cfd6caa5c4777c3a939738a73b1ff5a24e5f7f00
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr ""
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr ""
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr ""
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr ""
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
122 "(CIDR)"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
125 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
126
127 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
131 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
132
133 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
134 msgstr ""
135
136 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
137 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
138
139 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
144 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 msgstr ""
146
147 msgid ""
148 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 msgstr ""
154
155 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
160 "was empty before editing."
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ADSL"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APN"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATM device number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Concentrator"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Point"
209 msgstr "Điểm truy cập"
210
211 msgid "Actions"
212 msgstr "Hành động"
213
214 msgid "Activate this network"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
218 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active Connections"
224 msgstr "kết nối đang hoạt động"
225
226 msgid "Active DHCP Leases"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Active DHCPv6 Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Ad-Hoc"
233 msgstr "Ad-Hoc"
234
235 msgid "Add"
236 msgstr "Thêm vào"
237
238 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Add new interface..."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Additional Hosts files"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional servers file"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Address"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address to access local relay bridge"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Administration"
257 msgstr "Quản trị"
258
259 msgid "Advanced Settings"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alert"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
270 "address"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Allocate IP sequentially"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
277 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
278
279 msgid "Allow all except listed"
280 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
281
282 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Allow listed only"
286 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow localhost"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow root logins with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid ""
301 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Allowed IPs"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Always announce default router"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex A + L + M (all)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex A G.992.1"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex A G.992.2"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A G.992.3"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.5"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex B (all)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex B G.992.1"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex B G.992.3"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B G.992.5"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex J (all)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex M (all)"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex M G.992.3"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex M G.992.5"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
356 msgstr ""
357
358 msgid "Announced DNS domains"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Announced DNS servers"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Anonymous Identity"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Anonymous Mount"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Anonymous Swap"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Antenna 1"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Antenna 2"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Antenna Configuration"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Any zone"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Apply unchecked"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Architecture"
392 msgstr ""
393
394 msgid ""
395 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Assign interfaces..."
399 msgstr ""
400
401 msgid ""
402 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
403 msgstr ""
404
405 msgid "Associated Stations"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Associations"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Auth Group"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Authentication"
415 msgstr "Xác thực"
416
417 msgid "Authentication Type"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authoritative"
421 msgstr "Authoritative"
422
423 msgid "Authorization Required"
424 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
425
426 msgid "Auto Refresh"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Automatic"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automount Filesystem"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automount Swap"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Available"
451 msgstr "Sẵn có"
452
453 msgid "Available packages"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Average:"
457 msgstr ""
458
459 msgid "B43 + B43C"
460 msgstr ""
461
462 msgid "B43 + B43C + V43"
463 msgstr ""
464
465 msgid "BR / DMR / AFTR"
466 msgstr ""
467
468 msgid "BSSID"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Back"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Back to Overview"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back to configuration"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Back to overview"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Back to scan results"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Backup / Flash Firmware"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Backup / Restore"
490 msgstr "Backup/ Restore"
491
492 msgid "Backup file list"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Bad address specified!"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Band"
499 msgstr ""
500
501 msgid ""
502 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
503 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
504 "defined backup patterns."
505 msgstr ""
506
507 msgid "Bind interface"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bitrate"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Bogus NX Domain Override"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bridge"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bridge interfaces"
526 msgstr "Giao diện cầu nối"
527
528 msgid "Bridge unit number"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bring up on boot"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Buffered"
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
545 "preserved in any sysupgrade."
546 msgstr ""
547
548 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
549 msgstr ""
550
551 msgid "CPU usage (%)"
552 msgstr "CPU usage (%)"
553
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "Bỏ qua"
556
557 msgid "Category"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Chain"
561 msgstr "chuỗi"
562
563 msgid "Changes"
564 msgstr "Thay đổi"
565
566 msgid "Changes applied."
567 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
568
569 msgid "Changes have been reverted."
570 msgstr ""
571
572 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Channel"
576 msgstr "Kênh"
577
578 msgid ""
579 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
580 "adjusted to %d."
581 msgstr ""
582
583 msgid "Check"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check filesystems before mount"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Checksum"
593 msgstr "Checksum"
594
595 msgid ""
596 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
597 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
598 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
599 "interface to it."
600 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
601
602 msgid ""
603 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
604 "out the <em>create</em> field to define a new network."
605 msgstr ""
606
607 msgid "Cipher"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Cisco UDP encapsulation"
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
615 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
616 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
617 msgstr ""
618
619 msgid "Client"
620 msgstr "Client"
621
622 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
627 "persist connection"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Close list..."
631 msgstr ""
632
633 msgid "Collecting data..."
634 msgstr ""
635
636 msgid "Command"
637 msgstr "Lệnh"
638
639 msgid "Common Configuration"
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
644 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
645 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
646 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
647 msgstr ""
648
649 msgid "Configuration"
650 msgstr "Cấu hình"
651
652 msgid "Configuration files will be kept."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Configuration has been applied."
656 msgstr ""
657
658 msgid "Configuration has been rolled back!"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Confirmation"
662 msgstr "Xác nhận"
663
664 msgid "Connect"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Connected"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Connection Limit"
671 msgstr "Giới hạn kết nối"
672
673 msgid "Connections"
674 msgstr ""
675
676 msgid ""
677 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
678 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
679 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
680 msgstr ""
681
682 msgid "Country"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Country Code"
686 msgstr "Mã quốc gia"
687
688 msgid "Cover the following interface"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Cover the following interfaces"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Create / Assign firewall-zone"
695 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
696
697 msgid "Create Interface"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Critical"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Cron Log Level"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Custom Interface"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
713 msgstr ""
714
715 msgid ""
716 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
717 "sysupgrade."
718 msgstr ""
719
720 msgid "Custom feeds"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
725 "this, perform a factory-reset first."
726 msgstr ""
727
728 msgid ""
729 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
730 "\">LED</abbr>s if possible."
731 msgstr ""
732 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
733 "abbr>s nếu có thể."
734
735 msgid "DHCP Server"
736 msgstr ""
737
738 msgid "DHCP and DNS"
739 msgstr ""
740
741 msgid "DHCP client"
742 msgstr ""
743
744 msgid "DHCP-Options"
745 msgstr "Tùy chọn DHCP"
746
747 msgid "DHCPv6 client"
748 msgstr ""
749
750 msgid "DHCPv6-Mode"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DHCPv6-Service"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DNS"
757 msgstr ""
758
759 msgid "DNS forwardings"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DNS-Label / FQDN"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DNSSEC"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DNSSEC check unsigned"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DPD Idle Timeout"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DS-Lite AFTR address"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DSL"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DSL Status"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DSL line mode"
784 msgstr ""
785
786 msgid "DUID"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Data Rate"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Debug"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Default %d"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Default gateway"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Default is stateless + stateful"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Default state"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Define a name for this network."
808 msgstr ""
809
810 msgid ""
811 "Define additional DHCP options, for example "
812 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
813 "servers to clients."
814 msgstr ""
815
816 msgid "Delete"
817 msgstr "Xóa"
818
819 msgid "Delete this network"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Description"
823 msgstr "Mô tả"
824
825 msgid "Design"
826 msgstr "Thiết kế"
827
828 msgid "Destination"
829 msgstr "Điểm đến"
830
831 msgid "Device"
832 msgstr "Công cụ"
833
834 msgid "Device Configuration"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Device is rebooting..."
838 msgstr ""
839
840 msgid "Device unreachable"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Device unreachable!"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Diagnostics"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Dial number"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Directory"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Disable"
856 msgstr ""
857
858 msgid ""
859 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
860 "this interface."
861 msgstr ""
862
863 msgid "Disable DNS setup"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Disable Encryption"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Disabled"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Disabled (default)"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Dismiss"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Displaying only packages containing"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Distance Optimization"
885 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
886
887 msgid "Distance to farthest network member in meters."
888 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
889
890 msgid "Distribution feeds"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Diversity"
894 msgstr "Tính đa dạng"
895
896 msgid ""
897 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
898 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
899 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
900 "firewalls"
901 msgstr ""
902 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
903 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
904 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
905 "firewalls"
906
907 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Domain required"
917 msgstr "Domain yêu cầu"
918
919 msgid "Domain whitelist"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Don't Fragment"
923 msgstr ""
924
925 msgid ""
926 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
927 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
928 msgstr ""
929 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
930 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
931
932 msgid "Down"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Download and install package"
936 msgstr "Tải và cài đặt gói"
937
938 msgid "Download backup"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Downstream SNR offset"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Dropbear Instance"
945 msgstr ""
946
947 msgid ""
948 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
949 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
950 msgstr ""
951 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
952 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
953
954 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
958 msgstr ""
959 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
960
961 msgid "Dynamic tunnel"
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
966 "having static leases will be served."
967 msgstr ""
968
969 msgid "EA-bits length"
970 msgstr ""
971
972 msgid "EAP-Method"
973 msgstr "EAP-Method"
974
975 msgid "Edit"
976 msgstr "Chỉnh sửa"
977
978 msgid ""
979 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
980 "reload the page."
981 msgstr ""
982
983 msgid "Edit this interface"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Edit this network"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Emergency"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Enable"
993 msgstr ""
994
995 msgid ""
996 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
997 "snooping"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1001 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1002
1003 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Enable NTP client"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Enable Single DES"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Enable TFTP server"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Enable VLAN functionality"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Enable learning and aging"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Enable this mount"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Enable this network"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Enable this swap"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Enable/Disable"
1055 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1056
1057 msgid "Enabled"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid ""
1064 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1065 "Domain"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1069 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1070
1071 msgid "Encapsulation mode"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Encryption"
1075 msgstr "Encryption"
1076
1077 msgid "Endpoint Host"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Endpoint Port"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Enter custom value"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Enter custom values"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Erasing..."
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Error"
1093 msgstr "Lỗi"
1094
1095 msgid "Errored seconds (ES)"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Ethernet Adapter"
1099 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1100
1101 msgid "Ethernet Switch"
1102 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1103
1104 msgid "Exclude interfaces"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Expand hosts"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Expires"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid ""
1114 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "External"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "External R0 Key Holder List"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "External R1 Key Holder List"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "External system log server"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "External system log server port"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "External system log server protocol"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Extra SSH command options"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "FT over DS"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "FT over the Air"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "FT protocol"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "File"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Filesystem"
1157 msgstr "Tập tin hệ thống"
1158
1159 msgid "Filter"
1160 msgstr "Lọc"
1161
1162 msgid "Filter private"
1163 msgstr "Filter private"
1164
1165 msgid "Filter useless"
1166 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1167
1168 msgid ""
1169 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1170 "with defaults based on what was detected"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Find and join network"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Find package"
1177 msgstr "Tìm gói"
1178
1179 msgid "Finish"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Firewall"
1183 msgstr "Firewall"
1184
1185 msgid "Firewall Mark"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Firewall Settings"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Firewall Status"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Firmware File"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Firmware Version"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Flash Firmware"
1204 msgstr "Phần cứng flash"
1205
1206 msgid "Flash image..."
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Flash new firmware image"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Flash operations"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Flashing..."
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Force"
1219 msgstr "Force"
1220
1221 msgid "Force CCMP (AES)"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Force TKIP"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Force link"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Force use of NAT-T"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Form token mismatch"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Forward DHCP traffic"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Forward broadcast traffic"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Forward mesh peer traffic"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Forwarding mode"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Fragmentation Threshold"
1258 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1259
1260 msgid "Frame Bursting"
1261 msgstr "Khung nổ"
1262
1263 msgid "Free"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Free space"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid ""
1270 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1271 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "GHz"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "GPRS only"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Gateway"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Gateway ports"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "General Settings"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "General Setup"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "General options for opkg"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Generate Config"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Generate PMK locally"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Generate archive"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Global Settings"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Global network options"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Go to password configuration..."
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Go to relevant configuration page"
1320 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1321
1322 msgid "Group Password"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Guest"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "HE.net password"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "HE.net username"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "HT mode (802.11n)"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Hang Up"
1338 msgstr "Hang Up"
1339
1340 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid ""
1344 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1345 "the timezone."
1346 msgstr ""
1347 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1348 "hoặc múi giờ."
1349
1350 msgid ""
1351 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1352 "authentication."
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1359 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1360
1361 msgid "Host"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Host entries"
1365 msgstr "Host entries"
1366
1367 msgid "Host expiry timeout"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1371 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1372
1373 msgid "Hostname"
1374 msgstr "Tên host"
1375
1376 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Hostnames"
1380 msgstr "Tên host"
1381
1382 msgid "Hybrid"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "IKE DH Group"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "IP Addresses"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "IP address"
1392 msgstr "Địa chỉ IP"
1393
1394 msgid "IPv4"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "IPv4 Firewall"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "IPv4 Upstream"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "IPv4 address"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "IPv4 and IPv6"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "IPv4 assignment length"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "IPv4 broadcast"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "IPv4 gateway"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "IPv4 netmask"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "IPv4 only"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "IPv4 prefix"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "IPv4 prefix length"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "IPv4-Address"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "IPv6"
1437 msgstr "IPv6"
1438
1439 msgid "IPv6 Firewall"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "IPv6 Neighbours"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "IPv6 Settings"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "IPv6 Upstream"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IPv6 address"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "IPv6 assignment hint"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "IPv6 assignment length"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "IPv6 gateway"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "IPv6 only"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IPv6 prefix"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv6 prefix length"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "IPv6 routed prefix"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv6 suffix"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "IPv6-Address"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "IPv6-PD"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Identity"
1497 msgstr "Nhận dạng"
1498
1499 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "If checked, encryption is disabled"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid ""
1506 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid ""
1510 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1511 "device node"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid ""
1521 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1522 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1523 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1524 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1525 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1526 msgstr ""
1527 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1528 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1529 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1530 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1531 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1532
1533 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1534 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1535
1536 msgid "Ignore interface"
1537 msgstr "Lờ đi giao diện"
1538
1539 msgid "Ignore resolve file"
1540 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1541
1542 msgid "Image"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "In"
1546 msgstr "Trong"
1547
1548 msgid ""
1549 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1550 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Inactivity timeout"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Inbound:"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Info"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Initscript"
1563 msgstr "Initscript"
1564
1565 msgid "Initscripts"
1566 msgstr "Initscripts"
1567
1568 msgid "Install"
1569 msgstr "Cài đặt "
1570
1571 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Install package %q"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Install protocol extensions..."
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Installed packages"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Interface"
1584 msgstr "Giao diện "
1585
1586 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Interface Configuration"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Interface Overview"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Interface is reconnecting..."
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Interface is shutting down..."
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Interface name"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Interface not present or not connected yet."
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Interface reconnected"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Interface shut down"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Interfaces"
1614 msgstr "Giao diện "
1615
1616 msgid "Internal"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Internal Server Error"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Invalid"
1623 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1624
1625 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1632 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1633
1634 msgid "Isolate Clients"
1635 msgstr ""
1636
1637 #, fuzzy
1638 msgid ""
1639 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1640 "flash memory, please verify the image file!"
1641 msgstr ""
1642 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1643 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1644
1645 msgid "JavaScript required!"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Join Network"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Joining Network: %q"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Keep settings"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Kernel Log"
1661 msgstr "Kernel Log"
1662
1663 msgid "Kernel Version"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Key"
1667 msgstr "Phím "
1668
1669 msgid "Key #%d"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Kill"
1673 msgstr "Kill"
1674
1675 msgid "L2TP"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "L2TP Server"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "LCP echo failure threshold"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "LCP echo interval"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "LLC"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Label"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Language"
1694 msgstr "Ngôn ngữ"
1695
1696 msgid "Language and Style"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Latency"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Leaf"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Lease time"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Lease validity time"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Leasefile"
1712 msgstr "Leasefile"
1713
1714 msgid "Leasetime remaining"
1715 msgstr "Leasetime còn lại"
1716
1717 msgid "Leave empty to autodetect"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Legend:"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Limit"
1727 msgstr "Giới hạn "
1728
1729 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Line Mode"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Line State"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Line Uptime"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Link On"
1748 msgstr "Link On"
1749
1750 msgid ""
1751 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1752 "requests to"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid ""
1756 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1757 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1758 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1759 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1760 "Association."
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid ""
1764 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1765 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1766 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1767 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1768 "PMK-R1 keys."
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "List of SSH key files for auth"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Listen Interfaces"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Listen Port"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Load"
1793 msgstr "Tải "
1794
1795 msgid "Load Average"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Loading"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Local IP address to assign"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Local IPv4 address"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Local IPv6 address"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Local Service Only"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Local Startup"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Local Time"
1817 msgstr "Giờ địa phương"
1818
1819 msgid "Local domain"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid ""
1823 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1824 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Local server"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid ""
1834 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1835 "available"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Localise queries"
1839 msgstr "Tra vấn địa phương"
1840
1841 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Log output level"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Log queries"
1848 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1849
1850 msgid "Logging"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Login"
1854 msgstr "Đăng nhập "
1855
1856 msgid "Logout"
1857 msgstr "Thoát ra"
1858
1859 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "MAC-Address"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "MAC-Address Filter"
1869 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1870
1871 msgid "MAC-Filter"
1872 msgstr "Lọc MAC"
1873
1874 msgid "MAC-List"
1875 msgstr "Danh sách MAC"
1876
1877 msgid "MAP / LW4over6"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "MB/s"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "MD5"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "MHz"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "MTU"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid ""
1893 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1894 "below:"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Manual"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid ""
1916 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1917 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Maximum number of leased addresses."
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Mbit/s"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Memory"
1927 msgstr "Bộ nhớ"
1928
1929 msgid "Memory usage (%)"
1930 msgstr "Memory usage (%)"
1931
1932 msgid "Mesh Id"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Metric"
1936 msgstr "Metric"
1937
1938 msgid "Mirror monitor port"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Mirror source port"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Mobility Domain"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Mode"
1951 msgstr "Chế độ"
1952
1953 msgid "Model"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Modem device"
1957 msgstr "Thiết bị modem"
1958
1959 msgid "Modem init timeout"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Monitor"
1963 msgstr "Monitor"
1964
1965 msgid "Mount Entry"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Mount Point"
1969 msgstr "Lắp điểm"
1970
1971 msgid "Mount Points"
1972 msgstr "Lắp điểm"
1973
1974 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid ""
1981 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1982 "filesystem"
1983 msgstr ""
1984 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1985 "tập tin"
1986
1987 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Mount options"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Mount point"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Mount swap not specifically configured"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Mounted file systems"
2000 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
2001
2002 msgid "Move down"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Move up"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Multicast address"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "NAS ID"
2012 msgstr "NAS ID"
2013
2014 msgid "NAT-T Mode"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "NAT64 Prefix"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "NCM"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "NDP-Proxy"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "NT Domain"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "NTP server candidates"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Name"
2033 msgstr "Tên"
2034
2035 msgid "Name of the new interface"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Name of the new network"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Navigation"
2042 msgstr "Sự điều hướng"
2043
2044 msgid "Netmask"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Network"
2048 msgstr "mạng lưới "
2049
2050 msgid "Network Utilities"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Network boot image"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Network without interfaces."
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Next »"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "No NAT-T"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "No chains in this table"
2069 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2070
2071 msgid "No files found"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "No information available"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "No negative cache"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "No network configured on this device"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "No network name specified"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "No package lists available"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "No password set!"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "No rules in this chain"
2093 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2094
2095 msgid "No zone assigned"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Noise"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Noise Margin (SNR)"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Noise:"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Non-wildcard"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "None"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Normal"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Not Found"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Not associated"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Not connected"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Note: interface name length"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Notice"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Nslookup"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "OK"
2144 msgstr "OK "
2145
2146 msgid "OPKG-Configuration"
2147 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2148
2149 msgid "Obfuscated Group Password"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Obfuscated Password"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Obtain IPv6-Address"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Off-State Delay"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid ""
2162 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2163 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2164 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2165 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2166 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2167 "<samp>eth0.1</samp>)."
2168 msgstr ""
2169 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2170 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2171 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2172 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2173 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2174 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2175
2176 msgid "On-State Delay"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "One or more required fields have no value!"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Open list..."
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Operating frequency"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Option changed"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Option removed"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Optional"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid ""
2210 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2211 "starting with <code>0x</code>."
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid ""
2215 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2216 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2217 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2218 "for the interface."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid ""
2222 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2223 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid ""
2230 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2231 "interface."
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Optional. Port of peer."
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid ""
2241 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2242 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Options"
2249 msgstr "Lựa chọn "
2250
2251 msgid "Other:"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Out"
2255 msgstr "Ra khỏi"
2256
2257 msgid "Outbound:"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Output Interface"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Override MAC address"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Override MTU"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Override TOS"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Override TTL"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Override default interface name"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid ""
2282 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2283 "subnet that is served."
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Override the table used for internal routes"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "Overview"
2290 msgstr "Nhìn chung"
2291
2292 msgid "Owner"
2293 msgstr "Owner"
2294
2295 msgid "PAP/CHAP password"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "PAP/CHAP username"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "PID"
2302 msgstr "PID"
2303
2304 msgid "PIN"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "PMK R1 Push"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PPP"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PPPoA Encapsulation"
2314 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2315
2316 msgid "PPPoATM"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "PPPoE"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "PPPoSSH"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "PPtP"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "PSID offset"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "PSID-bits length"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Package libiwinfo required!"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Package name"
2344 msgstr "Tên gói"
2345
2346 msgid "Packets"
2347 msgstr "Gói tin"
2348
2349 msgid "Part of zone %q"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Password"
2353 msgstr "Mật mã"
2354
2355 msgid "Password authentication"
2356 msgstr "Xác thực mật mã"
2357
2358 msgid "Password of Private Key"
2359 msgstr "Mật mã của private key"
2360
2361 msgid "Password of inner Private Key"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Password successfully changed!"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Password2"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Path to CA-Certificate"
2371 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2372
2373 msgid "Path to Client-Certificate"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Path to Private Key"
2377 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2378
2379 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Path to inner Private Key"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Peak:"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Peer IP address to assign"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Peers"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Perform reboot"
2401 msgstr "Tiến hành reboot"
2402
2403 msgid "Perform reset"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Persistent Keep Alive"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Phy Rate:"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Physical Settings"
2413 msgstr "Cài đặt căn bản"
2414
2415 msgid "Ping"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Pkts."
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Please enter your username and password."
2422 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2423
2424 msgid "Policy"
2425 msgstr "Chính sách"
2426
2427 msgid "Port"
2428 msgstr "Cửa "
2429
2430 msgid "Port status:"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Power Management Mode"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Prefer LTE"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Prefer UMTS"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Prefix Delegated"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Preshared Key"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid ""
2452 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2453 "ignore failures"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Prevents client-to-client communication"
2460 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2461
2462 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Private Key"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Proceed"
2469 msgstr "Proceed"
2470
2471 msgid "Processes"
2472 msgstr "Processes"
2473
2474 msgid "Profile"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Prot."
2478 msgstr "Prot."
2479
2480 msgid "Protocol"
2481 msgstr "Protocol"
2482
2483 msgid "Protocol family"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Protocol of the new interface"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Protocol support is not installed"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Provide NTP server"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Provide new network"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2499 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2500
2501 msgid "Public Key"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "QMI Cellular"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Quality"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "R0 Key Lifetime"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "R1 Key Holder"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "RTS/CTS Threshold"
2523 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2524
2525 msgid "RX"
2526 msgstr "RX"
2527
2528 msgid "RX Rate"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Radius-Accounting-Port"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Radius-Accounting-Server"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Radius-Authentication-Port"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Radius-Authentication-Server"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid ""
2553 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2554 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2555 msgstr ""
2556 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2557 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2558
2559 msgid ""
2560 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2561 "access to this device if you are connected via this interface"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid ""
2565 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2566 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Really reset all changes?"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid ""
2573 "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
2574 "connected via this interface"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid ""
2578 "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
2579 "you are connected via this interface."
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Really switch protocol?"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Realtime Connections"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Realtime Graphs"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Realtime Load"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Realtime Traffic"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Realtime Wireless"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Reassociation Deadline"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Rebind protection"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Reboot"
2607 msgstr "Reboot"
2608
2609 msgid "Rebooting..."
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Reboots the operating system of your device"
2613 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2614
2615 msgid "Receive"
2616 msgstr "Receive"
2617
2618 msgid "Receiver Antenna"
2619 msgstr "Máy thu Antenna"
2620
2621 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Reconnect this interface"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Reconnecting interface"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "References"
2631 msgstr "Tham chiếu"
2632
2633 msgid "Relay"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Relay Bridge"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Relay between networks"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Relay bridge"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Remote IPv4 address"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Remove"
2652 msgstr "Loại bỏ"
2653
2654 msgid "Repeat scan"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Replace entry"
2658 msgstr "thay đổi nội dung"
2659
2660 msgid "Replace wireless configuration"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Request IPv6-address"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Required"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid ""
2682 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2683 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2684 "routes through the tunnel."
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid ""
2688 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2689 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid ""
2693 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2694 "come from unsigned domains"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Reset"
2698 msgstr "Reset"
2699
2700 msgid "Reset Counters"
2701 msgstr "Reset bộ đếm"
2702
2703 msgid "Reset to defaults"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Resolv and Hosts Files"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Resolve file"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Restart"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Restart Firewall"
2716 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2717
2718 msgid "Restore backup"
2719 msgstr "Phục hồi backup"
2720
2721 msgid "Reveal/hide password"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Revert"
2725 msgstr "Revert"
2726
2727 msgid "Revert changes"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Reverting configuration…"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Root"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Root preparation"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Route Allowed IPs"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Route type"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Router Advertisement-Service"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "Router Password"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "Routes"
2758 msgstr "Routes"
2759
2760 msgid ""
2761 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2762 "can be reached."
2763 msgstr ""
2764 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2765 "tiếp cận."
2766
2767 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "Run filesystem check"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "SHA256"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "SNR"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "SSH Access"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "SSH server address"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "SSH server port"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "SSH username"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "SSH-Keys"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "SSID"
2795 msgstr "SSID"
2796
2797 msgid "Save"
2798 msgstr "Lưu"
2799
2800 msgid "Save & Apply"
2801 msgstr "Lưu & áp dụng "
2802
2803 msgid "Scan"
2804 msgstr "Scan"
2805
2806 msgid "Scheduled Tasks"
2807 msgstr "Scheduled Tasks"
2808
2809 msgid "Section added"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Section removed"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid ""
2819 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2820 "conjunction with failure threshold"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Separate Clients"
2824 msgstr "Cô lập đối tượng"
2825
2826 msgid "Server Settings"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Service Name"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Service Type"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Services"
2836 msgstr "Dịch vụ "
2837
2838 msgid ""
2839 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2840 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Set up Time Synchronization"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Setup DHCP Server"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Short GI"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Show current backup file list"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Shutdown this interface"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Shutdown this network"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Signal"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Signal:"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Size"
2874 msgstr "Dung lượng "
2875
2876 msgid "Size (.ipk)"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Size of DNS query cache"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Skip"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Skip to content"
2886 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2887
2888 msgid "Skip to navigation"
2889 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2890
2891 msgid "Slot time"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Software"
2895 msgstr "Phần mềm"
2896
2897 msgid "Software VLAN"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid ""
2910 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2911 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2912 "instructions."
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Source"
2916 msgstr "Nguồn"
2917
2918 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid ""
2925 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2926 "to be dead"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid ""
2930 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2931 "dead"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid ""
2938 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2939 "default (64)."
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid ""
2943 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2944 "bytes)."
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Specify the secret encryption key here."
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Start"
2951 msgstr "Bắt đầu "
2952
2953 msgid "Start priority"
2954 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2955
2956 msgid "Starting configuration apply…"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Startup"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "Static IPv4 Routes"
2963 msgstr "Static IPv4 Routes"
2964
2965 msgid "Static IPv6 Routes"
2966 msgstr "Static IPv6 Routes"
2967
2968 msgid "Static Leases"
2969 msgstr "Thống kê leases"
2970
2971 msgid "Static Routes"
2972 msgstr "Static Routes"
2973
2974 msgid "Static address"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid ""
2978 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2979 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2980 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Status"
2984 msgstr "Tình trạng"
2985
2986 msgid "Stop"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Strict order"
2990 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2991
2992 msgid "Submit"
2993 msgstr "Trình "
2994
2995 msgid "Suppress logging"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Swap"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Swap Entry"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "Switch"
3008 msgstr "chuyển đổi"
3009
3010 msgid "Switch %q"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Switch %q (%s)"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid ""
3017 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Switch Port Mask"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Switch VLAN"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Switch protocol"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Sync with browser"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Synchronizing..."
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "System"
3036 msgstr "Hệ thống"
3037
3038 msgid "System Log"
3039 msgstr "System Log"
3040
3041 msgid "System Properties"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "System log buffer size"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "TCP:"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "TFTP Settings"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "TFTP server root"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "TX"
3057 msgstr "TX"
3058
3059 msgid "TX Rate"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "Table"
3063 msgstr "Bảng"
3064
3065 msgid "Target"
3066 msgstr "Đích"
3067
3068 msgid "Target network"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Terminate"
3072 msgstr "Terminate"
3073
3074 msgid ""
3075 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3076 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3077 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3078 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3079 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid ""
3083 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3084 "component for working wireless configuration!"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid ""
3088 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3089 "username instead of the user ID!"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid ""
3093 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid ""
3097 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid ""
3101 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3102 "code> and <code>_</code>"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid ""
3109 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3110 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3111 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3112 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3113 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3114 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3115 "state."
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid ""
3119 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3120 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3121 msgstr ""
3122 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3123 "<code>/dev/sda1</code>)"
3124
3125 msgid ""
3126 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3127 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3128 "samp>)"
3129 msgstr ""
3130 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3131 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3132
3133 msgid ""
3134 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3135 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3136 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "The following changes have been reverted"
3140 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3141
3142 msgid "The following rules are currently active on this system."
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "The given network name is not unique"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid ""
3149 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3150 "be replaced if you proceed."
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid ""
3154 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3155 "addresses."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid ""
3165 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3166 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3167 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3168 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3169 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3170 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid ""
3180 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3181 "when finished."
3182 msgstr ""
3183
3184 #, fuzzy
3185 msgid ""
3186 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3187 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3188 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3189 "settings."
3190 msgstr ""
3191 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3192 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3193 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3194
3195 msgid ""
3196 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3197 "you choose the generic image format for your platform."
3198 msgstr ""
3199 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3200 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3201
3202 msgid "There are no active leases."
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "There are no changes to apply."
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "There are no pending changes to revert!"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "There are no pending changes!"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid ""
3215 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3216 "\"Physical Settings\" tab"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3221 "protect the web interface and enable SSH."
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "This IPv4 address of the relay"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid ""
3228 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3229 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3230 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid ""
3234 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3235 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3236 "configurations are automatically preserved."
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid ""
3240 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3241 "password if no update key has been configured"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid ""
3245 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3246 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid ""
3250 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3251 "ends with <code>...:2/64</code>"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid ""
3255 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3256 "abbr> in the local network"
3257 msgstr ""
3258 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3259 "nhất trong mạng địa phương. "
3260
3261 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid ""
3265 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3269 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3270
3271 msgid ""
3272 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid ""
3276 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3277 "their status."
3278 msgstr ""
3279 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3280 "trạng của chúng."
3281
3282 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3283 msgstr ""
3284 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3285
3286 msgid "This section contains no values yet"
3287 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3288
3289 msgid "Time Synchronization"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "Timezone"
3296 msgstr "Múi giờ "
3297
3298 msgid ""
3299 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3300 "archive here."
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Tone"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Total Available"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Traceroute"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Traffic"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Transfer"
3316 msgstr "Chuyển giao"
3317
3318 msgid "Transmission Rate"
3319 msgstr "Truyền tải rate"
3320
3321 msgid "Transmit"
3322 msgstr "Transmit"
3323
3324 msgid "Transmit Power"
3325 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3326
3327 msgid "Transmitter Antenna"
3328 msgstr "Máy phát Antenna"
3329
3330 msgid "Trigger"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Trigger Mode"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "Tunnel ID"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "Tunnel Interface"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Tunnel Link"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Tx-Power"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "Type"
3349 msgstr "Loại "
3350
3351 msgid "UDP:"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "UMTS only"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "USB Device"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "USB Ports"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "UUID"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Unable to dispatch"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Unknown"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Unmanaged"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Unmount"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Unsaved Changes"
3388 msgstr "Thay đổi không lưu"
3389
3390 msgid "Unsupported protocol type."
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Up"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Update lists"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid ""
3400 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3401 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3402 "compatible firmware image)."
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Upload archive..."
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Uploaded File"
3409 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3410
3411 msgid "Uptime"
3412 msgstr "Uptime"
3413
3414 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3415 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3416
3417 msgid "Use DHCP gateway"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Use as root filesystem (/)"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Use broadcast flag"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Use builtin IPv6-management"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Use custom DNS servers"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Use default gateway"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Use gateway metric"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Use routing table"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid ""
3457 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3458 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3459 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3460 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3461 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Used"
3465 msgstr "Đã sử dụng"
3466
3467 msgid "Used Key Slot"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid ""
3471 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3472 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "User key (PEM encoded)"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Username"
3482 msgstr "Tên người dùng "
3483
3484 msgid "VC-Mux"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "VDSL"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "VLANs on %q"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "VLANs on %q (%s)"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "VPN Local address"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "VPN Local port"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "VPN Server"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "VPN Server port"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Vendor"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Verify"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Version"
3524 msgstr "Phiên bản"
3525
3526 msgid "WDS"
3527 msgstr "WDS"
3528
3529 msgid "WEP Open System"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "WEP Shared Key"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "WEP passphrase"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "WMM Mode"
3539 msgstr "WMM Mode"
3540
3541 msgid "WPA passphrase"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid ""
3545 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3546 "and ad-hoc mode) to be installed."
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Waiting for command to complete..."
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Waiting for device..."
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Warning"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid ""
3568 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3569 "communications"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Width"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "WireGuard VPN"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Wireless"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Wireless Adapter"
3582 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3583
3584 msgid "Wireless Network"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Wireless Overview"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Wireless Security"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Wireless is restarting..."
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Wireless network is disabled"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Wireless network is enabled"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Wireless restarted"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Wireless shut down"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Write system log to file"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid ""
3618 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3619 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3620 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3621 msgstr ""
3622 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3623 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3624 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3625 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3626
3627 msgid ""
3628 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid ""
3632 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3633 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3634 "or Safari."
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "any"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "auto"
3641 msgstr "tự động"
3642
3643 msgid "baseT"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "bridged"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "create"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "create:"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3656 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3657
3658 msgid "dB"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "dBm"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "disable"
3665 msgstr "Vô hiệu hóa"
3666
3667 msgid "disabled"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "expired"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid ""
3674 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3675 "abbr>-leases will be stored"
3676 msgstr ""
3677 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3678 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3679
3680 msgid "forward"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "full-duplex"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "half-duplex"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "hidden"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "hybrid mode"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "if target is a network"
3696 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3697
3698 msgid "input"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "kB"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "kB/s"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "kbit/s"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3711 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3712
3713 msgid "minutes"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "no"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "no link"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "none"
3723 msgstr "không "
3724
3725 msgid "not present"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "off"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "on"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "open"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "output"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "overlay"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "random"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "relay mode"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "routed"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "server mode"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "stateful-only"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "stateless"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "stateless + stateful"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "tagged"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "unknown"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "unlimited"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "unspecified"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "unspecified -or- create:"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "untagged"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "yes"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "« Back"
3789 msgstr ""
3790
3791 #~ msgid "Apply"
3792 #~ msgstr "Áp dụng"
3793
3794 #~ msgid "Applying changes"
3795 #~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
3796
3797 #~ msgid "Action"
3798 #~ msgstr "Action"
3799
3800 #~ msgid "Maximum hold time"
3801 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3802
3803 #~ msgid "Minimum hold time"
3804 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3805
3806 #~ msgid "Leasetime"
3807 #~ msgstr "Leasetime"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "automatic"
3811 #~ msgstr "thống kê"
3812
3813 #~ msgid "AR Support"
3814 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3815
3816 #~ msgid "Background Scan"
3817 #~ msgstr "Background Scan"
3818
3819 #~ msgid "Compression"
3820 #~ msgstr "Sức nén"
3821
3822 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3823 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3824
3825 #~ msgid "Do not send probe responses"
3826 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3827
3828 #~ msgid "Fast Frames"
3829 #~ msgstr "Khung nhanh"
3830
3831 #~ msgid "Maximum Rate"
3832 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3833
3834 #~ msgid "Minimum Rate"
3835 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3836
3837 #~ msgid "Multicast Rate"
3838 #~ msgstr "Multicast Rate"
3839
3840 #~ msgid "Outdoor Channels"
3841 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3842
3843 #~ msgid "Regulatory Domain"
3844 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3845
3846 #~ msgid "Separate WDS"
3847 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3848
3849 #~ msgid "Turbo Mode"
3850 #~ msgstr "Turbo Mode"
3851
3852 #~ msgid "XR Support"
3853 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"