Merge pull request #1933 from Ansuel/hostname_upnp
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr ""
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr ""
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr ""
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr ""
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
122 "(CIDR)"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
125 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
126
127 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
131 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
132
133 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
134 msgstr ""
135
136 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
137 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
138
139 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
144 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 msgstr ""
146
147 msgid ""
148 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 msgstr ""
154
155 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
160 "was empty before editing."
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ADSL"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APN"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATM device number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Concentrator"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Point"
209 msgstr "Điểm truy cập"
210
211 msgid "Actions"
212 msgstr "Hành động"
213
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
215 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
218 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
219
220 msgid "Active Connections"
221 msgstr "kết nối đang hoạt động"
222
223 msgid "Active DHCP Leases"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Active DHCPv6 Leases"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Ad-Hoc"
230 msgstr "Ad-Hoc"
231
232 msgid "Add"
233 msgstr "Thêm vào"
234
235 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Add new interface..."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Additional Hosts files"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Additional servers file"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Address"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Address to access local relay bridge"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Administration"
254 msgstr "Quản trị"
255
256 msgid "Advanced Settings"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Alert"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alias interface"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
270 "address"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Allocate IP sequentially"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
277 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
278
279 msgid "Allow all except listed"
280 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
281
282 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Allow listed only"
286 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow localhost"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow root logins with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid ""
301 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Allowed IPs"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Always announce default router"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex A + L + M (all)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex A G.992.1"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex A G.992.2"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A G.992.3"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.5"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex B (all)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex B G.992.1"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex B G.992.3"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B G.992.5"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex J (all)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex M (all)"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex M G.992.3"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex M G.992.5"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
356 msgstr ""
357
358 msgid "Announced DNS domains"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Announced DNS servers"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Anonymous Identity"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Anonymous Mount"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Anonymous Swap"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Antenna 1"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Antenna 2"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Antenna Configuration"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Any zone"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Apply unchecked"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Architecture"
392 msgstr ""
393
394 msgid ""
395 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Assign interfaces..."
399 msgstr ""
400
401 msgid ""
402 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
403 msgstr ""
404
405 msgid "Associated Stations"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Associations"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Auth Group"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Authentication"
415 msgstr "Xác thực"
416
417 msgid "Authentication Type"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authoritative"
421 msgstr "Authoritative"
422
423 msgid "Authorization Required"
424 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
425
426 msgid "Auto Refresh"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Automatic"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automount Filesystem"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automount Swap"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Available"
451 msgstr "Sẵn có"
452
453 msgid "Available packages"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Average:"
457 msgstr ""
458
459 msgid "B43 + B43C"
460 msgstr ""
461
462 msgid "B43 + B43C + V43"
463 msgstr ""
464
465 msgid "BR / DMR / AFTR"
466 msgstr ""
467
468 msgid "BSSID"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Back"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Back to Overview"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back to configuration"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Back to overview"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Back to scan results"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Backup"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Backup / Flash Firmware"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Backup file list"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Bad address specified!"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Band"
499 msgstr ""
500
501 msgid ""
502 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
503 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
504 "defined backup patterns."
505 msgstr ""
506
507 msgid "Bind interface"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bitrate"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Bogus NX Domain Override"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bridge"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bridge interfaces"
526 msgstr "Giao diện cầu nối"
527
528 msgid "Bridge unit number"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bring up on boot"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Buffered"
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
545 "preserved in any sysupgrade."
546 msgstr ""
547
548 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
549 msgstr ""
550
551 msgid "CPU usage (%)"
552 msgstr "CPU usage (%)"
553
554 msgid "Call failed"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Cancel"
558 msgstr "Bỏ qua"
559
560 msgid "Category"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Chain"
564 msgstr "chuỗi"
565
566 msgid "Changes"
567 msgstr "Thay đổi"
568
569 msgid "Changes applied."
570 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
571
572 msgid "Changes have been reverted."
573 msgstr ""
574
575 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Channel"
579 msgstr "Kênh"
580
581 msgid ""
582 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
583 "adjusted to %d."
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check filesystems before mount"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Checksum"
596 msgstr "Checksum"
597
598 msgid ""
599 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
600 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
601 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
602 "interface to it."
603 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
604
605 msgid ""
606 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
607 "out the <em>create</em> field to define a new network."
608 msgstr ""
609
610 msgid "Cipher"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Cisco UDP encapsulation"
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
618 "configuration files."
619 msgstr ""
620
621 msgid "Client"
622 msgstr "Client"
623
624 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
625 msgstr ""
626
627 msgid ""
628 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
629 "persist connection"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Close list..."
633 msgstr ""
634
635 msgid "Collecting data..."
636 msgstr ""
637
638 msgid "Command"
639 msgstr "Lệnh"
640
641 msgid "Common Configuration"
642 msgstr ""
643
644 msgid ""
645 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
646 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
647 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
648 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
649 msgstr ""
650
651 msgid "Configuration"
652 msgstr "Cấu hình"
653
654 msgid "Configuration failed"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Configuration files will be kept."
658 msgstr ""
659
660 msgid "Configuration has been applied."
661 msgstr ""
662
663 msgid "Configuration has been rolled back!"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Confirmation"
667 msgstr "Xác nhận"
668
669 msgid "Connect"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Connected"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Connection Limit"
676 msgstr "Giới hạn kết nối"
677
678 msgid "Connection attempt failed"
679 msgstr ""
680
681 msgid "Connections"
682 msgstr ""
683
684 msgid ""
685 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
686 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
687 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
688 msgstr ""
689
690 msgid "Country"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Country Code"
694 msgstr "Mã quốc gia"
695
696 msgid "Cover the following interface"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Cover the following interfaces"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Create / Assign firewall-zone"
703 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
704
705 msgid "Create Interface"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Critical"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Cron Log Level"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Custom Interface"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
725 "sysupgrade."
726 msgstr ""
727
728 msgid "Custom feeds"
729 msgstr ""
730
731 msgid ""
732 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
733 "this, perform a factory-reset first."
734 msgstr ""
735
736 msgid ""
737 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
738 "\">LED</abbr>s if possible."
739 msgstr ""
740 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
741 "abbr>s nếu có thể."
742
743 msgid "DHCP Server"
744 msgstr ""
745
746 msgid "DHCP and DNS"
747 msgstr ""
748
749 msgid "DHCP client"
750 msgstr ""
751
752 msgid "DHCP-Options"
753 msgstr "Tùy chọn DHCP"
754
755 msgid "DHCPv6 client"
756 msgstr ""
757
758 msgid "DHCPv6-Mode"
759 msgstr ""
760
761 msgid "DHCPv6-Service"
762 msgstr ""
763
764 msgid "DNS"
765 msgstr ""
766
767 msgid "DNS forwardings"
768 msgstr ""
769
770 msgid "DNS-Label / FQDN"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DNSSEC"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DNSSEC check unsigned"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DPD Idle Timeout"
780 msgstr ""
781
782 msgid "DS-Lite AFTR address"
783 msgstr ""
784
785 msgid "DSL"
786 msgstr ""
787
788 msgid "DSL Status"
789 msgstr ""
790
791 msgid "DSL line mode"
792 msgstr ""
793
794 msgid "DUID"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Data Rate"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Debug"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Default %d"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Default gateway"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Default is stateless + stateful"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Default state"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Define a name for this network."
816 msgstr ""
817
818 msgid ""
819 "Define additional DHCP options, for example "
820 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
821 "servers to clients."
822 msgstr ""
823
824 msgid "Delete"
825 msgstr "Xóa"
826
827 msgid "Delete this network"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Description"
831 msgstr "Mô tả"
832
833 msgid "Design"
834 msgstr "Thiết kế"
835
836 msgid "Destination"
837 msgstr "Điểm đến"
838
839 msgid "Device"
840 msgstr "Công cụ"
841
842 msgid "Device Configuration"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Device is rebooting..."
846 msgstr ""
847
848 msgid "Device unreachable!"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
852 msgstr ""
853
854 msgid "Diagnostics"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Dial number"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Directory"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Disable"
864 msgstr ""
865
866 msgid ""
867 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
868 "this interface."
869 msgstr ""
870
871 msgid "Disable DNS setup"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Disable Encryption"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Disable this network"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Disabled"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Disabled (default)"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Disconnection attempt failed"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Dismiss"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Displaying only packages containing"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Distance Optimization"
899 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
900
901 msgid "Distance to farthest network member in meters."
902 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
903
904 msgid "Distribution feeds"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Diversity"
908 msgstr "Tính đa dạng"
909
910 msgid ""
911 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
912 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
913 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
914 "firewalls"
915 msgstr ""
916 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
917 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
918 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
919 "firewalls"
920
921 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Domain required"
931 msgstr "Domain yêu cầu"
932
933 msgid "Domain whitelist"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Don't Fragment"
937 msgstr ""
938
939 msgid ""
940 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
941 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
942 msgstr ""
943 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
944 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
945
946 msgid "Down"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Download and install package"
950 msgstr "Tải và cài đặt gói"
951
952 msgid "Download backup"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Downstream SNR offset"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Dropbear Instance"
959 msgstr ""
960
961 msgid ""
962 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
963 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
964 msgstr ""
965 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
966 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
967
968 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
972 msgstr ""
973 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
974
975 msgid "Dynamic tunnel"
976 msgstr ""
977
978 msgid ""
979 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
980 "having static leases will be served."
981 msgstr ""
982
983 msgid "EA-bits length"
984 msgstr ""
985
986 msgid "EAP-Method"
987 msgstr "EAP-Method"
988
989 msgid "Edit"
990 msgstr "Chỉnh sửa"
991
992 msgid ""
993 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
994 "reload the page."
995 msgstr ""
996
997 msgid "Edit this interface"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Edit this network"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Emergency"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Enable"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid ""
1010 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1011 "snooping"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1015 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1016
1017 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Enable NTP client"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enable Single DES"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Enable TFTP server"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Enable VLAN functionality"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Enable learning and aging"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Enable this mount"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Enable this network"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Enable this swap"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Enable/Disable"
1069 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1070
1071 msgid "Enabled"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid ""
1078 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1079 "Domain"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1083 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1084
1085 msgid "Encapsulation mode"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Encryption"
1089 msgstr "Encryption"
1090
1091 msgid "Endpoint Host"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Endpoint Port"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Enter custom value"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Enter custom values"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Erasing..."
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Error"
1107 msgstr "Lỗi"
1108
1109 msgid "Errored seconds (ES)"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Ethernet Adapter"
1113 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1114
1115 msgid "Ethernet Switch"
1116 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1117
1118 msgid "Exclude interfaces"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Expand hosts"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Expires"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid ""
1128 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "External"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "External R0 Key Holder List"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "External R1 Key Holder List"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "External system log server"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "External system log server port"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "External system log server protocol"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Extra SSH command options"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "FT over DS"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "FT over the Air"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "FT protocol"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "File"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Filesystem"
1171 msgstr "Tập tin hệ thống"
1172
1173 msgid "Filter"
1174 msgstr "Lọc"
1175
1176 msgid "Filter private"
1177 msgstr "Filter private"
1178
1179 msgid "Filter useless"
1180 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1181
1182 msgid "Finalizing failed"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid ""
1186 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1187 "with defaults based on what was detected"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Find and join network"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Find package"
1194 msgstr "Tìm gói"
1195
1196 msgid "Finish"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Firewall"
1200 msgstr "Firewall"
1201
1202 msgid "Firewall Mark"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Firewall Settings"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Firewall Status"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Firmware File"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Firmware Version"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Flash Firmware"
1221 msgstr "Phần cứng flash"
1222
1223 msgid "Flash image..."
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Flash new firmware image"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Flash operations"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Flashing..."
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Force"
1236 msgstr "Force"
1237
1238 msgid "Force CCMP (AES)"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Force TKIP"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Force link"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Force use of NAT-T"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Form token mismatch"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Forward DHCP traffic"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Forward broadcast traffic"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Forward mesh peer traffic"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Forwarding mode"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Fragmentation Threshold"
1275 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1276
1277 msgid "Frame Bursting"
1278 msgstr "Khung nổ"
1279
1280 msgid "Free"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Free space"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid ""
1287 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1288 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "GHz"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "GPRS only"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Gateway"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Gateway address is invalid"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Gateway ports"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "General Settings"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "General Setup"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "General options for opkg"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Generate Config"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Generate PMK locally"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Generate archive"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Global Settings"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Global network options"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Go to password configuration..."
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Go to relevant configuration page"
1340 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1341
1342 msgid "Group Password"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Guest"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "HE.net password"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "HE.net username"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "HT mode (802.11n)"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Hang Up"
1358 msgstr "Hang Up"
1359
1360 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid ""
1364 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1365 "the timezone."
1366 msgstr ""
1367 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1368 "hoặc múi giờ."
1369
1370 msgid ""
1371 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1372 "authentication."
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1376 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1377
1378 msgid "Host"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Host entries"
1382 msgstr "Host entries"
1383
1384 msgid "Host expiry timeout"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1388 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1389
1390 msgid "Host-Uniq tag content"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Hostname"
1394 msgstr "Tên host"
1395
1396 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Hostnames"
1400 msgstr "Tên host"
1401
1402 msgid "Hybrid"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IKE DH Group"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IP Addresses"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IP address"
1412 msgstr "Địa chỉ IP"
1413
1414 msgid "IP address in invalid"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IP address is missing"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv4"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv4 Firewall"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv4 Upstream"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv4 address"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "IPv4 and IPv6"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "IPv4 assignment length"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "IPv4 broadcast"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv4 gateway"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "IPv4 netmask"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv4 only"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "IPv4 prefix"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv4 prefix length"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv4-Address"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "IPv6"
1463 msgstr "IPv6"
1464
1465 msgid "IPv6 Firewall"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "IPv6 Neighbours"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "IPv6 Settings"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "IPv6 Upstream"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "IPv6 address"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "IPv6 assignment hint"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "IPv6 assignment length"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "IPv6 gateway"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "IPv6 only"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "IPv6 prefix"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "IPv6 prefix length"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "IPv6 routed prefix"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "IPv6 suffix"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "IPv6-Address"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "IPv6-PD"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Identity"
1523 msgstr "Nhận dạng"
1524
1525 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "If checked, encryption is disabled"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid ""
1532 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid ""
1536 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1537 "device node"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid ""
1547 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1548 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1549 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1550 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1551 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1552 msgstr ""
1553 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1554 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1555 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1556 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1557 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1558
1559 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1560 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1561
1562 msgid "Ignore interface"
1563 msgstr "Lờ đi giao diện"
1564
1565 msgid "Ignore resolve file"
1566 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1567
1568 msgid "Image"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "In"
1572 msgstr "Trong"
1573
1574 msgid ""
1575 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1576 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Inactivity timeout"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Inbound:"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Info"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Initialization failure"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Initscript"
1592 msgstr "Initscript"
1593
1594 msgid "Initscripts"
1595 msgstr "Initscripts"
1596
1597 msgid "Install"
1598 msgstr "Cài đặt "
1599
1600 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Install package %q"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Install protocol extensions..."
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Installed packages"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Interface"
1613 msgstr "Giao diện "
1614
1615 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Interface Configuration"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Interface Overview"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Interface is reconnecting..."
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Interface name"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Interface not present or not connected yet."
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Interfaces"
1634 msgstr "Giao diện "
1635
1636 msgid "Internal"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Internal Server Error"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Invalid"
1643 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1644
1645 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1652 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1653
1654 msgid "Isolate Clients"
1655 msgstr ""
1656
1657 #, fuzzy
1658 msgid ""
1659 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1660 "flash memory, please verify the image file!"
1661 msgstr ""
1662 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1663 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1664
1665 msgid "JavaScript required!"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Join Network"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Joining Network: %q"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Keep settings"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Kernel Log"
1681 msgstr "Kernel Log"
1682
1683 msgid "Kernel Version"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Key"
1687 msgstr "Phím "
1688
1689 msgid "Key #%d"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Kill"
1693 msgstr "Kill"
1694
1695 msgid "L2TP"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "L2TP Server"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "LCP echo failure threshold"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "LCP echo interval"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "LLC"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Label"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Language"
1714 msgstr "Ngôn ngữ"
1715
1716 msgid "Language and Style"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Latency"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Leaf"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Lease time"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Lease validity time"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Leasefile"
1732 msgstr "Leasefile"
1733
1734 msgid "Leasetime remaining"
1735 msgstr "Leasetime còn lại"
1736
1737 msgid "Leave empty to autodetect"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Legend:"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Limit"
1747 msgstr "Giới hạn "
1748
1749 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Line Mode"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Line State"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Line Uptime"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Link On"
1768 msgstr "Link On"
1769
1770 msgid ""
1771 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1772 "requests to"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid ""
1776 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1777 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1778 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1779 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1780 "Association."
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid ""
1784 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1785 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1786 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1787 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1788 "PMK-R1 keys."
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "List of SSH key files for auth"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Listen Interfaces"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Listen Port"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Load"
1813 msgstr "Tải "
1814
1815 msgid "Load Average"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Loading"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Local IP address is invalid"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Local IP address to assign"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Local IPv4 address"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Local IPv6 address"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Local Service Only"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Local Startup"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Local Time"
1840 msgstr "Giờ địa phương"
1841
1842 msgid "Local domain"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid ""
1846 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1847 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Local server"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid ""
1857 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1858 "available"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Localise queries"
1862 msgstr "Tra vấn địa phương"
1863
1864 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Log output level"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Log queries"
1871 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1872
1873 msgid "Logging"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Login"
1877 msgstr "Đăng nhập "
1878
1879 msgid "Logout"
1880 msgstr "Thoát ra"
1881
1882 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "MAC-Address"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "MAC-Address Filter"
1892 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1893
1894 msgid "MAC-Filter"
1895 msgstr "Lọc MAC"
1896
1897 msgid "MAC-List"
1898 msgstr "Danh sách MAC"
1899
1900 msgid "MAP / LW4over6"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "MAP rule is invalid"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "MB/s"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "MD5"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "MHz"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "MTU"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid ""
1919 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1920 "below:"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Manual"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid ""
1942 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1943 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Maximum number of leased addresses."
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Mbit/s"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Memory"
1953 msgstr "Bộ nhớ"
1954
1955 msgid "Memory usage (%)"
1956 msgstr "Memory usage (%)"
1957
1958 msgid "Mesh Id"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Metric"
1962 msgstr "Metric"
1963
1964 msgid "Mirror monitor port"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Mirror source port"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Mobility Domain"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Mode"
1977 msgstr "Chế độ"
1978
1979 msgid "Model"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Modem device"
1983 msgstr "Thiết bị modem"
1984
1985 msgid "Modem information query failed"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Modem init timeout"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Monitor"
1992 msgstr "Monitor"
1993
1994 msgid "Mount Entry"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Mount Point"
1998 msgstr "Lắp điểm"
1999
2000 msgid "Mount Points"
2001 msgstr "Lắp điểm"
2002
2003 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid ""
2010 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2011 "filesystem"
2012 msgstr ""
2013 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
2014 "tập tin"
2015
2016 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Mount options"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Mount point"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Mount swap not specifically configured"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Mounted file systems"
2029 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
2030
2031 msgid "Move down"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Move up"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Multicast address"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "NAS ID"
2041 msgstr "NAS ID"
2042
2043 msgid "NAT-T Mode"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "NAT64 Prefix"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "NCM"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "NDP-Proxy"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "NT Domain"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "NTP server candidates"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Name"
2062 msgstr "Tên"
2063
2064 msgid "Name of the new interface"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Name of the new network"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Navigation"
2071 msgstr "Sự điều hướng"
2072
2073 msgid "Netmask"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Network"
2077 msgstr "mạng lưới "
2078
2079 msgid "Network Utilities"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Network boot image"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Network device is not present"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Network without interfaces."
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Next »"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "No NAT-T"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "No chains in this table"
2101 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2102
2103 msgid "No files found"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "No information available"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "No matching prefix delegation"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "No negative cache"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "No network configured on this device"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "No network name specified"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "No package lists available"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "No password set!"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "No rules in this chain"
2128 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2129
2130 msgid "No zone assigned"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Noise"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Noise Margin (SNR)"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Noise:"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Non-wildcard"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "None"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Normal"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Not Found"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Not associated"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Not connected"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Note: interface name length"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Notice"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Nslookup"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "OK"
2179 msgstr "OK "
2180
2181 msgid "OPKG-Configuration"
2182 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2183
2184 msgid "Obfuscated Group Password"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Obfuscated Password"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Obtain IPv6-Address"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Off-State Delay"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid ""
2197 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2198 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2199 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2200 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2201 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2202 "<samp>eth0.1</samp>)."
2203 msgstr ""
2204 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2205 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2206 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2207 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2208 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2209 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2210
2211 msgid "On-State Delay"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "One or more required fields have no value!"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Open list..."
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Operating frequency"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Option changed"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Option removed"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Optional"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid ""
2245 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2246 "starting with <code>0x</code>."
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid ""
2250 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2251 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2252 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2253 "for the interface."
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid ""
2257 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2258 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Optional. Description of peer."
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid ""
2268 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2269 "interface."
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Optional. Port of peer."
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid ""
2279 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2280 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Options"
2287 msgstr "Lựa chọn "
2288
2289 msgid "Other:"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "Out"
2293 msgstr "Ra khỏi"
2294
2295 msgid "Outbound:"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Output Interface"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Override MAC address"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "Override MTU"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Override TOS"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Override TTL"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Override default interface name"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid ""
2320 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2321 "subnet that is served."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Override the table used for internal routes"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Overview"
2328 msgstr "Nhìn chung"
2329
2330 msgid "Owner"
2331 msgstr "Owner"
2332
2333 msgid "PAP/CHAP password"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "PAP/CHAP username"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "PID"
2340 msgstr "PID"
2341
2342 msgid "PIN"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "PIN code rejected"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "PMK R1 Push"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "PPP"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "PPPoA Encapsulation"
2355 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2356
2357 msgid "PPPoATM"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "PPPoE"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "PPPoSSH"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "PPtP"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "PSID offset"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "PSID-bits length"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Package libiwinfo required!"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Package name"
2385 msgstr "Tên gói"
2386
2387 msgid "Packets"
2388 msgstr "Gói tin"
2389
2390 msgid "Part of zone %q"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Password"
2394 msgstr "Mật mã"
2395
2396 msgid "Password authentication"
2397 msgstr "Xác thực mật mã"
2398
2399 msgid "Password of Private Key"
2400 msgstr "Mật mã của private key"
2401
2402 msgid "Password of inner Private Key"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Password successfully changed!"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Password2"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Path to CA-Certificate"
2412 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2413
2414 msgid "Path to Client-Certificate"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Path to Private Key"
2418 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2419
2420 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Path to inner Private Key"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Peak:"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Peer IP address to assign"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Peer address is missing"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Peers"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Perform reboot"
2445 msgstr "Tiến hành reboot"
2446
2447 msgid "Perform reset"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Persistent Keep Alive"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Phy Rate:"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Physical Settings"
2457 msgstr "Cài đặt căn bản"
2458
2459 msgid "Ping"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Pkts."
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Please enter your username and password."
2466 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2467
2468 msgid "Policy"
2469 msgstr "Chính sách"
2470
2471 msgid "Port"
2472 msgstr "Cửa "
2473
2474 msgid "Port status:"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Power Management Mode"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Prefer LTE"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Prefer UMTS"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Prefix Delegated"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Preshared Key"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid ""
2496 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2497 "ignore failures"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Prevents client-to-client communication"
2504 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2505
2506 msgid "Private Key"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Proceed"
2510 msgstr "Proceed"
2511
2512 msgid "Processes"
2513 msgstr "Processes"
2514
2515 msgid "Profile"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Prot."
2519 msgstr "Prot."
2520
2521 msgid "Protocol"
2522 msgstr "Protocol"
2523
2524 msgid "Protocol family"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Protocol of the new interface"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Protocol support is not installed"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Provide NTP server"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Provide new network"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2540 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2541
2542 msgid "Public Key"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "QMI Cellular"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Quality"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "R0 Key Lifetime"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "R1 Key Holder"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "RTS/CTS Threshold"
2564 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2565
2566 msgid "RX"
2567 msgstr "RX"
2568
2569 msgid "RX Rate"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Radius-Accounting-Port"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Radius-Accounting-Server"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Radius-Authentication-Port"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Radius-Authentication-Server"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid ""
2594 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2595 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2596 msgstr ""
2597 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2598 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2599
2600 msgid ""
2601 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2602 "access to this device if you are connected via this interface"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid ""
2606 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2607 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Really reset all changes?"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Really switch protocol?"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Realtime Connections"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Realtime Graphs"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Realtime Load"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Realtime Traffic"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Realtime Wireless"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Reassociation Deadline"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Rebind protection"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Reboot"
2638 msgstr "Reboot"
2639
2640 msgid "Rebooting..."
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Reboots the operating system of your device"
2644 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2645
2646 msgid "Receive"
2647 msgstr "Receive"
2648
2649 msgid "Receiver Antenna"
2650 msgstr "Máy thu Antenna"
2651
2652 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "Reconnect this interface"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "References"
2659 msgstr "Tham chiếu"
2660
2661 msgid "Relay"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Relay Bridge"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Relay between networks"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Relay bridge"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "Remote IPv4 address"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Remove"
2680 msgstr "Loại bỏ"
2681
2682 msgid "Repeat scan"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "Replace entry"
2686 msgstr "thay đổi nội dung"
2687
2688 msgid "Replace wireless configuration"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Request IPv6-address"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Required"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid ""
2710 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2711 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2712 "routes through the tunnel."
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid ""
2716 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2717 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid ""
2721 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2722 "come from unsigned domains"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Reset"
2726 msgstr "Reset"
2727
2728 msgid "Reset Counters"
2729 msgstr "Reset bộ đếm"
2730
2731 msgid "Reset to defaults"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Resolv and Hosts Files"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Resolve file"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Restart"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Restart Firewall"
2744 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2745
2746 msgid "Restart radio interface"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Restore"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Restore backup"
2753 msgstr "Phục hồi backup"
2754
2755 msgid "Reveal/hide password"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Revert"
2759 msgstr "Revert"
2760
2761 msgid "Revert changes"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "Reverting configuration…"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "Root"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Root preparation"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Route Allowed IPs"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Route type"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Router Advertisement-Service"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Router Password"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Routes"
2792 msgstr "Routes"
2793
2794 msgid ""
2795 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2796 "can be reached."
2797 msgstr ""
2798 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2799 "tiếp cận."
2800
2801 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Run filesystem check"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "SHA256"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "SNR"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "SSH Access"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "SSH server address"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "SSH server port"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "SSH username"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "SSH-Keys"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "SSID"
2829 msgstr "SSID"
2830
2831 msgid "Save"
2832 msgstr "Lưu"
2833
2834 msgid "Save & Apply"
2835 msgstr "Lưu & áp dụng "
2836
2837 msgid "Scan"
2838 msgstr "Scan"
2839
2840 msgid "Scheduled Tasks"
2841 msgstr "Scheduled Tasks"
2842
2843 msgid "Section added"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Section removed"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid ""
2853 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2854 "conjunction with failure threshold"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Separate Clients"
2858 msgstr "Cô lập đối tượng"
2859
2860 msgid "Server Settings"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Service Name"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Service Type"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Services"
2870 msgstr "Dịch vụ "
2871
2872 msgid ""
2873 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2874 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Set up Time Synchronization"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Setting PLMN failed"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Setting operation mode failed"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Setup DHCP Server"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Short GI"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Show current backup file list"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Shutdown this interface"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Signal"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Signal:"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Size"
2911 msgstr "Dung lượng "
2912
2913 msgid "Size (.ipk)"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Size of DNS query cache"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Skip"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Skip to content"
2923 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2924
2925 msgid "Skip to navigation"
2926 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2927
2928 msgid "Slot time"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Software"
2932 msgstr "Phần mềm"
2933
2934 msgid "Software VLAN"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid ""
2947 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2948 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2949 "instructions."
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Source"
2953 msgstr "Nguồn"
2954
2955 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid ""
2962 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2963 "to be dead"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid ""
2967 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2968 "dead"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid ""
2975 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2976 "default (64)."
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid ""
2980 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2981 "bytes)."
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Specify the secret encryption key here."
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Start"
2988 msgstr "Bắt đầu "
2989
2990 msgid "Start priority"
2991 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2992
2993 msgid "Starting configuration apply…"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Startup"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Static IPv4 Routes"
3000 msgstr "Static IPv4 Routes"
3001
3002 msgid "Static IPv6 Routes"
3003 msgstr "Static IPv6 Routes"
3004
3005 msgid "Static Leases"
3006 msgstr "Thống kê leases"
3007
3008 msgid "Static Routes"
3009 msgstr "Static Routes"
3010
3011 msgid "Static address"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid ""
3015 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3016 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3017 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Status"
3021 msgstr "Tình trạng"
3022
3023 msgid "Stop"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Strict order"
3027 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
3028
3029 msgid "Submit"
3030 msgstr "Trình "
3031
3032 msgid "Suppress logging"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "Swap"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Swap Entry"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Switch"
3045 msgstr "chuyển đổi"
3046
3047 msgid "Switch %q"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "Switch %q (%s)"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid ""
3054 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Switch Port Mask"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Switch VLAN"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Switch protocol"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Sync with browser"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Synchronizing..."
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "System"
3073 msgstr "Hệ thống"
3074
3075 msgid "System Log"
3076 msgstr "System Log"
3077
3078 msgid "System Properties"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "System log buffer size"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "TCP:"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "TFTP Settings"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "TFTP server root"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "TX"
3094 msgstr "TX"
3095
3096 msgid "TX Rate"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Table"
3100 msgstr "Bảng"
3101
3102 msgid "Target"
3103 msgstr "Đích"
3104
3105 msgid "Target network"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Terminate"
3109 msgstr "Terminate"
3110
3111 msgid ""
3112 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3113 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3114 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3115 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3116 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid ""
3120 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3121 "component for working wireless configuration!"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid ""
3125 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3126 "username instead of the user ID!"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid ""
3130 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid ""
3134 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid ""
3138 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3139 "code> and <code>_</code>"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid ""
3149 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3150 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3151 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3152 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3153 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3154 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3155 "state."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid ""
3159 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3160 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3161 msgstr ""
3162 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3163 "<code>/dev/sda1</code>)"
3164
3165 msgid ""
3166 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3167 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3168 "samp>)"
3169 msgstr ""
3170 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3171 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3172
3173 msgid ""
3174 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3175 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3176 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "The following changes have been reverted"
3180 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3181
3182 msgid "The following rules are currently active on this system."
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "The given network name is not unique"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid ""
3189 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3190 "be replaced if you proceed."
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid ""
3194 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3195 "addresses."
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid ""
3205 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3206 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3207 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3208 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3209 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3210 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3221 "when finished."
3222 msgstr ""
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid ""
3226 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3227 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3228 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3229 "settings."
3230 msgstr ""
3231 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3232 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3233 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3234
3235 msgid ""
3236 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3237 "you choose the generic image format for your platform."
3238 msgstr ""
3239 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3240 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3241
3242 msgid "There are no active leases."
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "There are no changes to apply."
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "There are no pending changes to revert!"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "There are no pending changes!"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid ""
3255 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3256 "\"Physical Settings\" tab"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid ""
3260 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3261 "protect the web interface and enable SSH."
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "This IPv4 address of the relay"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid ""
3268 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3269 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3270 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid ""
3274 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3275 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3276 "configurations are automatically preserved."
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid ""
3280 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3281 "password if no update key has been configured"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid ""
3285 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3286 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid ""
3290 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3291 "ends with <code>...:2/64</code>"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid ""
3295 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3296 "abbr> in the local network"
3297 msgstr ""
3298 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3299 "nhất trong mạng địa phương. "
3300
3301 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid ""
3305 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3309 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3310
3311 msgid ""
3312 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid ""
3316 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3317 "their status."
3318 msgstr ""
3319 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3320 "trạng của chúng."
3321
3322 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3323 msgstr ""
3324 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3325
3326 msgid "This section contains no values yet"
3327 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3328
3329 msgid "Time Synchronization"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "Timezone"
3336 msgstr "Múi giờ "
3337
3338 msgid ""
3339 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3340 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3341 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Tone"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Total Available"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Traceroute"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Traffic"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Transfer"
3357 msgstr "Chuyển giao"
3358
3359 msgid "Transmission Rate"
3360 msgstr "Truyền tải rate"
3361
3362 msgid "Transmit"
3363 msgstr "Transmit"
3364
3365 msgid "Transmit Power"
3366 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3367
3368 msgid "Transmitter Antenna"
3369 msgstr "Máy phát Antenna"
3370
3371 msgid "Trigger"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Trigger Mode"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Tunnel ID"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Tunnel Interface"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Tunnel Link"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Tx-Power"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Type"
3390 msgstr "Loại "
3391
3392 msgid "UDP:"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "UMTS only"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "USB Device"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "USB Ports"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "UUID"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Unable to determine device name"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Unable to determine external IP address"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Unable to determine upstream interface"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Unable to dispatch"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Unable to obtain client ID"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "Unable to resolve peer host name"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "Unknown"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "Unknown error (%s)"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Unmanaged"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "Unmount"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Unsaved Changes"
3450 msgstr "Thay đổi không lưu"
3451
3452 msgid "Unsupported MAP type"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Unsupported modem"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Unsupported protocol type."
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Up"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Update lists"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid ""
3468 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3469 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3470 "compatible firmware image)."
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Upload archive..."
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Uploaded File"
3477 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3478
3479 msgid "Uptime"
3480 msgstr "Uptime"
3481
3482 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3483 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3484
3485 msgid "Use DHCP gateway"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Use as root filesystem (/)"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Use broadcast flag"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Use builtin IPv6-management"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Use custom DNS servers"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Use default gateway"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Use gateway metric"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Use routing table"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid ""
3525 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3526 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3527 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3528 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3529 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Used"
3533 msgstr "Đã sử dụng"
3534
3535 msgid "Used Key Slot"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid ""
3539 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3540 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "User key (PEM encoded)"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Username"
3550 msgstr "Tên người dùng "
3551
3552 msgid "VC-Mux"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "VDSL"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "VLANs on %q"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "VLANs on %q (%s)"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "VPN Local address"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "VPN Local port"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "VPN Server"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "VPN Server port"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Vendor"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Verify"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Version"
3592 msgstr "Phiên bản"
3593
3594 msgid "Virtual dynamic interface"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "WDS"
3598 msgstr "WDS"
3599
3600 msgid "WEP Open System"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "WEP Shared Key"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "WEP passphrase"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "WMM Mode"
3610 msgstr "WMM Mode"
3611
3612 msgid "WPA passphrase"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid ""
3616 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3617 "and ad-hoc mode) to be installed."
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Waiting for command to complete..."
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "Waiting for device..."
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "Warning"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid ""
3639 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3640 "communications"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "Width"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "WireGuard VPN"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "Wireless"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "Wireless Adapter"
3653 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3654
3655 msgid "Wireless Network"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "Wireless Overview"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "Wireless Security"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "Wireless is disabled"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "Wireless is not associated"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "Wireless is restarting..."
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Wireless network is disabled"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "Wireless network is enabled"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "Write system log to file"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid ""
3686 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3687 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3688 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3689 msgstr ""
3690 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3691 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3692 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3693 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3694
3695 msgid ""
3696 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid ""
3700 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3701 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3702 "or Safari."
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "any"
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "auto"
3709 msgstr "tự động"
3710
3711 msgid "baseT"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "bridged"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "create"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "create:"
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3724 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3725
3726 msgid "dB"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "dBm"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "disable"
3733 msgstr "Vô hiệu hóa"
3734
3735 msgid "disabled"
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "expired"
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid ""
3742 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3743 "abbr>-leases will be stored"
3744 msgstr ""
3745 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3746 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3747
3748 msgid "forward"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "full-duplex"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "half-duplex"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "hidden"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "hybrid mode"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "if target is a network"
3764 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3765
3766 msgid "input"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "kB"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "kB/s"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "kbit/s"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3779 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3780
3781 msgid "minutes"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "no"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "no link"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "none"
3791 msgstr "không "
3792
3793 msgid "not present"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "off"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "on"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "open"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "output"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "overlay"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "random"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "relay mode"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "routed"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "server mode"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "stateful-only"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "stateless"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "stateless + stateful"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "tagged"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "unknown"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "unlimited"
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "unspecified"
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "unspecified -or- create:"
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid "untagged"
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid "yes"
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "« Back"
3857 msgstr ""
3858
3859 #~ msgid "Backup / Restore"
3860 #~ msgstr "Backup/ Restore"
3861
3862 #~ msgid "Apply"
3863 #~ msgstr "Áp dụng"
3864
3865 #~ msgid "Applying changes"
3866 #~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
3867
3868 #~ msgid "Action"
3869 #~ msgstr "Action"
3870
3871 #~ msgid "Maximum hold time"
3872 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3873
3874 #~ msgid "Minimum hold time"
3875 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3876
3877 #~ msgid "Leasetime"
3878 #~ msgstr "Leasetime"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "automatic"
3882 #~ msgstr "thống kê"
3883
3884 #~ msgid "AR Support"
3885 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3886
3887 #~ msgid "Background Scan"
3888 #~ msgstr "Background Scan"
3889
3890 #~ msgid "Compression"
3891 #~ msgstr "Sức nén"
3892
3893 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3894 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3895
3896 #~ msgid "Do not send probe responses"
3897 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3898
3899 #~ msgid "Fast Frames"
3900 #~ msgstr "Khung nhanh"
3901
3902 #~ msgid "Maximum Rate"
3903 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3904
3905 #~ msgid "Minimum Rate"
3906 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3907
3908 #~ msgid "Multicast Rate"
3909 #~ msgstr "Multicast Rate"
3910
3911 #~ msgid "Outdoor Channels"
3912 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3913
3914 #~ msgid "Regulatory Domain"
3915 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3916
3917 #~ msgid "Separate WDS"
3918 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3919
3920 #~ msgid "Turbo Mode"
3921 #~ msgstr "Turbo Mode"
3922
3923 #~ msgid "XR Support"
3924 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"