3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
7 "Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
27 msgid "-- Additional Field --"
30 msgid "-- Please choose --"
36 msgid "-- match by device --"
39 msgid "-- match by label --"
42 msgid "1 Minute Load:"
45 msgid "15 Minute Load:"
48 msgid "464XLAT (CLAT)"
51 msgid "5 Minute Load:"
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
60 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
61 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
65 "order of the resolvfile"
66 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
68 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
72 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
75 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
77 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
78 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
81 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
85 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
92 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
107 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
110 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
111 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
112 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
114 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
115 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
117 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
118 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
126 msgid "AICCU (SIXXS)"
135 msgid "ARP retry threshold"
141 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
142 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
144 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
145 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
148 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
149 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
150 "to dial into the provider network."
152 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
155 msgid "ATM device number"
161 msgid "Access Concentrator"
173 msgid "Activate this network"
176 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
177 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
179 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
180 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
182 msgid "Active Connections"
185 msgid "Active DHCP Leases"
188 msgid "Active DHCPv6 Leases"
189 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
197 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
198 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
200 msgid "Add new interface..."
203 msgid "Additional Hosts files"
206 msgid "Additional servers file"
212 msgid "Address to access local relay bridge"
215 msgid "Administration"
218 msgid "Advanced Settings"
224 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
225 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
227 msgid "Allow all except listed"
230 msgid "Allow listed only"
233 msgid "Allow localhost"
236 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
237 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
239 msgid "Allow root logins with password"
242 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
243 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
246 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
247 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
250 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
251 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
253 "也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
254 "faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
256 msgid "Always announce default router"
259 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
260 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
262 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
263 msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
265 msgid "Announced DNS domains"
268 msgid "Announced DNS servers"
277 msgid "Antenna Configuration"
286 msgid "Applying changes"
290 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
291 msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
293 msgid "Assign interfaces..."
297 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
300 msgid "Associated Stations"
303 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
304 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
309 msgid "Authentication"
312 msgid "Authoritative"
313 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
315 msgid "Authorization Required"
324 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
325 msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
330 msgid "Available packages"
336 msgid "BR / DMR / AFTR"
345 msgid "Back to Overview"
348 msgid "Back to configuration"
351 msgid "Back to overview"
354 msgid "Back to scan results"
357 msgid "Background Scan"
360 msgid "Backup / Flash Firmware"
363 msgid "Backup / Restore"
366 msgid "Backup file list"
369 msgid "Bad address specified!"
379 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
380 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
381 "defined backup patterns."
383 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
389 msgid "Bogus NX Domain Override"
395 msgid "Bridge interfaces"
398 msgid "Bridge unit number"
401 msgid "Bring up on boot"
404 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
405 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
407 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
408 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
414 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
415 "preserved in any sysupgrade."
421 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
422 msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
427 msgid "CPU usage (%)"
442 msgid "Changes applied."
445 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
446 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
458 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
459 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
460 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
462 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
465 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
466 "out the <em>create</em> field to define a new network."
467 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
473 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
474 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
475 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
476 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
481 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
482 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
485 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
487 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
489 msgid "Close list..."
492 msgid "Collecting data..."
498 msgid "Common Configuration"
504 msgid "Configuration"
507 msgid "Configuration applied."
510 msgid "Configuration files will be kept."
522 msgid "Connection Limit"
525 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
526 msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
537 msgid "Cover the following interface"
540 msgid "Cover the following interfaces"
543 msgid "Create / Assign firewall-zone"
546 msgid "Create Interface"
549 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
555 msgid "Cron Log Level"
558 msgid "Custom Interface"
561 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
562 msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
565 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
573 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
574 "\">LED</abbr>s if possible."
575 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
592 msgid "DHCPv6 Leases"
595 msgid "DHCPv6 client"
601 msgid "DHCPv6-Service"
607 msgid "DNS forwardings"
610 msgid "DNS-Label / FQDN"
613 msgid "DS-Lite AFTR address"
617 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
625 msgid "Default gateway"
628 msgid "Default route"
631 msgid "Default state"
634 msgid "Define a name for this network."
638 "Define additional DHCP options, for example "
639 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
640 "servers to clients."
642 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
648 msgid "Delete this interface"
651 msgid "Delete this network"
666 msgid "Device Configuration"
669 msgid "Device is rebooting..."
672 msgid "Device unreachable"
688 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
691 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
693 msgid "Disable DNS setup"
696 msgid "Disable HW-Beacon timer"
697 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
702 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
703 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
705 msgid "Displaying only packages containing"
708 msgid "Distance Optimization"
711 msgid "Distance to farthest network member in meters."
712 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
714 msgid "Distribution feeds"
721 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
722 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
723 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
725 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
727 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
728 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
730 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
731 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
733 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
734 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
736 msgid "Do not send probe responses"
739 msgid "Domain required"
742 msgid "Domain whitelist"
746 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
747 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
748 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
750 msgid "Download and install package"
753 msgid "Download backup"
756 msgid "Dropbear Instance"
760 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
761 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
763 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
764 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
766 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
769 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
770 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
772 msgid "Dynamic tunnel"
776 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
777 "having static leases will be served."
778 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
780 msgid "EA-bits length"
790 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
794 msgid "Edit this interface"
797 msgid "Edit this network"
806 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
807 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
809 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
810 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
812 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
815 msgid "Enable NTP client"
818 msgid "Enable TFTP server"
821 msgid "Enable VLAN functionality"
824 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
825 msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
827 msgid "Enable learning and aging"
830 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
833 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
836 msgid "Enable this mount"
839 msgid "Enable this swap"
842 msgid "Enable/Disable"
848 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
849 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
851 msgid "Encapsulation mode"
863 msgid "Ethernet Adapter"
866 msgid "Ethernet Switch"
870 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
877 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
878 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
883 msgid "External system log server"
886 msgid "External system log server port"
895 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
896 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
904 msgid "Filter private"
907 msgid "Filter useless"
910 msgid "Find and join network"
922 msgid "Firewall Settings"
925 msgid "Firewall Status"
928 msgid "Firmware Version"
931 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
937 msgid "Flash Firmware"
940 msgid "Flash image..."
943 msgid "Flash new firmware image"
946 msgid "Flash operations"
955 msgid "Force CCMP (AES)"
956 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
958 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
964 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
965 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
967 msgid "Form token mismatch"
970 msgid "Forward DHCP traffic"
973 msgid "Forward broadcast traffic"
976 msgid "Forwarding mode"
979 msgid "Fragmentation Threshold"
982 msgid "Frame Bursting"
1000 msgid "Gateway ports"
1003 msgid "General Settings"
1006 msgid "General Setup"
1009 msgid "General options for opkg"
1012 msgid "Generate archive"
1015 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1016 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
1018 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1019 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
1021 msgid "Global network options"
1024 msgid "Go to password configuration..."
1025 msgstr "跳转到密码配置页..."
1027 msgid "Go to relevant configuration page"
1033 msgid "HE.net password"
1036 msgid "HE.net username"
1049 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1051 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
1054 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1056 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
1058 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1059 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
1061 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1062 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1064 msgid "Host entries"
1067 msgid "Host expiry timeout"
1070 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1076 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1077 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
1091 msgid "IPv4 Firewall"
1094 msgid "IPv4 WAN Status"
1097 msgid "IPv4 address"
1100 msgid "IPv4 and IPv6"
1103 msgid "IPv4 assignment length"
1106 msgid "IPv4 broadcast"
1109 msgid "IPv4 gateway"
1112 msgid "IPv4 netmask"
1121 msgid "IPv4 prefix length"
1124 msgid "IPv4-Address"
1130 msgid "IPv6 Firewall"
1133 msgid "IPv6 Neighbours"
1136 msgid "IPv6 Settings"
1139 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1142 msgid "IPv6 WAN Status"
1145 msgid "IPv6 address"
1148 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1149 msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
1151 msgid "IPv6 assignment hint"
1154 msgid "IPv6 assignment length"
1157 msgid "IPv6 gateway"
1166 msgid "IPv6 prefix length"
1169 msgid "IPv6 routed prefix"
1172 msgid "IPv6-Address"
1175 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1176 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1178 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1179 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1181 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1182 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1188 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1192 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1196 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1199 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1200 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1203 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1204 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1205 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1206 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1207 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1208 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
1210 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1211 msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
1213 msgid "Ignore interface"
1216 msgid "Ignore resolve file"
1226 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1227 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1230 msgid "Inactivity timeout"
1248 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1249 msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
1251 msgid "Install package %q"
1254 msgid "Install protocol extensions..."
1257 msgid "Installed packages"
1263 msgid "Interface Configuration"
1266 msgid "Interface Overview"
1269 msgid "Interface is reconnecting..."
1270 msgstr "正在重新连接接口..."
1272 msgid "Interface is shutting down..."
1275 msgid "Interface not present or not connected yet."
1278 msgid "Interface reconnected"
1281 msgid "Interface shut down"
1290 msgid "Internal Server Error"
1296 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1297 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1299 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1300 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1302 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1303 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1307 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1308 "flash memory, please verify the image file!"
1309 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1311 msgid "Java Script required!"
1312 msgstr "需要Java Script!"
1314 msgid "Join Network"
1317 msgid "Join Network: Settings"
1320 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1323 msgid "Keep settings"
1329 msgid "Kernel Version"
1347 msgid "LCP echo failure threshold"
1350 msgid "LCP echo interval"
1362 msgid "Language and Style"
1368 msgid "Lease validity time"
1377 msgid "Leasetime remaining"
1380 msgid "Leave empty to autodetect"
1383 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1384 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1392 msgid "Line Attenuation"
1405 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1407 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1409 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1410 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1412 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1413 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1415 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1416 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1418 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1424 msgid "Load Average"
1430 msgid "Local IPv4 address"
1433 msgid "Local IPv6 address"
1436 msgid "Local Startup"
1442 msgid "Local domain"
1447 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1448 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1449 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1451 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1452 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1454 msgid "Local server"
1458 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1460 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1462 msgid "Localise queries"
1465 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1466 msgstr "信道道已被锁定为 %d,因为该信道被 %s 使用"
1468 msgid "Log output level"
1483 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1484 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1489 msgid "MAC-Address Filter"
1498 msgid "MAP / LW4over6"
1511 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1513 msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
1518 msgid "Maximum Rate"
1521 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1522 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1524 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1525 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1527 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1528 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1530 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1531 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1533 msgid "Maximum hold time"
1536 msgid "Maximum number of leased addresses."
1545 msgid "Memory usage (%)"
1551 msgid "Minimum Rate"
1554 msgid "Minimum hold time"
1557 msgid "Mirror monitor port"
1560 msgid "Mirror source port"
1563 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1564 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1572 msgid "Modem device"
1575 msgid "Modem init timeout"
1587 msgid "Mount Points"
1590 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1593 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1597 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1599 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1601 msgid "Mount options"
1607 msgid "Mounted file systems"
1616 msgid "Multicast Rate"
1619 msgid "Multicast address"
1625 msgid "NAT64 Prefix"
1631 msgid "NTP server candidates"
1634 msgid "NTP sync time-out"
1640 msgid "Name of the new interface"
1643 msgid "Name of the new network"
1655 msgid "Network Utilities"
1658 msgid "Network boot image"
1661 msgid "Network without interfaces."
1667 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1668 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1670 msgid "No chains in this table"
1673 msgid "No files found"
1676 msgid "No information available"
1679 msgid "No negative cache"
1682 msgid "No network configured on this device"
1685 msgid "No network name specified"
1688 msgid "No package lists available"
1691 msgid "No password set!"
1694 msgid "No rules in this chain"
1697 msgid "No zone assigned"
1703 msgid "Noise Margin"
1718 msgid "Not associated"
1721 msgid "Not connected"
1724 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1725 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1736 msgid "OPKG-Configuration"
1739 msgid "Off-State Delay"
1743 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1744 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1745 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1746 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1747 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1748 "<samp>eth0.1</samp>)."
1751 msgid "On-State Delay"
1754 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1755 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
1757 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1758 msgstr "一个或多个选项值有误!"
1760 msgid "One or more required fields have no value!"
1761 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
1763 msgid "Open list..."
1766 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1769 msgid "Operating frequency"
1772 msgid "Option changed"
1775 msgid "Option removed"
1778 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1779 msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
1781 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1782 msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
1796 msgid "Outdoor Channels"
1799 msgid "Output Interface"
1802 msgid "Override MAC address"
1805 msgid "Override MTU"
1808 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1812 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1813 "subnet that is served."
1816 msgid "Override the table used for internal routes"
1825 msgid "PAP/CHAP password"
1828 msgid "PAP/CHAP username"
1829 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1840 msgid "PPPoA Encapsulation"
1855 msgid "PSID-bits length"
1858 msgid "Package libiwinfo required!"
1859 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1861 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1862 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
1864 msgid "Package name"
1870 msgid "Part of zone %q"
1876 msgid "Password authentication"
1879 msgid "Password of Private Key"
1882 msgid "Password successfully changed!"
1885 msgid "Path to CA-Certificate"
1888 msgid "Path to Client-Certificate"
1891 msgid "Path to Private Key"
1894 msgid "Path to executable which handles the button event"
1895 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
1900 msgid "Perform reboot"
1903 msgid "Perform reset"
1909 msgid "Physical Settings"
1918 msgid "Please enter your username and password."
1930 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1931 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
1933 msgid "Port status:"
1937 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1939 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1941 msgid "Prevents client-to-client communication"
1944 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1945 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
1959 msgid "Protocol family"
1962 msgid "Protocol of the new interface"
1965 msgid "Protocol support is not installed"
1968 msgid "Provide NTP server"
1971 msgid "Provide new network"
1974 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1975 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1977 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1983 msgid "RTS/CTS Threshold"
1992 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1993 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
1995 msgid "Radius-Accounting-Port"
1996 msgstr "Radius 计费端口"
1998 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1999 msgstr "Radius 计费密钥"
2001 msgid "Radius-Accounting-Server"
2002 msgstr "Radius 计费服务器"
2004 msgid "Radius-Authentication-Port"
2005 msgstr "Radius 认证端口"
2007 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2008 msgstr "Radius 认证密钥"
2010 msgid "Radius-Authentication-Server"
2011 msgstr "Radius 认证服务器"
2014 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2015 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2017 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
2018 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
2021 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2022 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2024 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
2025 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
2028 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2029 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2031 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
2032 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
2034 msgid "Really reset all changes?"
2039 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2040 "connected via this interface."
2043 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
2046 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2047 "you are connected via this interface."
2049 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
2050 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
2052 msgid "Really switch protocol?"
2055 msgid "Realtime Connections"
2058 msgid "Realtime Graphs"
2061 msgid "Realtime Load"
2064 msgid "Realtime Traffic"
2067 msgid "Realtime Wireless"
2070 msgid "Rebind protection"
2076 msgid "Rebooting..."
2079 msgid "Reboots the operating system of your device"
2085 msgid "Receiver Antenna"
2088 msgid "Reconnect this interface"
2091 msgid "Reconnecting interface"
2097 msgid "Regulatory Domain"
2103 msgid "Relay Bridge"
2106 msgid "Relay between networks"
2109 msgid "Relay bridge"
2112 msgid "Remote IPv4 address"
2121 msgid "Replace entry"
2124 msgid "Replace wireless configuration"
2127 msgid "Request IPv6-address"
2130 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2131 msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
2136 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2137 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
2142 msgid "Reset Counters"
2145 msgid "Reset to defaults"
2148 msgid "Resolv and Hosts Files"
2151 msgid "Resolve file"
2157 msgid "Restart Firewall"
2160 msgid "Restore backup"
2163 msgid "Reveal/hide password"
2172 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2173 msgstr "TFTP服务器的根目录"
2175 msgid "Root preparation"
2178 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2181 msgid "Router Advertisement-Service"
2184 msgid "Router Password"
2191 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2193 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
2198 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2199 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
2201 msgid "Run filesystem check"
2205 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2209 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2224 msgid "Save & Apply"
2227 msgid "Save & Apply"
2233 msgid "Scheduled Tasks"
2236 msgid "Section added"
2239 msgid "Section removed"
2242 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2243 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2246 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2247 "conjunction with failure threshold"
2248 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2250 msgid "Separate Clients"
2253 msgid "Separate WDS"
2256 msgid "Server Settings"
2259 msgid "Server password"
2263 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2264 "contains the tunnel ID"
2265 msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
2267 msgid "Server username"
2270 msgid "Service Name"
2273 msgid "Service Type"
2280 msgid "Set up Time Synchronization"
2283 msgid "Setup DHCP Server"
2286 msgid "Show current backup file list"
2289 msgid "Shutdown this interface"
2292 msgid "Shutdown this network"
2310 msgid "Skip to content"
2313 msgid "Skip to navigation"
2322 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2323 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2325 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2326 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2328 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2329 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2333 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2334 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2335 "install instructions."
2337 "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
2346 msgid "Source routing"
2349 msgid "Specifies the button state to handle"
2352 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2355 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2356 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2359 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2361 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2364 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2366 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2368 msgid "Specify the secret encryption key here."
2371 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2375 msgid "Start priority"
2381 msgid "Static IPv4 Routes"
2384 msgid "Static IPv6 Routes"
2387 msgid "Static Leases"
2390 msgid "Static Routes"
2396 msgid "Static address"
2400 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2401 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2402 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2404 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2413 msgid "Strict order"
2431 msgid "Switch %q (%s)"
2434 msgid "Switch protocol"
2437 msgid "Sync with browser"
2440 msgid "Synchronizing..."
2449 msgid "System Properties"
2452 msgid "System log buffer size"
2458 msgid "TFTP Settings"
2461 msgid "TFTP server root"
2481 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2482 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2483 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2484 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2485 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2487 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2488 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2492 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2493 "component for working wireless configuration!"
2494 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2497 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2498 "username instead of the user ID!"
2499 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
2502 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2503 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2506 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2507 "code> and <code>_</code>"
2509 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2512 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2516 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2517 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2519 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2523 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2524 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2527 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2528 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2531 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2532 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2533 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2534 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2536 msgid "The following changes have been committed"
2539 msgid "The following changes have been reverted"
2542 msgid "The following rules are currently active on this system."
2545 msgid "The given network name is not unique"
2550 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2551 "be replaced if you proceed."
2552 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2555 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2557 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2559 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2560 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2563 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2564 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2565 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2566 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2567 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2568 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2570 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2571 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2572 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2575 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2576 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2578 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2582 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2584 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2588 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2589 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2590 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2593 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
2594 "钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2597 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2602 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2603 "you choose the generic image format for your platform."
2604 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2606 msgid "There are no active leases."
2609 msgid "There are no pending changes to apply!"
2612 msgid "There are no pending changes to revert!"
2615 msgid "There are no pending changes!"
2619 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2620 "\"Physical Settings\" tab"
2621 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2624 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2625 "protect the web interface and enable SSH."
2626 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
2628 msgid "This IPv4 address of the relay"
2632 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2633 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2634 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2638 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2639 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2640 "configurations are automatically preserved."
2642 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2646 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2647 "password if no update key has been configured"
2648 msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
2651 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2652 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2653 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2656 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2657 "ends with <code>:2</code>"
2658 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2661 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2662 "abbr> in the local network"
2664 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2667 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2668 msgstr "登录账户时填写的用户名"
2671 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2674 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2675 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2678 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2679 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
2682 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2684 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2686 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2689 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2692 msgid "This section contains no values yet"
2695 msgid "Time Synchronization"
2698 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2705 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2707 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2709 msgid "Total Available"
2721 msgid "Transmission Rate"
2727 msgid "Transmit Power"
2730 msgid "Transmitter Antenna"
2736 msgid "Trigger Mode"
2742 msgid "Tunnel Interface"
2748 msgid "Tunnel broker protocol"
2751 msgid "Tunnel setup server"
2770 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
2772 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2773 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2781 msgid "Unable to dispatch"
2787 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2788 msgstr "未知错误,密码未更改!"
2793 msgid "Unsaved Changes"
2796 msgid "Unsupported protocol type."
2799 msgid "Update lists"
2803 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2804 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2805 "OpenWrt compatible firmware image)."
2806 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2808 msgid "Upload archive..."
2811 msgid "Uploaded File"
2817 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2818 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
2820 msgid "Use DHCP gateway"
2823 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2824 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2826 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2827 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2829 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2832 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2835 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2836 msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
2838 msgid "Use as root filesystem (/)"
2839 msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
2841 msgid "Use broadcast flag"
2844 msgid "Use builtin IPv6-management"
2847 msgid "Use custom DNS servers"
2848 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2850 msgid "Use default gateway"
2853 msgid "Use gateway metric"
2856 msgid "Use routing table"
2860 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2861 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2862 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2865 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
2866 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
2871 msgid "Used Key Slot"
2874 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2875 msgstr "客户证书(PEM加密的)"
2877 msgid "User key (PEM encoded)"
2878 msgstr "客户Key(PEM加密的)"
2886 msgid "VLAN Interface"
2892 msgid "VLANs on %q (%s)"
2893 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
2898 msgid "VPN Server port"
2901 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2902 msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
2904 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2905 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2910 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2922 msgid "WEP Open System"
2925 msgid "WEP Shared Key"
2928 msgid "WEP passphrase"
2934 msgid "WPA passphrase"
2938 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2939 "and ad-hoc mode) to be installed."
2941 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
2945 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2946 msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
2948 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2951 msgid "Waiting for command to complete..."
2954 msgid "Waiting for device..."
2960 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
2963 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2966 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2978 msgid "Wireless Adapter"
2981 msgid "Wireless Network"
2984 msgid "Wireless Overview"
2987 msgid "Wireless Security"
2990 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2993 msgid "Wireless is restarting..."
2996 msgid "Wireless network is disabled"
2999 msgid "Wireless network is enabled"
3002 msgid "Wireless restarted"
3005 msgid "Wireless shut down"
3008 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3009 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
3015 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3016 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3017 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3019 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
3020 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
3023 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3024 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
3027 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3028 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3031 "你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
3032 "如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
3052 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3071 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3072 "abbr>-leases will be stored"
3074 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
3094 msgid "if target is a network"
3109 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3110 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
3112 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3113 msgstr "最小值1280,最大值1480"
3115 msgid "navigation Navigation"
3151 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3154 msgid "skiplink2 Skip to content"
3157 msgid "stateful-only"
3163 msgid "stateless + stateful"
3178 msgid "unspecified -or- create:"
3190 #~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
3191 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
3193 #~ msgid "Ignore Hosts files"
3194 #~ msgstr "忽略HOSTS文件"
3199 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3200 #~ msgstr "请稍等:设备重启中..."
3203 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3204 #~ msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
3206 #~ msgid "CPU frequency"
3209 #~ msgid "Chip Model"
3213 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3214 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3215 #~ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
3220 #~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
3221 #~ msgstr "设置挂载为extroot"
3223 #~ msgid "Force 40MHz mode"
3224 #~ msgstr "强制40MHz频宽"
3226 #~ msgid "Frequency Hopping"
3229 #~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
3230 #~ msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
3232 #~ msgid "Use as root filesystem"
3233 #~ msgstr "设置为根文件系统"
3235 #~ msgid "Ad-hoc mode"
3236 #~ msgstr "Ad-hoc模式"
3238 #~ msgid "HE.net user ID"
3239 #~ msgstr "HE.net用户ID"
3241 #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
3242 #~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
3244 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3245 #~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
3247 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3248 #~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
3250 #~ msgid "Accept router advertisements"
3253 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3254 #~ msgstr "在网络上通告IPv6"
3256 #~ msgid "Advertised network ID"
3259 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3260 #~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
3262 #~ msgid "HT capabilities"
3268 #~ msgid "Router Model"
3271 #~ msgid "Router Name"
3274 #~ msgid "Send router solicitations"
3277 #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
3278 #~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
3280 #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
3281 #~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
3283 #~ msgid "Use preferred lifetime"
3284 #~ msgstr "使用首选生存时间"
3286 #~ msgid "Use valid lifetime"
3287 #~ msgstr "使用有效生存时间"
3289 #~ msgid "Waiting for router..."
3290 #~ msgstr "等待路由器..."
3292 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
3293 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
3295 #~ msgid "Active Leases"
3307 #~ msgid "Configuration / Apply"
3310 #~ msgid "Configuration / Changes"
3313 #~ msgid "Configuration / Revert"
3319 #~ msgid "MAC Address"
3322 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3323 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
3325 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3326 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
3329 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
3330 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
3331 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
3333 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
3334 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
3336 #~ msgid "Create Network"
3348 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3349 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
3352 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3355 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3358 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3359 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
3361 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3362 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
3364 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3365 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
3367 #~ msgid "IP-Aliases"
3368 #~ msgstr "IP-Aliases"
3370 #~ msgid "IPv6 Setup"
3374 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
3375 #~ "it will be moved into this network."
3377 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
3380 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
3381 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
3383 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
3384 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3388 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
3389 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
3391 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
3392 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3396 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
3397 #~ "if you are connected via this interface."
3399 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
3400 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3404 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
3405 #~ "are connected via this interface."
3407 #~ "Really shutdown network ?\n"
3408 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3412 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3413 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3414 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3415 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3416 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3417 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3420 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
3421 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3422 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
3425 #~ msgid "Enable buffering"
3428 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
3429 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
3431 #~ msgid "Custom Files"
3434 #~ msgid "Custom files"
3437 #~ msgid "Detected Files"
3440 #~ msgid "Detected files"
3443 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3444 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
3450 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3451 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3453 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
3456 #~ msgid "Post-commit actions"
3457 #~ msgstr "Post-commit操作"
3460 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
3461 #~ "automatically during sysupgrade"
3462 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
3465 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3466 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3467 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3469 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
3473 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
3474 #~ "to include during sysupgrade"
3475 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
3477 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3478 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3480 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3482 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
3484 #~ msgid "AHCP Settings"
3487 #~ msgid "ARP ping retries"
3488 #~ msgstr "重试ARP ping"
3490 #~ msgid "ATM Settings"
3493 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3496 #~ msgid "Access point (APN)"
3497 #~ msgstr "接入点(APN)"
3499 #~ msgid "Additional pppd options"
3500 #~ msgstr "附加pppd选项"
3502 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3503 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3505 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3508 #~ msgid "Backup Archive"
3512 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3514 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3516 #~ msgid "Connect script"
3519 #~ msgid "Create backup"
3525 #~ msgid "Disconnect script"
3528 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3529 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3531 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3532 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3534 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3535 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3537 #~ msgid "Firmware image"
3540 #~ msgid "Forward DHCP"
3543 #~ msgid "Forward broadcasts"
3546 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3547 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3550 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3551 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3552 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3554 #~ msgid "Installation targets"
3557 #~ msgid "Keep configuration files"
3560 #~ msgid "Keep-Alive"
3567 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3568 #~ "successful connect"
3569 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3571 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3572 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3574 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3575 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3578 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3580 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3583 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3584 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3585 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3588 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3589 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3591 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3592 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3594 #~ msgid "Override Gateway"
3600 #~ msgid "PPP Settings"
3603 #~ msgid "Package lists"
3607 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3608 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3610 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3613 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3614 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3616 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3617 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3619 #~ msgid "Processor"
3622 #~ msgid "Radius-Port"
3623 #~ msgstr "Radius-端口"
3625 #~ msgid "Radius-Server"
3626 #~ msgstr "Radius-服务器"
3629 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3630 #~ "are connected via this interface."
3633 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3635 #~ msgid "Relay Settings"
3638 #~ msgid "Replace default route"
3641 #~ msgid "Reset router to defaults"
3644 #~ msgid "Routing table ID"
3648 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3649 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3651 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3654 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3655 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3657 #~ msgid "Service type"
3660 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3661 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3666 #~ msgid "Setup wait time"
3670 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3671 #~ "You need to manually flash your device."
3672 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3674 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3675 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3680 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3681 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3683 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3684 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3686 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3687 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3689 #~ msgid "Tunnel Settings"
3692 #~ msgid "Update package lists"
3695 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3696 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3698 #~ msgid "Upload image"
3701 #~ msgid "Use peer DNS"
3708 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3709 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3710 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3713 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3714 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3716 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3717 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3735 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3736 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3737 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3738 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3739 #~ "Apache-License."
3741 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3742 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3743 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3745 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3746 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3749 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3751 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3754 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3755 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3757 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3763 #~ msgid "Active IP Connections"
3766 #~ msgid "Addresses"
3769 #~ msgid "Admin Password"
3775 #~ msgid "Authentication Realm"
3778 #~ msgid "Bridge Port"
3782 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3785 #~ msgid "Client + WDS"
3788 #~ msgid "Configuration file"
3791 #~ msgid "Connection timeout"
3794 #~ msgid "Contributing Developers"
3797 #~ msgid "DHCP assigned"
3798 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3800 #~ msgid "Document root"
3803 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3806 #~ msgid "Enable device"
3809 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3813 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3814 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3815 #~ "authentication."
3817 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3818 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3823 #~ msgid "IP Configuration"
3826 #~ msgid "Interface Status"
3829 #~ msgid "Lead Development"
3835 #~ msgid "Master + WDS"
3836 #~ msgstr "Master + WDS"
3838 #~ msgid "No address configured on this interface."
3839 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3841 #~ msgid "Not configured"
3844 #~ msgid "Password successfully changed"
3847 #~ msgid "Plugin path"
3856 #~ msgid "Project Homepage"
3859 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3860 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3865 #~ msgid "Thanks To"
3869 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3870 #~ "protected pages."
3871 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3873 #~ msgid "Unknown Error"
3879 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3880 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3882 #~ msgid "Enable this switch"
3885 #~ msgid "OPKG error code %i"
3886 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3888 #~ msgid "Package lists updated"
3891 #~ msgid "Reset switch during setup"
3892 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3894 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3897 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3898 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3901 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3902 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3905 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3906 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3908 #~ msgid "AP-Isolation"
3911 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3912 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3914 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3915 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3917 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3918 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3921 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3922 #~ "over their current state."
3923 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3925 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3926 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3929 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3930 #~ "your feedback and suggestions."
3931 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3933 #~ msgid "Attach to existing network"
3936 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3939 #~ msgid "Configuration applied"
3942 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3943 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3954 #~ msgid "Essentials"
3958 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3959 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3960 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3963 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3964 #~ "Windows-systems"
3966 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3968 #~ msgid "Hardware Address"
3974 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3975 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3978 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3979 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3980 #~ "usage or network interface data."
3982 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3983 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3986 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3987 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3988 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3989 #~ "define a new standalone network for this interface."
3991 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3992 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3994 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3995 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3997 #~ msgid "Internet Connection"
4000 #~ msgid "Join (Client)"
4006 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4007 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
4009 #~ msgid "LuCI Components"
4013 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
4014 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
4015 #~ "before being applied."
4017 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
4018 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
4021 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
4023 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
4025 #~ msgid "Perform Actions"
4029 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4031 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
4033 #~ msgid "Prevents client to client communication"
4034 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
4036 #~ msgid "Provide (Access Point)"
4039 #~ msgid "Search file..."
4048 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
4049 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
4051 #~ msgid "The following changes have been comitted"
4054 #~ msgid "The following changes have been applied"
4058 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
4059 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
4061 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
4063 #~ msgid "transmitted / received"
4064 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
4067 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4068 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4071 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
4072 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
4075 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4076 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4077 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4078 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4080 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
4081 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
4082 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
4085 #~ msgid "Wireless Scan"
4089 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4090 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4093 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
4096 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4097 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4098 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4099 #~ "simultaneously."
4101 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
4102 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
4106 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4108 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
4111 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4112 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
4115 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4118 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
4120 #~ msgid "User Interface"
4126 #~ msgid "(optional)"
4132 #~ msgid "First leased address"
4135 #~ msgid "Local Network"
4138 #~ msgid "Number of leased addresses"
4141 #~ msgid "Resolvfile"
4147 #~ msgid "additional hostfile"
4150 #~ msgid "automatically reconnect"
4153 #~ msgid "concurrent queries"
4156 #~ msgid "disconnect when idle for"
4159 #~ msgid "don't cache unknown"
4162 #~ msgid "installed"
4168 #~ msgid "not installed"
4171 #~ msgid "query port"
4189 #~ msgid "see '%s' manpage"
4190 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
4192 #~ msgid "Package Manager"
4198 #~ msgid "Statistics"