Merge pull request #1375 from StevenHessing/luci-app-noddos
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr ""
20
21 #, fuzzy
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s available)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "---Mục bổ sung---"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "--Hãy chọn--"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "--tùy chỉnh--"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgstr ""
57
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgstr ""
60
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr ""
63
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgstr ""
66
67 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
87
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
101
102 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
103 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "(CIDR)"
114 msgstr ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117
118 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
119 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
125 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
131 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132
133 msgid ""
134 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
135 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142
143 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 msgstr ""
145
146 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
147 msgstr ""
148
149 msgid ""
150 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
151 "was empty before editing."
152 msgstr ""
153
154 msgid "A43C + J43 + A43"
155 msgstr ""
156
157 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
158 msgstr ""
159
160 msgid "ADSL"
161 msgstr ""
162
163 msgid "AICCU (SIXXS)"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ANSI T1.413"
167 msgstr ""
168
169 msgid "APN"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ARP retry threshold"
173 msgstr ""
174
175 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ATM Bridges"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
185 msgstr ""
186
187 msgid ""
188 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
189 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
190 "to dial into the provider network."
191 msgstr ""
192
193 msgid "ATM device number"
194 msgstr ""
195
196 msgid "ATU-C System Vendor ID"
197 msgstr ""
198
199 msgid "AYIYA"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Access Concentrator"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Point"
206 msgstr "Điểm truy cập"
207
208 msgid "Action"
209 msgstr "Action"
210
211 msgid "Actions"
212 msgstr "Hành động"
213
214 msgid "Activate this network"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
218 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active Connections"
224 msgstr "kết nối đang hoạt động"
225
226 msgid "Active DHCP Leases"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Active DHCPv6 Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Ad-Hoc"
233 msgstr "Ad-Hoc"
234
235 msgid "Add"
236 msgstr "Thêm vào"
237
238 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Add new interface..."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Additional Hosts files"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional servers file"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Address"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address to access local relay bridge"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Administration"
257 msgstr "Quản trị"
258
259 msgid "Advanced Settings"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alert"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
270 "address"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Allocate IP sequentially"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
277 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
278
279 msgid "Allow all except listed"
280 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
281
282 msgid "Allow listed only"
283 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
284
285 msgid "Allow localhost"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow root logins with password"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid ""
298 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Allowed IPs"
302 msgstr ""
303
304 msgid ""
305 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
306 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Always announce default router"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Annex"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Annex A + L + M (all)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex A G.992.1"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex A G.992.2"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A G.992.3"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.5"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex B (all)"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex B G.992.1"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex B G.992.3"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B G.992.5"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex J (all)"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex M (all)"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex M G.992.3"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex M G.992.5"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
358 msgstr ""
359
360 msgid "Announced DNS domains"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Announced DNS servers"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Anonymous Identity"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Anonymous Mount"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Anonymous Swap"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Antenna 1"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Antenna 2"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Antenna Configuration"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Any zone"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Apply"
388 msgstr "Áp dụng"
389
390 msgid "Applying changes"
391 msgstr "Tiến hành thay đổi"
392
393 msgid ""
394 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Assign interfaces..."
398 msgstr ""
399
400 msgid ""
401 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
402 msgstr ""
403
404 msgid "Associated Stations"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Auth Group"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Authentication"
411 msgstr "Xác thực"
412
413 msgid "Authentication Type"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Authoritative"
417 msgstr "Authoritative"
418
419 msgid "Authorization Required"
420 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
421
422 msgid "Auto Refresh"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Automatic"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automount Filesystem"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automount Swap"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Available"
447 msgstr "Sẵn có"
448
449 msgid "Available packages"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Average:"
453 msgstr ""
454
455 msgid "B43 + B43C"
456 msgstr ""
457
458 msgid "B43 + B43C + V43"
459 msgstr ""
460
461 msgid "BR / DMR / AFTR"
462 msgstr ""
463
464 msgid "BSSID"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Back"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Back to Overview"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Back to configuration"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Back to overview"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Back to scan results"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Backup / Flash Firmware"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Backup / Restore"
486 msgstr "Backup/ Restore"
487
488 msgid "Backup file list"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Bad address specified!"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Band"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Behind NAT"
498 msgstr ""
499
500 msgid ""
501 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
502 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
503 "defined backup patterns."
504 msgstr ""
505
506 msgid "Bind interface"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Bitrate"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Bogus NX Domain Override"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bridge"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bridge interfaces"
525 msgstr "Giao diện cầu nối"
526
527 msgid "Bridge unit number"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bring up on boot"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Buffered"
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
544 "preserved in any sysupgrade."
545 msgstr ""
546
547 msgid "Buttons"
548 msgstr ""
549
550 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
551 msgstr ""
552
553 msgid "CPU usage (%)"
554 msgstr "CPU usage (%)"
555
556 msgid "Cancel"
557 msgstr "Bỏ qua"
558
559 msgid "Category"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Chain"
563 msgstr "chuỗi"
564
565 msgid "Changes"
566 msgstr "Thay đổi"
567
568 msgid "Changes applied."
569 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
570
571 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Channel"
575 msgstr "Kênh"
576
577 msgid "Check"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Check fileystems before mount"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
584 msgstr ""
585
586 msgid "Checksum"
587 msgstr "Checksum"
588
589 msgid ""
590 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
591 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
592 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
593 "interface to it."
594 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
595
596 msgid ""
597 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
598 "out the <em>create</em> field to define a new network."
599 msgstr ""
600
601 msgid "Cipher"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Cisco UDP encapsulation"
605 msgstr ""
606
607 msgid ""
608 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
609 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
610 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
611 msgstr ""
612
613 msgid "Client"
614 msgstr "Client"
615
616 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
617 msgstr ""
618
619 msgid ""
620 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
621 "persist connection"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Close list..."
625 msgstr ""
626
627 msgid "Collecting data..."
628 msgstr ""
629
630 msgid "Command"
631 msgstr "Lệnh"
632
633 msgid "Common Configuration"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Configuration"
637 msgstr "Cấu hình"
638
639 msgid "Configuration applied."
640 msgstr ""
641
642 msgid "Configuration files will be kept."
643 msgstr ""
644
645 msgid "Confirmation"
646 msgstr "Xác nhận"
647
648 msgid "Connect"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Connected"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Connection Limit"
655 msgstr "Giới hạn kết nối"
656
657 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Connections"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Country"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Country Code"
667 msgstr "Mã quốc gia"
668
669 msgid "Cover the following interface"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Cover the following interfaces"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Create / Assign firewall-zone"
676 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
677
678 msgid "Create Interface"
679 msgstr ""
680
681 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Critical"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Cron Log Level"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Custom Interface"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
694 msgstr ""
695
696 msgid ""
697 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
698 "sysupgrade."
699 msgstr ""
700
701 msgid "Custom feeds"
702 msgstr ""
703
704 msgid ""
705 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
706 "\">LED</abbr>s if possible."
707 msgstr ""
708 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
709 "abbr>s nếu có thể."
710
711 msgid "DHCP Leases"
712 msgstr ""
713
714 msgid "DHCP Server"
715 msgstr ""
716
717 msgid "DHCP and DNS"
718 msgstr ""
719
720 msgid "DHCP client"
721 msgstr ""
722
723 msgid "DHCP-Options"
724 msgstr "Tùy chọn DHCP"
725
726 msgid "DHCPv6 Leases"
727 msgstr ""
728
729 msgid "DHCPv6 client"
730 msgstr ""
731
732 msgid "DHCPv6-Mode"
733 msgstr ""
734
735 msgid "DHCPv6-Service"
736 msgstr ""
737
738 msgid "DNS"
739 msgstr ""
740
741 msgid "DNS forwardings"
742 msgstr ""
743
744 msgid "DNS-Label / FQDN"
745 msgstr ""
746
747 msgid "DNSSEC"
748 msgstr ""
749
750 msgid "DNSSEC check unsigned"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DPD Idle Timeout"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DS-Lite AFTR address"
757 msgstr ""
758
759 msgid "DSL"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DSL Status"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DSL line mode"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DUID"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Data Rate"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Debug"
775 msgstr ""
776
777 msgid "Default %d"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Default gateway"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Default is stateless + stateful"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Default route"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Default state"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Define a name for this network."
793 msgstr ""
794
795 msgid ""
796 "Define additional DHCP options, for example "
797 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
798 "servers to clients."
799 msgstr ""
800
801 msgid "Delete"
802 msgstr "Xóa"
803
804 msgid "Delete this network"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Description"
808 msgstr "Mô tả"
809
810 msgid "Design"
811 msgstr "Thiết kế"
812
813 msgid "Destination"
814 msgstr "Điểm đến"
815
816 msgid "Device"
817 msgstr "Công cụ"
818
819 msgid "Device Configuration"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Device is rebooting..."
823 msgstr ""
824
825 msgid "Device unreachable"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Diagnostics"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Dial number"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Directory"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Disable"
838 msgstr ""
839
840 msgid ""
841 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
842 "this interface."
843 msgstr ""
844
845 msgid "Disable DNS setup"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Disable Encryption"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Disabled"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Disabled (default)"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Displaying only packages containing"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Distance Optimization"
864 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
865
866 msgid "Distance to farthest network member in meters."
867 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
868
869 msgid "Distribution feeds"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Diversity"
873 msgstr "Tính đa dạng"
874
875 msgid ""
876 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
877 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
878 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
879 "firewalls"
880 msgstr ""
881 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
882 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
883 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
884 "firewalls"
885
886 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Domain required"
896 msgstr "Domain yêu cầu"
897
898 msgid "Domain whitelist"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Don't Fragment"
902 msgstr ""
903
904 msgid ""
905 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
906 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
907 msgstr ""
908 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
909 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
910
911 msgid "Download and install package"
912 msgstr "Tải và cài đặt gói"
913
914 msgid "Download backup"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Dropbear Instance"
918 msgstr ""
919
920 msgid ""
921 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
922 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
923 msgstr ""
924 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
925 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
926
927 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
931 msgstr ""
932 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
933
934 msgid "Dynamic tunnel"
935 msgstr ""
936
937 msgid ""
938 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
939 "having static leases will be served."
940 msgstr ""
941
942 msgid "EA-bits length"
943 msgstr ""
944
945 msgid "EAP-Method"
946 msgstr "EAP-Method"
947
948 msgid "Edit"
949 msgstr "Chỉnh sửa"
950
951 msgid ""
952 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
953 "reload the page."
954 msgstr ""
955
956 msgid "Edit this interface"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Edit this network"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Emergency"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Enable"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
969 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
970
971 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Enable IPv6 negotiation"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Enable NTP client"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Enable Single DES"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Enable TFTP server"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Enable VLAN functionality"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Enable learning and aging"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Enable this mount"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Enable this swap"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Enable/Disable"
1017 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1018
1019 msgid "Enabled"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid ""
1023 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1024 "Domain"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1028 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1029
1030 msgid "Encapsulation mode"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Encryption"
1034 msgstr "Encryption"
1035
1036 msgid "Endpoint Host"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Endpoint Port"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Erasing..."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Error"
1046 msgstr "Lỗi"
1047
1048 msgid "Errored seconds (ES)"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Ethernet Adapter"
1052 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1053
1054 msgid "Ethernet Switch"
1055 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1056
1057 msgid "Exclude interfaces"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Expand hosts"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Expires"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid ""
1067 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "External"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "External R0 Key Holder List"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "External R1 Key Holder List"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "External system log server"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "External system log server port"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "External system log server protocol"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Extra SSH command options"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "File"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Filesystem"
1098 msgstr "Tập tin hệ thống"
1099
1100 msgid "Filter"
1101 msgstr "Lọc"
1102
1103 msgid "Filter private"
1104 msgstr "Filter private"
1105
1106 msgid "Filter useless"
1107 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1108
1109 msgid ""
1110 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1111 "with defaults based on what was detected"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Find and join network"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Find package"
1118 msgstr "Tìm gói"
1119
1120 msgid "Finish"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Firewall"
1124 msgstr "Firewall"
1125
1126 msgid "Firewall Mark"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Firewall Settings"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Firewall Status"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Firmware File"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Firmware Version"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Flash Firmware"
1145 msgstr "Phần cứng flash"
1146
1147 msgid "Flash image..."
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Flash new firmware image"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Flash operations"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Flashing..."
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Force"
1160 msgstr "Force"
1161
1162 msgid "Force CCMP (AES)"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Force TKIP"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Force link"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Force use of NAT-T"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Form token mismatch"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Forward DHCP traffic"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Forward broadcast traffic"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Forwarding mode"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Fragmentation Threshold"
1196 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1197
1198 msgid "Frame Bursting"
1199 msgstr "Khung nổ"
1200
1201 msgid "Free"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Free space"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid ""
1208 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1209 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "GHz"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "GPRS only"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Gateway"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Gateway ports"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "General Settings"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "General Setup"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "General options for opkg"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Generate Config"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Generate archive"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Global Settings"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Global network options"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Go to password configuration..."
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Go to relevant configuration page"
1255 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1256
1257 msgid "Group Password"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Guest"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "HE.net password"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "HE.net username"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "HT mode (802.11n)"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Handler"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Hang Up"
1276 msgstr "Hang Up"
1277
1278 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Heartbeat"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid ""
1285 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1286 "the timezone."
1287 msgstr ""
1288 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1289 "hoặc múi giờ."
1290
1291 msgid ""
1292 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1293 "authentication."
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1300 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1301
1302 msgid "Host"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Host entries"
1306 msgstr "Host entries"
1307
1308 msgid "Host expiry timeout"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1312 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1313
1314 msgid "Hostname"
1315 msgstr "Tên host"
1316
1317 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Hostnames"
1321 msgstr "Tên host"
1322
1323 msgid "Hybrid"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "IKE DH Group"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "IP Addresses"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "IP address"
1333 msgstr "Địa chỉ IP"
1334
1335 msgid "IPv4"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "IPv4 Firewall"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "IPv4 WAN Status"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "IPv4 address"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "IPv4 and IPv6"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "IPv4 assignment length"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "IPv4 broadcast"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "IPv4 gateway"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "IPv4 netmask"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "IPv4 only"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "IPv4 prefix"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "IPv4 prefix length"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "IPv4-Address"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "IPv6"
1378 msgstr "IPv6"
1379
1380 msgid "IPv6 Firewall"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "IPv6 Neighbours"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "IPv6 Settings"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "IPv6 WAN Status"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "IPv6 address"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "IPv6 assignment hint"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "IPv6 assignment length"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "IPv6 gateway"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "IPv6 only"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "IPv6 prefix"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "IPv6 prefix length"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "IPv6 routed prefix"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "IPv6 suffix"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "IPv6-Address"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "IPv6-PD"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Identity"
1441 msgstr "Nhận dạng"
1442
1443 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "If checked, encryption is disabled"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid ""
1450 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid ""
1454 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1455 "device node"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid ""
1465 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1466 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1467 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1468 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1469 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1470 msgstr ""
1471 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1472 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1473 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1474 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1475 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1476
1477 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1478 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1479
1480 msgid "Ignore interface"
1481 msgstr "Lờ đi giao diện"
1482
1483 msgid "Ignore resolve file"
1484 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1485
1486 msgid "Image"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "In"
1490 msgstr "Trong"
1491
1492 msgid ""
1493 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1494 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Inactivity timeout"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Inbound:"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Info"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Initscript"
1507 msgstr "Initscript"
1508
1509 msgid "Initscripts"
1510 msgstr "Initscripts"
1511
1512 msgid "Install"
1513 msgstr "Cài đặt "
1514
1515 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Install package %q"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Install protocol extensions..."
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Installed packages"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Interface"
1528 msgstr "Giao diện "
1529
1530 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Interface Configuration"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Interface Overview"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Interface is reconnecting..."
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Interface is shutting down..."
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Interface name"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Interface not present or not connected yet."
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Interface reconnected"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Interface shut down"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Interfaces"
1558 msgstr "Giao diện "
1559
1560 msgid "Internal"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Internal Server Error"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Invalid"
1567 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1568
1569 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1576 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1577
1578 msgid "Isolate Clients"
1579 msgstr ""
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid ""
1583 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1584 "flash memory, please verify the image file!"
1585 msgstr ""
1586 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1587 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1588
1589 msgid "JavaScript required!"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Join Network"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Joining Network: %q"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Keep settings"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Kernel Log"
1605 msgstr "Kernel Log"
1606
1607 msgid "Kernel Version"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Key"
1611 msgstr "Phím "
1612
1613 msgid "Key #%d"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Kill"
1617 msgstr "Kill"
1618
1619 msgid "L2TP"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "L2TP Server"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "LCP echo failure threshold"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "LCP echo interval"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "LLC"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Label"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Language"
1638 msgstr "Ngôn ngữ"
1639
1640 msgid "Language and Style"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Latency"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Leaf"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Lease time"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Lease validity time"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Leasefile"
1656 msgstr "Leasefile"
1657
1658 msgid "Leasetime remaining"
1659 msgstr "Leasetime còn lại"
1660
1661 msgid "Leave empty to autodetect"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Legend:"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Limit"
1671 msgstr "Giới hạn "
1672
1673 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Line Mode"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Line State"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Line Uptime"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Link On"
1692 msgstr "Link On"
1693
1694 msgid ""
1695 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1696 "requests to"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid ""
1700 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1701 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1702 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1703 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1704 "Association."
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid ""
1708 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1709 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1710 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1711 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1712 "PMK-R1 keys."
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "List of SSH key files for auth"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Listen Interfaces"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Listen Port"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Load"
1737 msgstr "Tải "
1738
1739 msgid "Load Average"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Loading"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Local IP address to assign"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Local IPv4 address"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Local IPv6 address"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Local Service Only"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Local Startup"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Local Time"
1761 msgstr "Giờ địa phương"
1762
1763 msgid "Local domain"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid ""
1767 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1768 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Local server"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid ""
1778 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1779 "available"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Localise queries"
1783 msgstr "Tra vấn địa phương"
1784
1785 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Log output level"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Log queries"
1792 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1793
1794 msgid "Logging"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Login"
1798 msgstr "Đăng nhập "
1799
1800 msgid "Logout"
1801 msgstr "Thoát ra"
1802
1803 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "MAC-Address"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "MAC-Address Filter"
1813 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1814
1815 msgid "MAC-Filter"
1816 msgstr "Lọc MAC"
1817
1818 msgid "MAC-List"
1819 msgstr "Danh sách MAC"
1820
1821 msgid "MAP / LW4over6"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "MB/s"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "MD5"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "MHz"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "MTU"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid ""
1837 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1838 "below:"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Manual"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Maximum hold time"
1860 msgstr "Mức cao nhất"
1861
1862 msgid ""
1863 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1864 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Maximum number of leased addresses."
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Mbit/s"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Memory"
1874 msgstr "Bộ nhớ"
1875
1876 msgid "Memory usage (%)"
1877 msgstr "Memory usage (%)"
1878
1879 msgid "Metric"
1880 msgstr "Metric"
1881
1882 msgid "Minimum hold time"
1883 msgstr "Mức thấp nhất"
1884
1885 msgid "Mirror monitor port"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Mirror source port"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Mobility Domain"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Mode"
1898 msgstr "Chế độ"
1899
1900 msgid "Model"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Modem device"
1904 msgstr "Thiết bị modem"
1905
1906 msgid "Modem init timeout"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Monitor"
1910 msgstr "Monitor"
1911
1912 msgid "Mount Entry"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Mount Point"
1916 msgstr "Lắp điểm"
1917
1918 msgid "Mount Points"
1919 msgstr "Lắp điểm"
1920
1921 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid ""
1928 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1929 "filesystem"
1930 msgstr ""
1931 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1932 "tập tin"
1933
1934 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Mount options"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Mount point"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Mount swap not specifically configured"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Mounted file systems"
1947 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1948
1949 msgid "Move down"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Move up"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Multicast address"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "NAS ID"
1959 msgstr "NAS ID"
1960
1961 msgid "NAT-T Mode"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "NAT64 Prefix"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "NCM"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "NDP-Proxy"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "NT Domain"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "NTP server candidates"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "NTP sync time-out"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Name"
1983 msgstr "Tên"
1984
1985 msgid "Name of the new interface"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Name of the new network"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Navigation"
1992 msgstr "Sự điều hướng"
1993
1994 msgid "Netmask"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Network"
1998 msgstr "mạng lưới "
1999
2000 msgid "Network Utilities"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Network boot image"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Network without interfaces."
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Next »"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "No NAT-T"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "No chains in this table"
2019 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2020
2021 msgid "No files found"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "No information available"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "No negative cache"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "No network configured on this device"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "No network name specified"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "No package lists available"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "No password set!"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "No rules in this chain"
2043 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2044
2045 msgid "No zone assigned"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Noise"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Noise Margin (SNR)"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Noise:"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Non-wildcard"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "None"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Normal"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Not Found"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Not associated"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Not connected"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Note: interface name length"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Notice"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Nslookup"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "OK"
2091 msgstr "OK "
2092
2093 msgid "OPKG-Configuration"
2094 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2095
2096 msgid "Obfuscated Group Password"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Obfuscated Password"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Off-State Delay"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid ""
2106 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2107 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2108 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2109 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2110 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2111 "<samp>eth0.1</samp>)."
2112 msgstr ""
2113 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2114 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2115 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2116 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2117 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2118 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2119
2120 msgid "On-State Delay"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "One or more required fields have no value!"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Open list..."
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Operating frequency"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Option changed"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Option removed"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Optional"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid ""
2160 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2161 "starting with <code>0x</code>."
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid ""
2165 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2166 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2167 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2168 "for the interface."
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid ""
2172 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2173 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid ""
2180 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2181 "interface."
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Optional. Port of peer."
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid ""
2191 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2192 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Options"
2199 msgstr "Lựa chọn "
2200
2201 msgid "Other:"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Out"
2205 msgstr "Ra khỏi"
2206
2207 msgid "Outbound:"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Output Interface"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Override MAC address"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Override MTU"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Override TOS"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Override TTL"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Override default interface name"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid ""
2232 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2233 "subnet that is served."
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Override the table used for internal routes"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Overview"
2240 msgstr "Nhìn chung"
2241
2242 msgid "Owner"
2243 msgstr "Owner"
2244
2245 msgid "PAP/CHAP password"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "PAP/CHAP username"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "PID"
2252 msgstr "PID"
2253
2254 msgid "PIN"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "PMK R1 Push"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "PPP"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "PPPoA Encapsulation"
2264 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2265
2266 msgid "PPPoATM"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "PPPoE"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "PPPoSSH"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "PPtP"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "PSID offset"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "PSID-bits length"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Package libiwinfo required!"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Package name"
2294 msgstr "Tên gói"
2295
2296 msgid "Packets"
2297 msgstr "Gói tin"
2298
2299 msgid "Part of zone %q"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "Password"
2303 msgstr "Mật mã"
2304
2305 msgid "Password authentication"
2306 msgstr "Xác thực mật mã"
2307
2308 msgid "Password of Private Key"
2309 msgstr "Mật mã của private key"
2310
2311 msgid "Password of inner Private Key"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Password successfully changed!"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "Password2"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Path to CA-Certificate"
2321 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2322
2323 msgid "Path to Client-Certificate"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "Path to Private Key"
2327 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2328
2329 msgid "Path to executable which handles the button event"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Path to inner Private Key"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Peak:"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Peer IP address to assign"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Peers"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Perform reboot"
2354 msgstr "Tiến hành reboot"
2355
2356 msgid "Perform reset"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Persistent Keep Alive"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Phy Rate:"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Physical Settings"
2366 msgstr "Cài đặt căn bản"
2367
2368 msgid "Ping"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Pkts."
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Please enter your username and password."
2375 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2376
2377 msgid "Policy"
2378 msgstr "Chính sách"
2379
2380 msgid "Port"
2381 msgstr "Cửa "
2382
2383 msgid "Port status:"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "Power Management Mode"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "Prefer LTE"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Prefer UMTS"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "Prefix Delegated"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Preshared Key"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid ""
2405 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2406 "ignore failures"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Prevents client-to-client communication"
2413 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2414
2415 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Private Key"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Proceed"
2422 msgstr "Proceed"
2423
2424 msgid "Processes"
2425 msgstr "Processes"
2426
2427 msgid "Profile"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Prot."
2431 msgstr "Prot."
2432
2433 msgid "Protocol"
2434 msgstr "Protocol"
2435
2436 msgid "Protocol family"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Protocol of the new interface"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Protocol support is not installed"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Provide NTP server"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Provide new network"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2452 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2453
2454 msgid "Public Key"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "QMI Cellular"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Quality"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "R0 Key Lifetime"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "R1 Key Holder"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "RTS/CTS Threshold"
2476 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2477
2478 msgid "RX"
2479 msgstr "RX"
2480
2481 msgid "RX Rate"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Radius-Accounting-Port"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Radius-Accounting-Server"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Radius-Authentication-Port"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Radius-Authentication-Server"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid ""
2506 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2507 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2508 msgstr ""
2509 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2510 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2511
2512 msgid ""
2513 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2514 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid ""
2518 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2519 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Really reset all changes?"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid ""
2526 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2527 "connected via this interface."
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid ""
2531 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2532 "you are connected via this interface."
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Really switch protocol?"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Realtime Connections"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Realtime Graphs"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Realtime Load"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Realtime Traffic"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Realtime Wireless"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Reassociation Deadline"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Rebind protection"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Reboot"
2560 msgstr "Reboot"
2561
2562 msgid "Rebooting..."
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Reboots the operating system of your device"
2566 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2567
2568 msgid "Receive"
2569 msgstr "Receive"
2570
2571 msgid "Receiver Antenna"
2572 msgstr "Máy thu Antenna"
2573
2574 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Reconnect this interface"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Reconnecting interface"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "References"
2584 msgstr "Tham chiếu"
2585
2586 msgid "Relay"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Relay Bridge"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Relay between networks"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Relay bridge"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Remote IPv4 address"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Remove"
2605 msgstr "Loại bỏ"
2606
2607 msgid "Repeat scan"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Replace entry"
2611 msgstr "thay đổi nội dung"
2612
2613 msgid "Replace wireless configuration"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Request IPv6-address"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Require TLS"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Required"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid ""
2638 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2639 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2640 "routes through the tunnel."
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid ""
2644 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2645 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid ""
2649 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2650 "come from unsigned domains"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Reset"
2654 msgstr "Reset"
2655
2656 msgid "Reset Counters"
2657 msgstr "Reset bộ đếm"
2658
2659 msgid "Reset to defaults"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Resolv and Hosts Files"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Resolve file"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Restart"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Restart Firewall"
2672 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2673
2674 msgid "Restore backup"
2675 msgstr "Phục hồi backup"
2676
2677 msgid "Reveal/hide password"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "Revert"
2681 msgstr "Revert"
2682
2683 msgid "Root"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "Root preparation"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "Route Allowed IPs"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Route type"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "Router Advertisement-Service"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "Router Password"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Routes"
2708 msgstr "Routes"
2709
2710 msgid ""
2711 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2712 "can be reached."
2713 msgstr ""
2714 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2715 "tiếp cận."
2716
2717 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Run filesystem check"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "SHA256"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid ""
2727 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2728 "use 6in4 instead"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "SNR"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "SSH Access"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "SSH server address"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "SSH server port"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "SSH username"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "SSH-Keys"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "SSID"
2753 msgstr "SSID"
2754
2755 msgid "Save"
2756 msgstr "Lưu"
2757
2758 msgid "Save & Apply"
2759 msgstr "Lưu & áp dụng "
2760
2761 msgid "Save &#38; Apply"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "Scan"
2765 msgstr "Scan"
2766
2767 msgid "Scheduled Tasks"
2768 msgstr "Scheduled Tasks"
2769
2770 msgid "Section added"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Section removed"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid ""
2780 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2781 "conjunction with failure threshold"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Separate Clients"
2785 msgstr "Cô lập đối tượng"
2786
2787 msgid "Server Settings"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Server password"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid ""
2794 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2795 "contains the tunnel ID"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "Server username"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Service Name"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Service Type"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Services"
2808 msgstr "Dịch vụ "
2809
2810 msgid ""
2811 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2812 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "Set up Time Synchronization"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Setup DHCP Server"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Short GI"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Show current backup file list"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "Shutdown this interface"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Shutdown this network"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Signal"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "Signal:"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Size"
2846 msgstr "Dung lượng "
2847
2848 msgid "Size (.ipk)"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Skip"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "Skip to content"
2855 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2856
2857 msgid "Skip to navigation"
2858 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2859
2860 msgid "Slot time"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Software"
2864 msgstr "Phần mềm"
2865
2866 msgid "Software VLAN"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid ""
2879 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2880 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2881 "instructions."
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Sort"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Source"
2888 msgstr "Nguồn"
2889
2890 msgid "Source routing"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "Specifies the button state to handle"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid ""
2903 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2904 "to be dead"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid ""
2908 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2909 "dead"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid ""
2916 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2917 "default (64)."
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid ""
2921 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2922 "bytes)."
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "Specify the secret encryption key here."
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Start"
2929 msgstr "Bắt đầu "
2930
2931 msgid "Start priority"
2932 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2933
2934 msgid "Startup"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Static IPv4 Routes"
2938 msgstr "Static IPv4 Routes"
2939
2940 msgid "Static IPv6 Routes"
2941 msgstr "Static IPv6 Routes"
2942
2943 msgid "Static Leases"
2944 msgstr "Thống kê leases"
2945
2946 msgid "Static Routes"
2947 msgstr "Static Routes"
2948
2949 msgid "Static address"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid ""
2953 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2954 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2955 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Status"
2959 msgstr "Tình trạng"
2960
2961 msgid "Stop"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Strict order"
2965 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2966
2967 msgid "Submit"
2968 msgstr "Trình "
2969
2970 msgid "Suppress logging"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Swap"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Swap Entry"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Switch"
2983 msgstr "chuyển đổi"
2984
2985 msgid "Switch %q"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "Switch %q (%s)"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid ""
2992 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Switch VLAN"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Switch protocol"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Sync with browser"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Synchronizing..."
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "System"
3008 msgstr "Hệ thống"
3009
3010 msgid "System Log"
3011 msgstr "System Log"
3012
3013 msgid "System Properties"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "System log buffer size"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "TCP:"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "TFTP Settings"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "TFTP server root"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "TX"
3029 msgstr "TX"
3030
3031 msgid "TX Rate"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Table"
3035 msgstr "Bảng"
3036
3037 msgid "Target"
3038 msgstr "Đích"
3039
3040 msgid "Target network"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Terminate"
3044 msgstr "Terminate"
3045
3046 msgid ""
3047 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3048 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3049 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3050 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3051 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid ""
3055 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3056 "component for working wireless configuration!"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid ""
3060 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3061 "username instead of the user ID!"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid ""
3065 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid ""
3069 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid ""
3073 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3074 "code> and <code>_</code>"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid ""
3081 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3082 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3083 msgstr ""
3084 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3085 "<code>/dev/sda1</code>)"
3086
3087 msgid ""
3088 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3089 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3090 "samp>)"
3091 msgstr ""
3092 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3093 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3094
3095 msgid ""
3096 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3097 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3098 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "The following changes have been committed"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "The following changes have been reverted"
3105 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3106
3107 msgid "The following rules are currently active on this system."
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "The given network name is not unique"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid ""
3114 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3115 "be replaced if you proceed."
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid ""
3119 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3120 "addresses."
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid ""
3130 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3131 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3132 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3133 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3134 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3135 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid ""
3145 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3146 "when finished."
3147 msgstr ""
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid ""
3151 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3152 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3153 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3154 "settings."
3155 msgstr ""
3156 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3157 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3158 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3159
3160 msgid ""
3161 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3162 "AYIYA"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid ""
3166 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3167 "you choose the generic image format for your platform."
3168 msgstr ""
3169 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3170 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3171
3172 msgid "There are no active leases."
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "There are no pending changes to apply!"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "There are no pending changes to revert!"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "There are no pending changes!"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid ""
3185 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3186 "\"Physical Settings\" tab"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid ""
3190 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3191 "protect the web interface and enable SSH."
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "This IPv4 address of the relay"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid ""
3198 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3199 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3200 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid ""
3204 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3205 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3206 "configurations are automatically preserved."
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid ""
3210 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3211 "password if no update key has been configured"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid ""
3215 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3216 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3221 "ends with <code>:2</code>"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid ""
3225 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3226 "abbr> in the local network"
3227 msgstr ""
3228 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3229 "nhất trong mạng địa phương. "
3230
3231 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3239 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3240
3241 msgid ""
3242 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid ""
3246 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3247 "their status."
3248 msgstr ""
3249 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3250 "trạng của chúng."
3251
3252 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3256 msgstr ""
3257 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3258
3259 msgid "This section contains no values yet"
3260 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3261
3262 msgid "Time Synchronization"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "Timezone"
3269 msgstr "Múi giờ "
3270
3271 msgid ""
3272 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3273 "archive here."
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Tone"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Total Available"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Traceroute"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Traffic"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Transfer"
3289 msgstr "Chuyển giao"
3290
3291 msgid "Transmission Rate"
3292 msgstr "Truyền tải rate"
3293
3294 msgid "Transmit"
3295 msgstr "Transmit"
3296
3297 msgid "Transmit Power"
3298 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3299
3300 msgid "Transmitter Antenna"
3301 msgstr "Máy phát Antenna"
3302
3303 msgid "Trigger"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Trigger Mode"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Tunnel ID"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Tunnel Interface"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Tunnel Link"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Tunnel broker protocol"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Tunnel setup server"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "Tunnel type"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Tx-Power"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "Type"
3331 msgstr "Loại "
3332
3333 msgid "UDP:"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "UMTS only"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "USB Device"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "USB Ports"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "UUID"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "Unable to dispatch"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "Unknown"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Unmanaged"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Unmount"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Unsaved Changes"
3370 msgstr "Thay đổi không lưu"
3371
3372 msgid "Unsupported protocol type."
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Update lists"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid ""
3379 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3380 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3381 "compatible firmware image)."
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Upload archive..."
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Uploaded File"
3388 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3389
3390 msgid "Uptime"
3391 msgstr "Uptime"
3392
3393 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3394 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3395
3396 msgid "Use DHCP gateway"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Use as root filesystem (/)"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Use broadcast flag"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Use builtin IPv6-management"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Use custom DNS servers"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Use default gateway"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Use gateway metric"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Use routing table"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid ""
3436 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3437 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3438 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3439 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3440 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Used"
3444 msgstr "Đã sử dụng"
3445
3446 msgid "Used Key Slot"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid ""
3450 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3451 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "User key (PEM encoded)"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Username"
3461 msgstr "Tên người dùng "
3462
3463 msgid "VC-Mux"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "VDSL"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "VLANs on %q"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "VLANs on %q (%s)"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "VPN Local address"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "VPN Local port"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "VPN Server"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "VPN Server port"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Vendor"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Verbose"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Verify"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Version"
3509 msgstr "Phiên bản"
3510
3511 msgid "WDS"
3512 msgstr "WDS"
3513
3514 msgid "WEP Open System"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "WEP Shared Key"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "WEP passphrase"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "WMM Mode"
3524 msgstr "WMM Mode"
3525
3526 msgid "WPA passphrase"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid ""
3530 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3531 "and ad-hoc mode) to be installed."
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid ""
3535 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Waiting for command to complete..."
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Waiting for device..."
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Warning"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "Width"
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "WireGuard VPN"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "Wireless"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Wireless Adapter"
3569 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3570
3571 msgid "Wireless Network"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Wireless Overview"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Wireless Security"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "Wireless is restarting..."
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Wireless network is disabled"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Wireless network is enabled"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Wireless restarted"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Wireless shut down"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Write system log to file"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid ""
3605 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3606 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3607 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3608 msgstr ""
3609 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3610 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3611 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3612 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3613
3614 msgid ""
3615 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid ""
3619 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3620 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3621 "or Safari."
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "any"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "auto"
3628 msgstr "tự động"
3629
3630 msgid "baseT"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "bridged"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "create:"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3640 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3641
3642 msgid "dB"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "dBm"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "disable"
3649 msgstr "Vô hiệu hóa"
3650
3651 msgid "disabled"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "expired"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid ""
3658 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3659 "abbr>-leases will be stored"
3660 msgstr ""
3661 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3662 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3663
3664 msgid "forward"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "full-duplex"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "half-duplex"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "help"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "hidden"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "hybrid mode"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "if target is a network"
3683 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3684
3685 msgid "input"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "kB"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "kB/s"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "kbit/s"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3698 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3699
3700 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "minutes"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "no"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "no link"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "none"
3713 msgstr "không "
3714
3715 msgid "not present"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "off"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "on"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "open"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "overlay"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "relay mode"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "routed"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "server mode"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "stateful-only"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "stateless"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "stateless + stateful"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "tagged"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "unknown"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "unlimited"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "unspecified"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "unspecified -or- create:"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "untagged"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "yes"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "« Back"
3773 msgstr ""
3774
3775 #~ msgid "Leasetime"
3776 #~ msgstr "Leasetime"
3777
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid "automatic"
3780 #~ msgstr "thống kê"
3781
3782 #~ msgid "AR Support"
3783 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3784
3785 #~ msgid "Background Scan"
3786 #~ msgstr "Background Scan"
3787
3788 #~ msgid "Compression"
3789 #~ msgstr "Sức nén"
3790
3791 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3792 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3793
3794 #~ msgid "Do not send probe responses"
3795 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3796
3797 #~ msgid "Fast Frames"
3798 #~ msgstr "Khung nhanh"
3799
3800 #~ msgid "Maximum Rate"
3801 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3802
3803 #~ msgid "Minimum Rate"
3804 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3805
3806 #~ msgid "Multicast Rate"
3807 #~ msgstr "Multicast Rate"
3808
3809 #~ msgid "Outdoor Channels"
3810 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3811
3812 #~ msgid "Regulatory Domain"
3813 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3814
3815 #~ msgid "Separate WDS"
3816 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3817
3818 #~ msgid "Turbo Mode"
3819 #~ msgstr "Turbo Mode"
3820
3821 #~ msgid "XR Support"
3822 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"