Idle Timeout"
805 msgid "DS-Lite AFTR address"
814 msgid "DSL line mode"
817 msgid "DTIM Interval"
821 msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
832 msgid "Default gateway"
835 msgid "Default is stateless + stateful"
838 msgid "Default state"
841 msgid "Define a name for this network."
845 "Define additional DHCP options, for example "
846 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
847 "servers to clients."
849 "定義額外的DHCP選項,例如\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"將會通告不同"
855 msgid "Delete this network"
858 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
873 msgid "Device Configuration"
876 msgid "Device is rebooting..."
879 msgid "Device unreachable!"
882 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
898 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
901 " 對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
903 msgid "Disable DNS setup"
906 msgid "Disable Encryption"
909 msgid "Disable this network"
915 msgid "Disabled (default)"
918 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
921 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
922 msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
924 msgid "Disconnection attempt failed"
930 msgid "Displaying only packages containing"
933 msgid "Distance Optimization"
936 msgid "Distance to farthest network member in meters."
937 msgstr "到最遠的網路距離以米表示."
939 msgid "Distribution feeds"
946 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
947 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
948 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
951 " Dnsmasq 是組合<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
952 "abbr>-伺服器 和 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-轉發給 <abbr "
953 "title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 防火牆用"
955 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
956 msgstr "不快取拒絕的回應,例如.不存在的網域"
958 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
959 msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
961 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
962 msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
964 msgid "Domain required"
967 msgid "Domain whitelist"
970 msgid "Don't Fragment"
974 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
975 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
977 "若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
978 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
983 msgid "Download and install package"
986 msgid "Download backup"
989 msgid "Downstream SNR offset"
992 msgid "Dropbear Instance"
993 msgstr "Dropbear SSH例子"
996 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
997 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
999 "Dropbear 提供 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 網路shell命令存取和一個"
1000 "整合的 <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 伺服器"
1002 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1005 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1006 msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1008 msgid "Dynamic tunnel"
1012 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1013 "having static leases will be served."
1014 msgstr "幫用戶端動態發配DHCP位址. 假如關閉的話,僅有有靜態位址的用戶端能被服務"
1016 msgid "EA-bits length"
1026 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1030 msgid "Edit this interface"
1033 msgid "Edit this network"
1043 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1047 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1048 msgstr "啟用 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1050 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1051 msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
1053 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1056 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1057 msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
1059 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1062 msgid "Enable NTP client"
1065 msgid "Enable Single DES"
1068 msgid "Enable TFTP server"
1071 msgid "Enable VLAN functionality"
1074 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1077 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1080 msgid "Enable learning and aging"
1083 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1086 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1089 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1092 msgid "Enable this mount"
1095 msgid "Enable this network"
1098 msgid "Enable this swap"
1101 msgid "Enable/Disable"
1107 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1111 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1115 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1116 msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
1118 msgid "Encapsulation mode"
1124 msgid "Endpoint Host"
1127 msgid "Endpoint Port"
1130 msgid "Enter custom value"
1133 msgid "Enter custom values"
1142 msgid "Errored seconds (ES)"
1145 msgid "Ethernet Adapter"
1148 msgid "Ethernet Switch"
1151 msgid "Exclude interfaces"
1154 msgid "Expand hosts"
1162 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1163 msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
1168 msgid "External R0 Key Holder List"
1171 msgid "External R1 Key Holder List"
1174 msgid "External system log server"
1177 msgid "External system log server port"
1178 msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
1180 msgid "External system log server protocol"
1183 msgid "Extra SSH command options"
1189 msgid "FT over the Air"
1195 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1201 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1202 msgstr "開機影像檔通知給用戶端"
1210 msgid "Filter private"
1213 msgid "Filter useless"
1216 msgid "Finalizing failed"
1220 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1221 "with defaults based on what was detected"
1224 msgid "Find and join network"
1227 msgid "Find package"
1236 msgid "Firewall Mark"
1239 msgid "Firewall Settings"
1242 msgid "Firewall Status"
1245 msgid "Firmware File"
1248 msgid "Firmware Version"
1251 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1252 msgstr "外發DNS請求的固定埠號"
1254 msgid "Flash Firmware"
1257 msgid "Flash image..."
1260 msgid "Flash new firmware image"
1263 msgid "Flash operations"
1272 msgid "Force 40MHz mode"
1275 msgid "Force CCMP (AES)"
1276 msgstr "強制CCMP (AES)加密"
1278 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1279 msgstr "在網路上即使偵測到其它伺服器也強制採用DHCP的設定"
1284 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1285 msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
1290 msgid "Force use of NAT-T"
1293 msgid "Form token mismatch"
1296 msgid "Forward DHCP traffic"
1299 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1302 msgid "Forward broadcast traffic"
1305 msgid "Forward mesh peer traffic"
1308 msgid "Forwarding mode"
1311 msgid "Fragmentation Threshold"
1314 msgid "Frame Bursting"
1324 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1325 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1337 msgid "Gateway address is invalid"
1340 msgid "Gateway ports"
1343 msgid "General Settings"
1346 msgid "General Setup"
1349 msgid "General options for opkg"
1352 msgid "Generate Config"
1355 msgid "Generate PMK locally"
1358 msgid "Generate archive"
1361 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1362 msgstr "通用 802.11%s 無線控制器"
1364 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1365 msgstr "鍵入的密碼不吻合,密碼將不變更"
1367 msgid "Global Settings"
1370 msgid "Global network options"
1373 msgid "Go to password configuration..."
1376 msgid "Go to relevant configuration page"
1379 msgid "Group Password"
1385 msgid "HE.net password"
1388 msgid "HE.net username"
1391 msgid "HT mode (802.11n)"
1397 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1401 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1403 msgstr "在這設置基本樣貌類似像主機名稱或者時區..等"
1406 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1408 msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
1410 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1411 msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1416 msgid "Host entries"
1419 msgid "Host expiry timeout"
1422 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1423 msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
1425 msgid "Host-Uniq tag content"
1431 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1432 msgstr "當請求DHCP服務時傳送的主機名稱"
1440 msgid "IKE DH Group"
1443 msgid "IP Addresses"
1449 msgid "IP address in invalid"
1452 msgid "IP address is missing"
1458 msgid "IPv4 Firewall"
1461 msgid "IPv4 Upstream"
1464 msgid "IPv4 address"
1467 msgid "IPv4 and IPv6"
1470 msgid "IPv4 assignment length"
1473 msgid "IPv4 broadcast"
1476 msgid "IPv4 gateway"
1479 msgid "IPv4 netmask"
1488 msgid "IPv4 prefix length"
1491 msgid "IPv4-Address"
1494 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1500 msgid "IPv6 Firewall"
1503 msgid "IPv6 Neighbours"
1506 msgid "IPv6 Settings"
1509 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1512 msgid "IPv6 Upstream"
1515 msgid "IPv6 address"
1518 msgid "IPv6 assignment hint"
1521 msgid "IPv6 assignment length"
1524 msgid "IPv6 gateway"
1533 msgid "IPv6 prefix length"
1536 msgid "IPv6 routed prefix"
1542 msgid "IPv6-Address"
1548 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1549 msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
1551 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1552 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(第6版)"
1554 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1555 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
1560 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1563 msgid "If checked, encryption is disabled"
1567 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1568 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的UUID獨立設備識別碼取代固定的設備節點"
1571 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1573 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的分割標籤取代固定的設備節點"
1575 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1576 msgstr "如果沒打勾點選, 將不會設置預設路由"
1578 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1579 msgstr "如果沒打勾點選, 公告的DNS伺服器位址將被忽視"
1582 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1583 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1584 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1585 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1586 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1588 "如果您的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
1589 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
1590 "緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
1593 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1596 msgid "Ignore interface"
1599 msgid "Ignore resolve file"
1609 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1610 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1613 msgid "Inactivity timeout"
1622 msgid "Initialization failure"
1634 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1637 msgid "Install package %q"
1640 msgid "Install protocol extensions..."
1643 msgid "Installed packages"
1649 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1652 msgid "Interface Configuration"
1655 msgid "Interface Overview"
1658 msgid "Interface is reconnecting..."
1661 msgid "Interface name"
1664 msgid "Interface not present or not connected yet."
1665 msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
1673 msgid "Internal Server Error"
1679 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1680 msgstr "輸入的VLAN ID無效僅有介於 %d 和 %d的被允許"
1682 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1683 msgstr "打入的是不正確的VLAN ID!僅有獨一無二的IDs被允許"
1685 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1686 msgstr "不正確的用戶名稱和/或者密碼!請再試一次."
1688 msgid "Isolate Clients"
1693 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1694 "flash memory, please verify the image file!"
1695 msgstr "它顯示您正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
1697 msgid "JavaScript required!"
1700 msgid "Join Network"
1703 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1704 msgstr "加入網路:無線網路掃描"
1706 msgid "Joining Network: %q"
1709 msgid "Keep settings"
1715 msgid "Kernel Version"
1733 msgid "LCP echo failure threshold"
1734 msgstr "LCP協定呼叫失敗次數門檻"
1736 msgid "LCP echo interval"
1748 msgid "Language and Style"
1760 msgid "Lease validity time"
1766 msgid "Leasetime remaining"
1769 msgid "Leave empty to autodetect"
1772 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1773 msgstr "保持空白以便採用現今的寬頻位址"
1781 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1784 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1787 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1803 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1805 msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
1808 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1809 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1810 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1811 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1816 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1817 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1818 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1819 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1823 msgid "List of SSH key files for auth"
1826 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1827 msgstr "列出允許RFC1918文件虛擬IP回應的網域"
1829 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1830 msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
1832 msgid "Listen Interfaces"
1838 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1839 msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
1841 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1842 msgstr "進入的DNS請求聆聽埠"
1847 msgid "Load Average"
1853 msgid "Local IP address is invalid"
1856 msgid "Local IP address to assign"
1859 msgid "Local IPv4 address"
1862 msgid "Local IPv6 address"
1865 msgid "Local Service Only"
1868 msgid "Local Startup"
1874 msgid "Local domain"
1879 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1880 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1881 msgstr "本地網域格式. 僅限符合從未從DHCP或hosts檔轉發和解析的網域"
1883 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1884 msgstr "本地網域後綴附加倒DHCP名稱和hosts檔項目"
1886 msgid "Local server"
1890 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1892 msgstr "若有多個IP可用, 本地化主機名稱端看請求的子網路而言."
1894 msgid "Localise queries"
1897 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1900 msgid "Log output level"
1915 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1918 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1919 msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
1927 msgid "MAC-Address Filter"
1936 msgid "MAP / LW4over6"
1939 msgid "MAP rule is invalid"
1955 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1962 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1965 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1966 msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
1968 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1969 msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量"
1971 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1972 msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量"
1974 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1975 msgstr "等待數據機待命的最大秒數"
1978 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1979 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1982 msgid "Maximum number of leased addresses."
1983 msgstr "釋放出的位址群最大數量"
1991 msgid "Memory usage (%)"
2000 msgid "Mirror monitor port"
2003 msgid "Mirror source port"
2006 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2007 msgstr "協定 %q 漏失的延伸協定"
2009 msgid "Mobility Domain"
2018 msgid "Modem device"
2021 msgid "Modem information query failed"
2024 msgid "Modem init timeout"
2036 msgid "Mount Points"
2039 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2040 msgstr "掛載各點 - 掛載項目"
2042 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2043 msgstr "掛載各點 - 交換項目"
2046 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2048 msgstr "掛載各點定義所指定到記憶體設備將會被附載到檔案系統上"
2050 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2053 msgid "Mount options"
2059 msgid "Mount swap not specifically configured"
2062 msgid "Mounted file systems"
2071 msgid "Multicast address"
2080 msgid "NAT64 Prefix"
2092 msgid "NTP server candidates"
2098 msgid "Name of the new interface"
2101 msgid "Name of the new network"
2113 msgid "Network Utilities"
2116 msgid "Network boot image"
2119 msgid "Network device is not present"
2122 msgid "Network without interfaces."
2128 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2129 msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
2134 msgid "No chains in this table"
2137 msgid "No files found"
2140 msgid "No information available"
2143 msgid "No matching prefix delegation"
2146 msgid "No negative cache"
2149 msgid "No network configured on this device"
2150 msgstr "尚無網路設定在這個介面上"
2152 msgid "No network name specified"
2155 msgid "No package lists available"
2156 msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
2158 msgid "No password set!"
2161 msgid "No rules in this chain"
2164 msgid "No scan results available yet..."
2167 msgid "No zone assigned"
2173 msgid "Noise Margin (SNR)"
2179 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2182 msgid "Non-wildcard"
2194 msgid "Not associated"
2197 msgid "Not connected"
2200 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2201 msgstr "注意:設定檔將被刪除."
2203 msgid "Note: interface name length"
2210 msgstr "DNS偵錯Nslookup"
2212 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2218 msgid "OPKG-Configuration"
2221 msgid "Obfuscated Group Password"
2224 msgid "Obfuscated Password"
2227 msgid "Obtain IPv6-Address"
2230 msgid "Off-State Delay"
2234 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2235 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2236 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2237 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2238 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2239 "<samp>eth0.1</samp>)."
2241 "在這個頁面您可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
2242 "開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 您也可以使用<abbr title=\"Virtual "
2243 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
2244 "title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2246 msgid "On-State Delay"
2249 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2250 msgstr "主機名稱或mac位址任選一個被指定"
2252 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2253 msgstr "有一個以上的欄位包含失效數值!"
2255 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2258 msgid "One or more required fields have no value!"
2259 msgstr "有一個以上的欄位缺乏任何數值!"
2261 msgid "Open list..."
2264 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2267 msgid "Operating frequency"
2270 msgid "Option changed"
2273 msgid "Option removed"
2280 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2281 "starting with <code>0x</code>."
2285 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2286 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2287 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2288 "for the interface."
2292 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2293 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2296 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2299 msgid "Optional. Description of peer."
2303 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2307 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2310 msgid "Optional. Port of peer."
2314 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2315 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2318 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2333 msgid "Output Interface"
2336 msgid "Override MAC address"
2339 msgid "Override MTU"
2342 msgid "Override TOS"
2345 msgid "Override TTL"
2348 msgid "Override default interface name"
2351 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2352 msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器"
2355 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2356 "subnet that is served."
2357 msgstr "覆蓋傳送到客戶端的網路遮罩. 正常來說它會計算來自魚已存子網路."
2359 msgid "Override the table used for internal routes"
2360 msgstr "覆蓋之前內部使用的路由表"
2368 msgid "PAP/CHAP password"
2369 msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
2371 msgid "PAP/CHAP username"
2372 msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名"
2380 msgid "PIN code rejected"
2389 msgid "PPPoA Encapsulation"
2402 msgstr "PPtP點對點VPN虛擬私人隧道協定"
2407 msgid "PSID-bits length"
2410 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2413 msgid "Package libiwinfo required!"
2414 msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
2416 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2417 msgstr "軟體包列表過期24小時"
2419 msgid "Package name"
2425 msgid "Part of zone %q"
2431 msgid "Password authentication"
2434 msgid "Password of Private Key"
2437 msgid "Password of inner Private Key"
2440 msgid "Password successfully changed!"
2446 msgid "Path to CA-Certificate"
2449 msgid "Path to Client-Certificate"
2452 msgid "Path to Private Key"
2455 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2458 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2461 msgid "Path to inner Private Key"
2467 msgid "Peer IP address to assign"
2470 msgid "Peer address is missing"
2476 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2479 msgid "Perform reboot"
2482 msgid "Perform reset"
2485 msgid "Persistent Keep Alive"
2491 msgid "Physical Settings"
2500 msgid "Please enter your username and password."
2501 msgstr "請輸入您的用戶名稱和密碼"
2509 msgid "Port status:"
2512 msgid "Power Management Mode"
2515 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2524 msgid "Prefix Delegated"
2527 msgid "Preshared Key"
2531 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2533 msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
2535 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2538 msgid "Prevents client-to-client communication"
2539 msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
2559 msgid "Protocol family"
2562 msgid "Protocol of the new interface"
2565 msgid "Protocol support is not installed"
2568 msgid "Provide NTP server"
2571 msgid "Provide new network"
2574 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2575 msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
2580 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2583 msgid "QMI Cellular"
2590 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2594 msgid "R0 Key Lifetime"
2597 msgid "R1 Key Holder"
2600 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2603 msgid "RTS/CTS Threshold"
2612 msgid "Radius-Accounting-Port"
2613 msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
2615 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2616 msgstr "Radius-合法帳號-密碼"
2618 msgid "Radius-Accounting-Server"
2619 msgstr "Radius-合法帳號-伺服器"
2621 msgid "Radius-Authentication-Port"
2622 msgstr "Radius-驗証-埠"
2624 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2625 msgstr "Radius-驗証-密碼"
2627 msgid "Radius-Authentication-Server"
2628 msgstr "Radius-驗証-伺服器"
2630 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2634 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2635 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2637 " 讀取<code>/etc/ethers</code> 以便設置<abbr title=\"Dynamic Host "
2638 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
2641 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2642 "access to this device if you are connected via this interface"
2646 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2647 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2649 "真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
2650 "假如您是透過這個網路連線您可能會無法存取這個設備."
2652 msgid "Really reset all changes?"
2655 msgid "Really switch protocol?"
2658 msgid "Realtime Connections"
2661 msgid "Realtime Graphs"
2664 msgid "Realtime Load"
2667 msgid "Realtime Traffic"
2670 msgid "Realtime Wireless"
2673 msgid "Reassociation Deadline"
2676 msgid "Rebind protection"
2682 msgid "Rebooting..."
2685 msgid "Reboots the operating system of your device"
2691 msgid "Receiver Antenna"
2694 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2697 msgid "Reconnect this interface"
2706 msgid "Relay Bridge"
2709 msgid "Relay between networks"
2712 msgid "Relay bridge"
2715 msgid "Remote IPv4 address"
2718 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2727 msgid "Replace entry"
2730 msgid "Replace wireless configuration"
2733 msgid "Request IPv6-address"
2736 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2742 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2743 msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
2745 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2748 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2752 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2753 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2754 "routes through the tunnel."
2758 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2759 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2763 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2764 "come from unsigned domains"
2770 msgid "Reset Counters"
2773 msgid "Reset to defaults"
2776 msgid "Resolv and Hosts Files"
2779 msgid "Resolve file"
2785 msgid "Restart Firewall"
2788 msgid "Restart radio interface"
2794 msgid "Restore backup"
2797 msgid "Reveal/hide password"
2803 msgid "Revert changes"
2806 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2809 msgid "Reverting configuration…"
2815 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2816 msgstr "透過TFTP存取根目錄檔案"
2818 msgid "Root preparation"
2821 msgid "Route Allowed IPs"
2827 msgid "Router Advertisement-Service"
2830 msgid "Router Password"
2837 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2839 msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
2841 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2842 msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
2844 msgid "Run filesystem check"
2856 msgid "SSH server address"
2859 msgid "SSH server port"
2862 msgid "SSH username"
2869 msgstr "基地台服務設定識別碼SSID"
2874 msgid "Save & Apply"
2880 msgid "Scan request failed"
2883 msgid "Scheduled Tasks"
2886 msgid "Section added"
2889 msgid "Section removed"
2892 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2893 msgstr "查看\"mount\"主頁獲取進階資訊"
2896 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2897 "conjunction with failure threshold"
2898 msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻"
2900 msgid "Separate Clients"
2903 msgid "Server Settings"
2906 msgid "Service Name"
2909 msgid "Service Type"
2916 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2917 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2921 msgid "Set up Time Synchronization"
2924 msgid "Setting PLMN failed"
2927 msgid "Setting operation mode failed"
2930 msgid "Setup DHCP Server"
2933 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2939 msgid "Short Preamble"
2942 msgid "Show current backup file list"
2945 msgid "Shutdown this interface"
2951 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2963 msgid "Size of DNS query cache"
2969 msgid "Skip to content"
2972 msgid "Skip to navigation"
2981 msgid "Software VLAN"
2984 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2985 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
2987 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2988 msgstr "抱歉, 您請求的這物件尚無發現."
2990 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2991 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
2994 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2995 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2998 "抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
3004 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3005 msgstr "指定這個設備被附掛到那個目錄"
3007 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3008 msgstr "指定這個 <em>Dropbear</em>真實聆聽埠"
3011 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3013 msgstr "指定失敗ARP可請求的最大數量直到駭客主機死亡為止"
3016 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3018 msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
3020 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3024 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3029 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3033 msgid "Specify the secret encryption key here."
3039 msgid "Start priority"
3042 msgid "Starting configuration apply…"
3045 msgid "Starting wireless scan..."
3051 msgid "Static IPv4 Routes"
3054 msgid "Static IPv6 Routes"
3057 msgid "Static Leases"
3060 msgid "Static Routes"
3063 msgid "Static address"
3067 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3068 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3069 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3071 "靜態租約是用來指定固定的IP位址和表示的主機名稱給予DHCP用戶端. 它們也需要非動"
3072 "態介面設定值以便獲取相應租約的主機服務."
3080 msgid "Strict order"
3086 msgid "Suppress logging"
3089 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3104 msgid "Switch %q (%s)"
3105 msgstr "交換器 %q (%s)"
3108 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3111 msgid "Switch Port Mask"
3117 msgid "Switch protocol"
3120 msgid "Sync with browser"
3123 msgid "Synchronizing..."
3132 msgid "System Properties"
3135 msgid "System log buffer size"
3141 msgid "TFTP Settings"
3144 msgid "TFTP server root"
3159 msgid "Target network"
3167 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3168 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3169 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3170 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3171 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3173 "這個<em>Device Configuration</em>欄位會覆蓋無線射頻硬體的物理設定值,如通道、"
3174 "傳送功率或者天線分享道所有定義的無線網路(假如這個無線射頻硬體是多工-SSID能力"
3175 "的). 每個網路設定像加密或操作模式是被分群在<em>Interface Configuration</em>"
3179 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3180 "component for working wireless configuration!"
3182 "這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 您必須安裝這個元件以便無線網路設定"
3186 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3187 "username instead of the user ID!"
3191 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3195 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3196 msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
3199 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3200 "code> and <code>_</code>"
3202 "所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
3205 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3208 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3212 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3213 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3214 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3215 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3216 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3217 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3222 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3223 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3225 "記憶體的設備檔或者分割區 (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/"
3229 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3230 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3233 "這檔案系統適用來格式化記憶體(<abbr title=\"for example\">例.如.</abbr> "
3234 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3237 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3238 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3239 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3241 "要刷的映像檔已上傳.下面是這個校驗碼和檔案大小詳列, 用原始檔比對它門以確保資料"
3242 "完整性.<br />按下面的\"繼續\"便可以開啟更新流程."
3244 msgid "The following changes have been reverted"
3245 msgstr "接下來的修改已經被回復"
3247 msgid "The following rules are currently active on this system."
3248 msgstr "以下的規則現正作用在系統中."
3250 msgid "The given network name is not unique"
3255 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3256 "be replaced if you proceed."
3257 msgstr "如果您繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
3260 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3262 msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中."
3264 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3265 msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
3267 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3271 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3272 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3273 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3274 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3275 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3276 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3278 "這設備的網路埠可以被組合到數個 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3279 "\">VLAN</abbr>群, 以便在內的電腦可以直接跟別人互通. <abbr title=\"Virtual "
3280 "Local Area Network\">VLAN</abbr>群經常用來分割網路區段. 預設經常會有一個上傳"
3281 "埠來連接到下一個大型網路類似Intenet而其它埠則用來本地區網使用."
3283 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3284 msgstr "選到的協定需要指定到設備上"
3286 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3290 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3292 msgstr "系統正在刪除設定分割並且當完成時將自行重開."
3296 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3297 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3298 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3301 "系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br /> 等待數分鐘直到您重新在連線. 可能需"
3302 "要更新您電腦的位址以便再連設備, 端看您的設定. "
3305 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3306 "you choose the generic image format for your platform."
3308 "以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認您選擇的是針對您的平台採用的通用映像檔."
3310 msgid "There are no active leases."
3313 msgid "There are no changes to apply."
3316 msgid "There are no pending changes to revert!"
3317 msgstr "尚無聽候的修改被復元!"
3319 msgid "There are no pending changes!"
3323 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3324 "\"Physical Settings\" tab"
3325 msgstr "尚未指定設備, 請接上一個網路設備在這\"實體設置\"標籤內"
3328 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3329 "protect the web interface and enable SSH."
3330 msgstr "路由器尚未設密碼. 請設定root密碼以便保護web介面及啟用SSH."
3332 msgid "This IPv4 address of the relay"
3336 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3337 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3338 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3342 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3343 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3344 "configurations are automatically preserved."
3346 "這是shell通用模式清單用來在系統更新時匹配包括的檔案和目錄. 在/etc/config/ 修"
3347 "改檔案和特定其它設定檔將會被自動保留."
3350 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3351 "password if no update key has been configured"
3355 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3356 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3358 "這是 /etc/rc.local 內容. 在這插入自己的指令 (在 'exit 0' 前面)以便在開機流程"
3362 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3363 "ends with <code>...:2/64</code>"
3364 msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址, 通常用 <code>...:2/64</code>結尾."
3367 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3368 "abbr> in the local network"
3370 "在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3373 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3377 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3380 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3381 msgstr "這是系統預設的例行性工作排程."
3384 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3385 msgstr "這是由通道代理人操作的近端PoP通用位址"
3388 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3390 msgstr "這清單提供目前正在執行的系統的執行緒和狀態的預覽."
3392 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3393 msgstr "這一頁提供目前正在活動中網路連線的預覽."
3395 msgid "This section contains no values yet"
3396 msgstr "這部分尚未有任何數值."
3398 msgid "Time Synchronization"
3401 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3408 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3409 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3410 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3412 "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這. 要重置回復出廠值,按下\"執行還"
3413 "原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
3418 msgid "Total Available"
3430 msgid "Transmission Rate"
3436 msgid "Transmit Power"
3439 msgid "Transmitter Antenna"
3445 msgid "Trigger Mode"
3451 msgid "Tunnel Interface"
3469 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3470 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3479 msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
3481 msgid "Unable to determine device name"
3484 msgid "Unable to determine external IP address"
3487 msgid "Unable to determine upstream interface"
3490 msgid "Unable to dispatch"
3493 msgid "Unable to obtain client ID"
3496 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3499 msgid "Unable to resolve peer host name"
3502 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3508 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3509 msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
3511 msgid "Unknown error (%s)"
3520 msgid "Unsaved Changes"
3523 msgid "Unsupported MAP type"
3526 msgid "Unsupported modem"
3529 msgid "Unsupported protocol type."
3535 msgid "Update lists"
3539 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3540 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3541 "compatible firmware image)."
3543 "上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
3544 "保留目前設定值(必須要是OpenWrt/LEDE相容性韌體映像檔)."
3546 msgid "Upload archive..."
3549 msgid "Uploaded File"
3555 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3556 msgstr "採用 <code>/etc/ethers</code>"
3558 msgid "Use DHCP gateway"
3561 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3562 msgstr "使用終端發布的DNS伺服器"
3564 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3565 msgstr "使用Use ISO/IEC 3166 alpha2 國碼."
3567 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3568 msgstr "在通道介面上使用的MTU數值"
3570 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3571 msgstr "在通道介面上使用的TTL存活時間"
3573 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3576 msgid "Use as root filesystem (/)"
3579 msgid "Use broadcast flag"
3582 msgid "Use builtin IPv6-management"
3585 msgid "Use custom DNS servers"
3586 msgstr "使用自定的DNS伺服器"
3588 msgid "Use default gateway"
3591 msgid "Use gateway metric"
3594 msgid "Use routing table"
3598 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3599 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3600 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3601 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3602 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3604 "使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
3605 "個主機, the <em>IPv4-Address</em> 指定固定位址以便使用,<em>Hostname</em> 備指"
3611 msgid "Used Key Slot"
3615 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3616 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3619 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3622 msgid "User key (PEM encoded)"
3629 msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
3637 msgid "VLANs on %q (%s)"
3638 msgstr "VLAN 在 %q (%s)"
3640 msgid "VPN Local address"
3643 msgid "VPN Local port"
3649 msgid "VPN Server port"
3652 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3655 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3661 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3662 msgstr "當請求DHCP封包時要傳送的製造商類別碼"
3670 msgid "Virtual dynamic interface"
3676 msgid "WEP Open System"
3679 msgid "WEP Shared Key"
3682 msgid "WEP passphrase"
3688 msgid "WPA passphrase"
3692 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3693 "and ad-hoc mode) to be installed."
3695 "WPA-加密需要 wpa_supplican(終端模式)或者hostapd熱點(對AP或者是 ad-hoc模式)已"
3698 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3701 msgid "Waiting for command to complete..."
3704 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3707 msgid "Waiting for device..."
3713 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3717 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3724 msgid "WireGuard VPN"
3730 msgid "Wireless Adapter"
3733 msgid "Wireless Network"
3736 msgid "Wireless Overview"
3739 msgid "Wireless Security"
3742 msgid "Wireless is disabled"
3745 msgid "Wireless is not associated"
3748 msgid "Wireless is restarting..."
3751 msgid "Wireless network is disabled"
3754 msgid "Wireless network is enabled"
3757 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3758 msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
3760 msgid "Write system log to file"
3764 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3765 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3766 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3768 "您可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
3769 "告: 假如您關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 您的設備將可能無法存取!</strong>"
3772 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3773 msgstr "在瀏覽器您必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
3776 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3777 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3799 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3800 msgstr "在指定的介面群上建立橋接"
3818 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3819 "abbr>-leases will be stored"
3821 "當給予<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-租賃將"
3839 msgid "if target is a network"
3854 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3855 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
3860 msgid "mixed WPA/WPA2"
3902 msgid "stateful-only"
3908 msgid "stateless + stateful"
3914 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3926 msgid "unspecified -or- create:"
3927 msgstr "尚未指定 - 或 -建立:"
3938 #~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
3939 #~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
3941 #~ msgid "Activate this network"
3944 #~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
3945 #~ msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
3947 #~ msgid "Interface is shutting down..."
3948 #~ msgstr "介面正在關閉中..."
3950 #~ msgid "Interface reconnected"
3953 #~ msgid "Interface shut down"
3956 #~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
3957 #~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
3959 #~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
3960 #~ msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
3963 #~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
3964 #~ "you are connected via this interface."
3966 #~ "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
3967 #~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
3969 #~ msgid "Reconnecting interface"
3972 #~ msgid "Shutdown this network"
3975 #~ msgid "Wireless restarted"
3978 #~ msgid "Wireless shut down"
3981 #~ msgid "DHCP Leases"
3982 #~ msgstr "DHCP的釋放週期"
3984 #~ msgid "DHCPv6 Leases"
3985 #~ msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
3988 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
3989 #~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
3991 #~ "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
3992 #~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
3996 #~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
3997 #~ "connected via this interface."
4000 #~ "假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
4008 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
4009 #~ msgstr "IPv4寬頻連線狀態"
4011 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
4012 #~ msgstr "IPv6寬頻連線狀態"
4017 #~ msgid "Applying changes"
4020 #~ msgid "Configuration applied."
4023 #~ msgid "Save & Apply"
4024 #~ msgstr "保存 & 啟用"
4026 #~ msgid "The following changes have been committed"
4027 #~ msgstr "接下來的修改已經被承諾"
4029 #~ msgid "There are no pending changes to apply!"
4030 #~ msgstr "尚無聽候的修改被採用"
4041 #~ msgid "Maximum hold time"
4044 #~ msgid "Minimum hold time"
4045 #~ msgstr "可持有的最低時間"
4047 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
4048 #~ msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
4050 #~ msgid "Specifies the button state to handle"
4051 #~ msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
4053 #~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
4054 #~ msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
4056 #~ msgid "Leasetime"
4059 #~ msgid "AR Support"
4062 #~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
4063 #~ msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
4065 #~ msgid "Background Scan"
4068 #~ msgid "Compression"
4071 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4072 #~ msgstr "關閉硬體燈號計時器"
4074 #~ msgid "Do not send probe responses"
4077 #~ msgid "Fast Frames"
4080 #~ msgid "Maximum Rate"
4083 #~ msgid "Minimum Rate"
4086 #~ msgid "Multicast Rate"
4089 #~ msgid "Outdoor Channels"
4092 #~ msgid "Regulatory Domain"
4095 #~ msgid "Separate WDS"
4098 #~ msgid "Static WDS"
4101 #~ msgid "Turbo Mode"
4104 #~ msgid "XR Support"
4105 #~ msgstr "支援XR無線陣列"
4107 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4108 #~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
4110 #~ msgid "Join Network: Settings"
4119 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
4120 #~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
4122 #~ msgid "VLAN Interface"