c15f4e39ccfe8cad4e42852c7d09ff824f0b1896
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr ""
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr ""
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr ""
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr ""
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
122 "(CIDR)"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
125 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
126
127 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
131 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
132
133 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
134 msgstr ""
135
136 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
137 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
138
139 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
144 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 msgstr ""
146
147 msgid ""
148 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 msgstr ""
154
155 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
160 "was empty before editing."
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ADSL"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APN"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATM device number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Concentrator"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Point"
209 msgstr "Điểm truy cập"
210
211 msgid "Actions"
212 msgstr "Hành động"
213
214 msgid "Activate this network"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
218 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active Connections"
224 msgstr "kết nối đang hoạt động"
225
226 msgid "Active DHCP Leases"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Active DHCPv6 Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Ad-Hoc"
233 msgstr "Ad-Hoc"
234
235 msgid "Add"
236 msgstr "Thêm vào"
237
238 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Add new interface..."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Additional Hosts files"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional servers file"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Address"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address to access local relay bridge"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Administration"
257 msgstr "Quản trị"
258
259 msgid "Advanced Settings"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alert"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
270 "address"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Allocate IP sequentially"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
277 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
278
279 msgid "Allow all except listed"
280 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
281
282 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Allow listed only"
286 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow localhost"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow root logins with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid ""
301 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Allowed IPs"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Always announce default router"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex A + L + M (all)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex A G.992.1"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex A G.992.2"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A G.992.3"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.5"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex B (all)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex B G.992.1"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex B G.992.3"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B G.992.5"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex J (all)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex M (all)"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex M G.992.3"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex M G.992.5"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
356 msgstr ""
357
358 msgid "Announced DNS domains"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Announced DNS servers"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Anonymous Identity"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Anonymous Mount"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Anonymous Swap"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Antenna 1"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Antenna 2"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Antenna Configuration"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Any zone"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Apply unchecked"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Architecture"
392 msgstr ""
393
394 msgid ""
395 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Assign interfaces..."
399 msgstr ""
400
401 msgid ""
402 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
403 msgstr ""
404
405 msgid "Associated Stations"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Associations"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Auth Group"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Authentication"
415 msgstr "Xác thực"
416
417 msgid "Authentication Type"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authoritative"
421 msgstr "Authoritative"
422
423 msgid "Authorization Required"
424 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
425
426 msgid "Auto Refresh"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Automatic"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automount Filesystem"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automount Swap"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Available"
451 msgstr "Sẵn có"
452
453 msgid "Available packages"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Average:"
457 msgstr ""
458
459 msgid "B43 + B43C"
460 msgstr ""
461
462 msgid "B43 + B43C + V43"
463 msgstr ""
464
465 msgid "BR / DMR / AFTR"
466 msgstr ""
467
468 msgid "BSSID"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Back"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Back to Overview"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back to configuration"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Back to overview"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Back to scan results"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Backup"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Backup / Flash Firmware"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Backup file list"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Bad address specified!"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Band"
499 msgstr ""
500
501 msgid ""
502 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
503 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
504 "defined backup patterns."
505 msgstr ""
506
507 msgid "Bind interface"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bitrate"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Bogus NX Domain Override"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bridge"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bridge interfaces"
526 msgstr "Giao diện cầu nối"
527
528 msgid "Bridge unit number"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bring up on boot"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Buffered"
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
545 "preserved in any sysupgrade."
546 msgstr ""
547
548 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
549 msgstr ""
550
551 msgid "CPU usage (%)"
552 msgstr "CPU usage (%)"
553
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "Bỏ qua"
556
557 msgid "Category"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Chain"
561 msgstr "chuỗi"
562
563 msgid "Changes"
564 msgstr "Thay đổi"
565
566 msgid "Changes applied."
567 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
568
569 msgid "Changes have been reverted."
570 msgstr ""
571
572 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Channel"
576 msgstr "Kênh"
577
578 msgid ""
579 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
580 "adjusted to %d."
581 msgstr ""
582
583 msgid "Check"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check filesystems before mount"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Checksum"
593 msgstr "Checksum"
594
595 msgid ""
596 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
597 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
598 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
599 "interface to it."
600 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
601
602 msgid ""
603 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
604 "out the <em>create</em> field to define a new network."
605 msgstr ""
606
607 msgid "Cipher"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Cisco UDP encapsulation"
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
615 "configuration files."
616 msgstr ""
617
618 msgid "Client"
619 msgstr "Client"
620
621 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
622 msgstr ""
623
624 msgid ""
625 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
626 "persist connection"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Close list..."
630 msgstr ""
631
632 msgid "Collecting data..."
633 msgstr ""
634
635 msgid "Command"
636 msgstr "Lệnh"
637
638 msgid "Common Configuration"
639 msgstr ""
640
641 msgid ""
642 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
643 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
644 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
645 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
646 msgstr ""
647
648 msgid "Configuration"
649 msgstr "Cấu hình"
650
651 msgid "Configuration files will be kept."
652 msgstr ""
653
654 msgid "Configuration has been applied."
655 msgstr ""
656
657 msgid "Configuration has been rolled back!"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Confirmation"
661 msgstr "Xác nhận"
662
663 msgid "Connect"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Connected"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Connection Limit"
670 msgstr "Giới hạn kết nối"
671
672 msgid "Connections"
673 msgstr ""
674
675 msgid ""
676 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
677 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
678 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
679 msgstr ""
680
681 msgid "Country"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Country Code"
685 msgstr "Mã quốc gia"
686
687 msgid "Cover the following interface"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Cover the following interfaces"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Create / Assign firewall-zone"
694 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
695
696 msgid "Create Interface"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Critical"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Cron Log Level"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Custom Interface"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
716 "sysupgrade."
717 msgstr ""
718
719 msgid "Custom feeds"
720 msgstr ""
721
722 msgid ""
723 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
724 "this, perform a factory-reset first."
725 msgstr ""
726
727 msgid ""
728 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
729 "\">LED</abbr>s if possible."
730 msgstr ""
731 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
732 "abbr>s nếu có thể."
733
734 msgid "DHCP Server"
735 msgstr ""
736
737 msgid "DHCP and DNS"
738 msgstr ""
739
740 msgid "DHCP client"
741 msgstr ""
742
743 msgid "DHCP-Options"
744 msgstr "Tùy chọn DHCP"
745
746 msgid "DHCPv6 client"
747 msgstr ""
748
749 msgid "DHCPv6-Mode"
750 msgstr ""
751
752 msgid "DHCPv6-Service"
753 msgstr ""
754
755 msgid "DNS"
756 msgstr ""
757
758 msgid "DNS forwardings"
759 msgstr ""
760
761 msgid "DNS-Label / FQDN"
762 msgstr ""
763
764 msgid "DNSSEC"
765 msgstr ""
766
767 msgid "DNSSEC check unsigned"
768 msgstr ""
769
770 msgid "DPD Idle Timeout"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DS-Lite AFTR address"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DSL"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DSL Status"
780 msgstr ""
781
782 msgid "DSL line mode"
783 msgstr ""
784
785 msgid "DUID"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Data Rate"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Debug"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Default %d"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Default gateway"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Default is stateless + stateful"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Default state"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Define a name for this network."
807 msgstr ""
808
809 msgid ""
810 "Define additional DHCP options, for example "
811 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
812 "servers to clients."
813 msgstr ""
814
815 msgid "Delete"
816 msgstr "Xóa"
817
818 msgid "Delete this network"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Description"
822 msgstr "Mô tả"
823
824 msgid "Design"
825 msgstr "Thiết kế"
826
827 msgid "Destination"
828 msgstr "Điểm đến"
829
830 msgid "Device"
831 msgstr "Công cụ"
832
833 msgid "Device Configuration"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Device is rebooting..."
837 msgstr ""
838
839 msgid "Device unreachable!"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
843 msgstr ""
844
845 msgid "Diagnostics"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Dial number"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Directory"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Disable"
855 msgstr ""
856
857 msgid ""
858 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
859 "this interface."
860 msgstr ""
861
862 msgid "Disable DNS setup"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Disable Encryption"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Disabled"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Disabled (default)"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Dismiss"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Displaying only packages containing"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Distance Optimization"
884 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
885
886 msgid "Distance to farthest network member in meters."
887 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
888
889 msgid "Distribution feeds"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Diversity"
893 msgstr "Tính đa dạng"
894
895 msgid ""
896 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
897 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
898 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
899 "firewalls"
900 msgstr ""
901 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
902 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
903 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
904 "firewalls"
905
906 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Domain required"
916 msgstr "Domain yêu cầu"
917
918 msgid "Domain whitelist"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Don't Fragment"
922 msgstr ""
923
924 msgid ""
925 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
926 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
927 msgstr ""
928 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
929 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
930
931 msgid "Down"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Download and install package"
935 msgstr "Tải và cài đặt gói"
936
937 msgid "Download backup"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Downstream SNR offset"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Dropbear Instance"
944 msgstr ""
945
946 msgid ""
947 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
948 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
949 msgstr ""
950 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
951 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
952
953 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
957 msgstr ""
958 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
959
960 msgid "Dynamic tunnel"
961 msgstr ""
962
963 msgid ""
964 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
965 "having static leases will be served."
966 msgstr ""
967
968 msgid "EA-bits length"
969 msgstr ""
970
971 msgid "EAP-Method"
972 msgstr "EAP-Method"
973
974 msgid "Edit"
975 msgstr "Chỉnh sửa"
976
977 msgid ""
978 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
979 "reload the page."
980 msgstr ""
981
982 msgid "Edit this interface"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Edit this network"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Emergency"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Enable"
992 msgstr ""
993
994 msgid ""
995 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
996 "snooping"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1000 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1001
1002 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable NTP client"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Enable Single DES"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Enable TFTP server"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable VLAN functionality"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enable learning and aging"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Enable this mount"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Enable this network"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Enable this swap"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Enable/Disable"
1054 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1055
1056 msgid "Enabled"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid ""
1063 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1064 "Domain"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1068 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1069
1070 msgid "Encapsulation mode"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Encryption"
1074 msgstr "Encryption"
1075
1076 msgid "Endpoint Host"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Endpoint Port"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Enter custom value"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Enter custom values"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Erasing..."
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Error"
1092 msgstr "Lỗi"
1093
1094 msgid "Errored seconds (ES)"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Ethernet Adapter"
1098 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1099
1100 msgid "Ethernet Switch"
1101 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1102
1103 msgid "Exclude interfaces"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Expand hosts"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Expires"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid ""
1113 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "External"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "External R0 Key Holder List"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "External R1 Key Holder List"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "External system log server"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "External system log server port"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "External system log server protocol"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Extra SSH command options"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "FT over DS"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "FT over the Air"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "FT protocol"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "File"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Filesystem"
1156 msgstr "Tập tin hệ thống"
1157
1158 msgid "Filter"
1159 msgstr "Lọc"
1160
1161 msgid "Filter private"
1162 msgstr "Filter private"
1163
1164 msgid "Filter useless"
1165 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1166
1167 msgid ""
1168 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1169 "with defaults based on what was detected"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Find and join network"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Find package"
1176 msgstr "Tìm gói"
1177
1178 msgid "Finish"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Firewall"
1182 msgstr "Firewall"
1183
1184 msgid "Firewall Mark"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Firewall Settings"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Firewall Status"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Firmware File"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Firmware Version"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Flash Firmware"
1203 msgstr "Phần cứng flash"
1204
1205 msgid "Flash image..."
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Flash new firmware image"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Flash operations"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Flashing..."
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Force"
1218 msgstr "Force"
1219
1220 msgid "Force CCMP (AES)"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Force TKIP"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Force link"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Force use of NAT-T"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Form token mismatch"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Forward DHCP traffic"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Forward broadcast traffic"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Forward mesh peer traffic"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Forwarding mode"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Fragmentation Threshold"
1257 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1258
1259 msgid "Frame Bursting"
1260 msgstr "Khung nổ"
1261
1262 msgid "Free"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Free space"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid ""
1269 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1270 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "GHz"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "GPRS only"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Gateway"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Gateway ports"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "General Settings"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "General Setup"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "General options for opkg"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Generate Config"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Generate PMK locally"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Generate archive"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Global Settings"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Global network options"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Go to password configuration..."
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Go to relevant configuration page"
1319 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1320
1321 msgid "Group Password"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Guest"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "HE.net password"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "HE.net username"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "HT mode (802.11n)"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Hang Up"
1337 msgstr "Hang Up"
1338
1339 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid ""
1343 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1344 "the timezone."
1345 msgstr ""
1346 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1347 "hoặc múi giờ."
1348
1349 msgid ""
1350 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1351 "authentication."
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1358 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1359
1360 msgid "Host"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Host entries"
1364 msgstr "Host entries"
1365
1366 msgid "Host expiry timeout"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1370 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1371
1372 msgid "Hostname"
1373 msgstr "Tên host"
1374
1375 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Hostnames"
1379 msgstr "Tên host"
1380
1381 msgid "Hybrid"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IKE DH Group"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "IP Addresses"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "IP address"
1391 msgstr "Địa chỉ IP"
1392
1393 msgid "IPv4"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "IPv4 Firewall"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "IPv4 Upstream"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "IPv4 address"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IPv4 and IPv6"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv4 assignment length"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv4 broadcast"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv4 gateway"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv4 netmask"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv4 only"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv4 prefix"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv4 prefix length"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv4-Address"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "IPv6"
1436 msgstr "IPv6"
1437
1438 msgid "IPv6 Firewall"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv6 Neighbours"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "IPv6 Settings"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "IPv6 Upstream"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv6 address"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv6 assignment hint"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv6 assignment length"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "IPv6 gateway"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "IPv6 only"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "IPv6 prefix"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "IPv6 prefix length"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "IPv6 routed prefix"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "IPv6 suffix"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "IPv6-Address"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "IPv6-PD"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Identity"
1496 msgstr "Nhận dạng"
1497
1498 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "If checked, encryption is disabled"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid ""
1505 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid ""
1509 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1510 "device node"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid ""
1520 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1521 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1522 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1523 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1524 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1525 msgstr ""
1526 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1527 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1528 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1529 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1530 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1531
1532 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1533 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1534
1535 msgid "Ignore interface"
1536 msgstr "Lờ đi giao diện"
1537
1538 msgid "Ignore resolve file"
1539 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1540
1541 msgid "Image"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "In"
1545 msgstr "Trong"
1546
1547 msgid ""
1548 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1549 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Inactivity timeout"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Inbound:"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Info"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Initscript"
1562 msgstr "Initscript"
1563
1564 msgid "Initscripts"
1565 msgstr "Initscripts"
1566
1567 msgid "Install"
1568 msgstr "Cài đặt "
1569
1570 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Install package %q"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Install protocol extensions..."
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Installed packages"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Interface"
1583 msgstr "Giao diện "
1584
1585 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Interface Configuration"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Interface Overview"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Interface is reconnecting..."
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Interface is shutting down..."
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Interface name"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Interface not present or not connected yet."
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Interface reconnected"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Interface shut down"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Interfaces"
1613 msgstr "Giao diện "
1614
1615 msgid "Internal"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Internal Server Error"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Invalid"
1622 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1623
1624 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1631 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1632
1633 msgid "Isolate Clients"
1634 msgstr ""
1635
1636 #, fuzzy
1637 msgid ""
1638 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1639 "flash memory, please verify the image file!"
1640 msgstr ""
1641 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1642 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1643
1644 msgid "JavaScript required!"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Join Network"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Joining Network: %q"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Keep settings"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Kernel Log"
1660 msgstr "Kernel Log"
1661
1662 msgid "Kernel Version"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Key"
1666 msgstr "Phím "
1667
1668 msgid "Key #%d"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Kill"
1672 msgstr "Kill"
1673
1674 msgid "L2TP"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "L2TP Server"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "LCP echo failure threshold"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "LCP echo interval"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "LLC"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Label"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Language"
1693 msgstr "Ngôn ngữ"
1694
1695 msgid "Language and Style"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Latency"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Leaf"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Lease time"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Lease validity time"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Leasefile"
1711 msgstr "Leasefile"
1712
1713 msgid "Leasetime remaining"
1714 msgstr "Leasetime còn lại"
1715
1716 msgid "Leave empty to autodetect"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Legend:"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Limit"
1726 msgstr "Giới hạn "
1727
1728 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Line Mode"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Line State"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Line Uptime"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Link On"
1747 msgstr "Link On"
1748
1749 msgid ""
1750 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1751 "requests to"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid ""
1755 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1756 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1757 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1758 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1759 "Association."
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid ""
1763 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1764 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1765 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1766 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1767 "PMK-R1 keys."
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "List of SSH key files for auth"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Listen Interfaces"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Listen Port"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Load"
1792 msgstr "Tải "
1793
1794 msgid "Load Average"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Loading"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Local IP address to assign"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Local IPv4 address"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Local IPv6 address"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Local Service Only"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Local Startup"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Local Time"
1816 msgstr "Giờ địa phương"
1817
1818 msgid "Local domain"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid ""
1822 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1823 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Local server"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid ""
1833 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1834 "available"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Localise queries"
1838 msgstr "Tra vấn địa phương"
1839
1840 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Log output level"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Log queries"
1847 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1848
1849 msgid "Logging"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Login"
1853 msgstr "Đăng nhập "
1854
1855 msgid "Logout"
1856 msgstr "Thoát ra"
1857
1858 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "MAC-Address"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "MAC-Address Filter"
1868 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1869
1870 msgid "MAC-Filter"
1871 msgstr "Lọc MAC"
1872
1873 msgid "MAC-List"
1874 msgstr "Danh sách MAC"
1875
1876 msgid "MAP / LW4over6"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "MB/s"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "MD5"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "MHz"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "MTU"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid ""
1892 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1893 "below:"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Manual"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid ""
1915 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1916 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Maximum number of leased addresses."
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Mbit/s"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Memory"
1926 msgstr "Bộ nhớ"
1927
1928 msgid "Memory usage (%)"
1929 msgstr "Memory usage (%)"
1930
1931 msgid "Mesh Id"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Metric"
1935 msgstr "Metric"
1936
1937 msgid "Mirror monitor port"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Mirror source port"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Mobility Domain"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Mode"
1950 msgstr "Chế độ"
1951
1952 msgid "Model"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Modem device"
1956 msgstr "Thiết bị modem"
1957
1958 msgid "Modem init timeout"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Monitor"
1962 msgstr "Monitor"
1963
1964 msgid "Mount Entry"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Mount Point"
1968 msgstr "Lắp điểm"
1969
1970 msgid "Mount Points"
1971 msgstr "Lắp điểm"
1972
1973 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid ""
1980 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1981 "filesystem"
1982 msgstr ""
1983 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1984 "tập tin"
1985
1986 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Mount options"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Mount point"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Mount swap not specifically configured"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Mounted file systems"
1999 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
2000
2001 msgid "Move down"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Move up"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Multicast address"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "NAS ID"
2011 msgstr "NAS ID"
2012
2013 msgid "NAT-T Mode"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "NAT64 Prefix"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "NCM"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "NDP-Proxy"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "NT Domain"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "NTP server candidates"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Name"
2032 msgstr "Tên"
2033
2034 msgid "Name of the new interface"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Name of the new network"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Navigation"
2041 msgstr "Sự điều hướng"
2042
2043 msgid "Netmask"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Network"
2047 msgstr "mạng lưới "
2048
2049 msgid "Network Utilities"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Network boot image"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Network without interfaces."
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Next »"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "No NAT-T"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "No chains in this table"
2068 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2069
2070 msgid "No files found"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "No information available"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "No negative cache"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "No network configured on this device"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "No network name specified"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "No package lists available"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "No password set!"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "No rules in this chain"
2092 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2093
2094 msgid "No zone assigned"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Noise"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Noise Margin (SNR)"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Noise:"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Non-wildcard"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "None"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Normal"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Not Found"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Not associated"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Not connected"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Note: interface name length"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Notice"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Nslookup"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "OK"
2143 msgstr "OK "
2144
2145 msgid "OPKG-Configuration"
2146 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2147
2148 msgid "Obfuscated Group Password"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Obfuscated Password"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Obtain IPv6-Address"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Off-State Delay"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid ""
2161 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2162 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2163 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2164 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2165 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2166 "<samp>eth0.1</samp>)."
2167 msgstr ""
2168 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2169 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2170 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2171 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2172 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2173 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2174
2175 msgid "On-State Delay"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "One or more required fields have no value!"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Open list..."
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Operating frequency"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Option changed"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Option removed"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Optional"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid ""
2209 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2210 "starting with <code>0x</code>."
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid ""
2214 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2215 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2216 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2217 "for the interface."
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid ""
2221 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2222 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid ""
2229 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2230 "interface."
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Optional. Port of peer."
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid ""
2240 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2241 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Options"
2248 msgstr "Lựa chọn "
2249
2250 msgid "Other:"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Out"
2254 msgstr "Ra khỏi"
2255
2256 msgid "Outbound:"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Output Interface"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Override MAC address"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Override MTU"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Override TOS"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Override TTL"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Override default interface name"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid ""
2281 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2282 "subnet that is served."
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Override the table used for internal routes"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Overview"
2289 msgstr "Nhìn chung"
2290
2291 msgid "Owner"
2292 msgstr "Owner"
2293
2294 msgid "PAP/CHAP password"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "PAP/CHAP username"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PID"
2301 msgstr "PID"
2302
2303 msgid "PIN"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "PMK R1 Push"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "PPP"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "PPPoA Encapsulation"
2313 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2314
2315 msgid "PPPoATM"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "PPPoE"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "PPPoSSH"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "PPtP"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "PSID offset"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "PSID-bits length"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Package libiwinfo required!"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Package name"
2343 msgstr "Tên gói"
2344
2345 msgid "Packets"
2346 msgstr "Gói tin"
2347
2348 msgid "Part of zone %q"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Password"
2352 msgstr "Mật mã"
2353
2354 msgid "Password authentication"
2355 msgstr "Xác thực mật mã"
2356
2357 msgid "Password of Private Key"
2358 msgstr "Mật mã của private key"
2359
2360 msgid "Password of inner Private Key"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Password successfully changed!"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Password2"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Path to CA-Certificate"
2370 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2371
2372 msgid "Path to Client-Certificate"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Path to Private Key"
2376 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2377
2378 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Path to inner Private Key"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Peak:"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Peer IP address to assign"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Peers"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Perform reboot"
2400 msgstr "Tiến hành reboot"
2401
2402 msgid "Perform reset"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Persistent Keep Alive"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Phy Rate:"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Physical Settings"
2412 msgstr "Cài đặt căn bản"
2413
2414 msgid "Ping"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Pkts."
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Please enter your username and password."
2421 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2422
2423 msgid "Policy"
2424 msgstr "Chính sách"
2425
2426 msgid "Port"
2427 msgstr "Cửa "
2428
2429 msgid "Port status:"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Power Management Mode"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Prefer LTE"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Prefer UMTS"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Prefix Delegated"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Preshared Key"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid ""
2451 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2452 "ignore failures"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Prevents client-to-client communication"
2459 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2460
2461 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Private Key"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Proceed"
2468 msgstr "Proceed"
2469
2470 msgid "Processes"
2471 msgstr "Processes"
2472
2473 msgid "Profile"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Prot."
2477 msgstr "Prot."
2478
2479 msgid "Protocol"
2480 msgstr "Protocol"
2481
2482 msgid "Protocol family"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Protocol of the new interface"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Protocol support is not installed"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Provide NTP server"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Provide new network"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2498 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2499
2500 msgid "Public Key"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "QMI Cellular"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Quality"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "R0 Key Lifetime"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "R1 Key Holder"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "RTS/CTS Threshold"
2522 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2523
2524 msgid "RX"
2525 msgstr "RX"
2526
2527 msgid "RX Rate"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Radius-Accounting-Port"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Radius-Accounting-Server"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Radius-Authentication-Port"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Radius-Authentication-Server"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid ""
2552 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2553 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2554 msgstr ""
2555 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2556 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2557
2558 msgid ""
2559 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2560 "access to this device if you are connected via this interface"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid ""
2564 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2565 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Really reset all changes?"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid ""
2572 "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
2573 "connected via this interface"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid ""
2577 "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
2578 "you are connected via this interface."
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Really switch protocol?"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Realtime Connections"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Realtime Graphs"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Realtime Load"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Realtime Traffic"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Realtime Wireless"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Reassociation Deadline"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Rebind protection"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Reboot"
2606 msgstr "Reboot"
2607
2608 msgid "Rebooting..."
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Reboots the operating system of your device"
2612 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2613
2614 msgid "Receive"
2615 msgstr "Receive"
2616
2617 msgid "Receiver Antenna"
2618 msgstr "Máy thu Antenna"
2619
2620 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Reconnect this interface"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Reconnecting interface"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "References"
2630 msgstr "Tham chiếu"
2631
2632 msgid "Relay"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Relay Bridge"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Relay between networks"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Relay bridge"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Remote IPv4 address"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Remove"
2651 msgstr "Loại bỏ"
2652
2653 msgid "Repeat scan"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Replace entry"
2657 msgstr "thay đổi nội dung"
2658
2659 msgid "Replace wireless configuration"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Request IPv6-address"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Required"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid ""
2681 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2682 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2683 "routes through the tunnel."
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid ""
2687 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2688 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid ""
2692 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2693 "come from unsigned domains"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Reset"
2697 msgstr "Reset"
2698
2699 msgid "Reset Counters"
2700 msgstr "Reset bộ đếm"
2701
2702 msgid "Reset to defaults"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Resolv and Hosts Files"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Resolve file"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Restart"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Restart Firewall"
2715 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2716
2717 msgid "Restore"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Restore backup"
2721 msgstr "Phục hồi backup"
2722
2723 msgid "Reveal/hide password"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Revert"
2727 msgstr "Revert"
2728
2729 msgid "Revert changes"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "Reverting configuration…"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Root"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Root preparation"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "Route Allowed IPs"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "Route type"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "Router Advertisement-Service"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "Router Password"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Routes"
2760 msgstr "Routes"
2761
2762 msgid ""
2763 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2764 "can be reached."
2765 msgstr ""
2766 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2767 "tiếp cận."
2768
2769 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Run filesystem check"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "SHA256"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "SNR"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "SSH Access"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "SSH server address"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "SSH server port"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "SSH username"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "SSH-Keys"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "SSID"
2797 msgstr "SSID"
2798
2799 msgid "Save"
2800 msgstr "Lưu"
2801
2802 msgid "Save & Apply"
2803 msgstr "Lưu & áp dụng "
2804
2805 msgid "Scan"
2806 msgstr "Scan"
2807
2808 msgid "Scheduled Tasks"
2809 msgstr "Scheduled Tasks"
2810
2811 msgid "Section added"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Section removed"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid ""
2821 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2822 "conjunction with failure threshold"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Separate Clients"
2826 msgstr "Cô lập đối tượng"
2827
2828 msgid "Server Settings"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Service Name"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Service Type"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Services"
2838 msgstr "Dịch vụ "
2839
2840 msgid ""
2841 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2842 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Set up Time Synchronization"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "Setup DHCP Server"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "Short GI"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Show current backup file list"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Shutdown this interface"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Shutdown this network"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Signal"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "Signal:"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Size"
2876 msgstr "Dung lượng "
2877
2878 msgid "Size (.ipk)"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Size of DNS query cache"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Skip"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Skip to content"
2888 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2889
2890 msgid "Skip to navigation"
2891 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2892
2893 msgid "Slot time"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Software"
2897 msgstr "Phần mềm"
2898
2899 msgid "Software VLAN"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid ""
2912 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2913 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2914 "instructions."
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Source"
2918 msgstr "Nguồn"
2919
2920 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid ""
2927 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2928 "to be dead"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid ""
2932 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2933 "dead"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid ""
2940 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2941 "default (64)."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid ""
2945 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2946 "bytes)."
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "Specify the secret encryption key here."
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Start"
2953 msgstr "Bắt đầu "
2954
2955 msgid "Start priority"
2956 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2957
2958 msgid "Starting configuration apply…"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Startup"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Static IPv4 Routes"
2965 msgstr "Static IPv4 Routes"
2966
2967 msgid "Static IPv6 Routes"
2968 msgstr "Static IPv6 Routes"
2969
2970 msgid "Static Leases"
2971 msgstr "Thống kê leases"
2972
2973 msgid "Static Routes"
2974 msgstr "Static Routes"
2975
2976 msgid "Static address"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid ""
2980 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2981 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2982 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Status"
2986 msgstr "Tình trạng"
2987
2988 msgid "Stop"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "Strict order"
2992 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2993
2994 msgid "Submit"
2995 msgstr "Trình "
2996
2997 msgid "Suppress logging"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Swap"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Swap Entry"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "Switch"
3010 msgstr "chuyển đổi"
3011
3012 msgid "Switch %q"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Switch %q (%s)"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid ""
3019 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "Switch Port Mask"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Switch VLAN"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Switch protocol"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "Sync with browser"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Synchronizing..."
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "System"
3038 msgstr "Hệ thống"
3039
3040 msgid "System Log"
3041 msgstr "System Log"
3042
3043 msgid "System Properties"
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "System log buffer size"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "TCP:"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "TFTP Settings"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "TFTP server root"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "TX"
3059 msgstr "TX"
3060
3061 msgid "TX Rate"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "Table"
3065 msgstr "Bảng"
3066
3067 msgid "Target"
3068 msgstr "Đích"
3069
3070 msgid "Target network"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Terminate"
3074 msgstr "Terminate"
3075
3076 msgid ""
3077 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3078 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3079 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3080 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3081 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid ""
3085 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3086 "component for working wireless configuration!"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid ""
3090 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3091 "username instead of the user ID!"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid ""
3095 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid ""
3099 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid ""
3103 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3104 "code> and <code>_</code>"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid ""
3114 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3115 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3116 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3117 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3118 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3119 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3120 "state."
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid ""
3124 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3125 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3126 msgstr ""
3127 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3128 "<code>/dev/sda1</code>)"
3129
3130 msgid ""
3131 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3132 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3133 "samp>)"
3134 msgstr ""
3135 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3136 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3137
3138 msgid ""
3139 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3140 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3141 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "The following changes have been reverted"
3145 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3146
3147 msgid "The following rules are currently active on this system."
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "The given network name is not unique"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid ""
3154 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3155 "be replaced if you proceed."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid ""
3159 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3160 "addresses."
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid ""
3170 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3171 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3172 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3173 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3174 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3175 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid ""
3185 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3186 "when finished."
3187 msgstr ""
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid ""
3191 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3192 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3193 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3194 "settings."
3195 msgstr ""
3196 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3197 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3198 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3199
3200 msgid ""
3201 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3202 "you choose the generic image format for your platform."
3203 msgstr ""
3204 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3205 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3206
3207 msgid "There are no active leases."
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "There are no changes to apply."
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "There are no pending changes to revert!"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "There are no pending changes!"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3221 "\"Physical Settings\" tab"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid ""
3225 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3226 "protect the web interface and enable SSH."
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "This IPv4 address of the relay"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid ""
3233 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3234 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3235 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid ""
3239 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3240 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3241 "configurations are automatically preserved."
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid ""
3245 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3246 "password if no update key has been configured"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid ""
3250 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3251 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid ""
3255 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3256 "ends with <code>...:2/64</code>"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid ""
3260 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3261 "abbr> in the local network"
3262 msgstr ""
3263 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3264 "nhất trong mạng địa phương. "
3265
3266 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid ""
3270 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3274 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3275
3276 msgid ""
3277 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid ""
3281 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3282 "their status."
3283 msgstr ""
3284 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3285 "trạng của chúng."
3286
3287 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3288 msgstr ""
3289 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3290
3291 msgid "This section contains no values yet"
3292 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3293
3294 msgid "Time Synchronization"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Timezone"
3301 msgstr "Múi giờ "
3302
3303 msgid ""
3304 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3305 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3306 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Tone"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Total Available"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Traceroute"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Traffic"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Transfer"
3322 msgstr "Chuyển giao"
3323
3324 msgid "Transmission Rate"
3325 msgstr "Truyền tải rate"
3326
3327 msgid "Transmit"
3328 msgstr "Transmit"
3329
3330 msgid "Transmit Power"
3331 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3332
3333 msgid "Transmitter Antenna"
3334 msgstr "Máy phát Antenna"
3335
3336 msgid "Trigger"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "Trigger Mode"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Tunnel ID"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Tunnel Interface"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "Tunnel Link"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "Tx-Power"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "Type"
3355 msgstr "Loại "
3356
3357 msgid "UDP:"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "UMTS only"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "USB Device"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "USB Ports"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "UUID"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Unable to dispatch"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Unknown"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Unmanaged"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Unmount"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Unsaved Changes"
3394 msgstr "Thay đổi không lưu"
3395
3396 msgid "Unsupported protocol type."
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Up"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Update lists"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid ""
3406 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3407 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3408 "compatible firmware image)."
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Upload archive..."
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Uploaded File"
3415 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3416
3417 msgid "Uptime"
3418 msgstr "Uptime"
3419
3420 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3421 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3422
3423 msgid "Use DHCP gateway"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Use as root filesystem (/)"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Use broadcast flag"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Use builtin IPv6-management"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Use custom DNS servers"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Use default gateway"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Use gateway metric"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Use routing table"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid ""
3463 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3464 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3465 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3466 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3467 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Used"
3471 msgstr "Đã sử dụng"
3472
3473 msgid "Used Key Slot"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid ""
3477 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3478 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "User key (PEM encoded)"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "Username"
3488 msgstr "Tên người dùng "
3489
3490 msgid "VC-Mux"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "VDSL"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "VLANs on %q"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "VLANs on %q (%s)"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "VPN Local address"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "VPN Local port"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "VPN Server"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "VPN Server port"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Vendor"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Verify"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Version"
3530 msgstr "Phiên bản"
3531
3532 msgid "WDS"
3533 msgstr "WDS"
3534
3535 msgid "WEP Open System"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "WEP Shared Key"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "WEP passphrase"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "WMM Mode"
3545 msgstr "WMM Mode"
3546
3547 msgid "WPA passphrase"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid ""
3551 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3552 "and ad-hoc mode) to be installed."
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Waiting for command to complete..."
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Waiting for device..."
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Warning"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid ""
3574 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3575 "communications"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Width"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "WireGuard VPN"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Wireless"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Wireless Adapter"
3588 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3589
3590 msgid "Wireless Network"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Wireless Overview"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Wireless Security"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Wireless is restarting..."
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Wireless network is disabled"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Wireless network is enabled"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "Wireless restarted"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Wireless shut down"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Write system log to file"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid ""
3624 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3625 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3626 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3627 msgstr ""
3628 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3629 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3630 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3631 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3632
3633 msgid ""
3634 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid ""
3638 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3639 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3640 "or Safari."
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "any"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "auto"
3647 msgstr "tự động"
3648
3649 msgid "baseT"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "bridged"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "create"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "create:"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3662 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3663
3664 msgid "dB"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "dBm"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "disable"
3671 msgstr "Vô hiệu hóa"
3672
3673 msgid "disabled"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "expired"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid ""
3680 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3681 "abbr>-leases will be stored"
3682 msgstr ""
3683 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3684 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3685
3686 msgid "forward"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "full-duplex"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "half-duplex"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "hidden"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "hybrid mode"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "if target is a network"
3702 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3703
3704 msgid "input"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "kB"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "kB/s"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "kbit/s"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3717 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3718
3719 msgid "minutes"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "no"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "no link"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "none"
3729 msgstr "không "
3730
3731 msgid "not present"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "off"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "on"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "open"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "output"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "overlay"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "random"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "relay mode"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "routed"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "server mode"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "stateful-only"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "stateless"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "stateless + stateful"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "tagged"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "unknown"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "unlimited"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "unspecified"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "unspecified -or- create:"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "untagged"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "yes"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "« Back"
3795 msgstr ""
3796
3797 #~ msgid "Backup / Restore"
3798 #~ msgstr "Backup/ Restore"
3799
3800 #~ msgid "Apply"
3801 #~ msgstr "Áp dụng"
3802
3803 #~ msgid "Applying changes"
3804 #~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
3805
3806 #~ msgid "Action"
3807 #~ msgstr "Action"
3808
3809 #~ msgid "Maximum hold time"
3810 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3811
3812 #~ msgid "Minimum hold time"
3813 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3814
3815 #~ msgid "Leasetime"
3816 #~ msgstr "Leasetime"
3817
3818 #, fuzzy
3819 #~ msgid "automatic"
3820 #~ msgstr "thống kê"
3821
3822 #~ msgid "AR Support"
3823 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3824
3825 #~ msgid "Background Scan"
3826 #~ msgstr "Background Scan"
3827
3828 #~ msgid "Compression"
3829 #~ msgstr "Sức nén"
3830
3831 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3832 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3833
3834 #~ msgid "Do not send probe responses"
3835 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3836
3837 #~ msgid "Fast Frames"
3838 #~ msgstr "Khung nhanh"
3839
3840 #~ msgid "Maximum Rate"
3841 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3842
3843 #~ msgid "Minimum Rate"
3844 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3845
3846 #~ msgid "Multicast Rate"
3847 #~ msgstr "Multicast Rate"
3848
3849 #~ msgid "Outdoor Channels"
3850 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3851
3852 #~ msgid "Regulatory Domain"
3853 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3854
3855 #~ msgid "Separate WDS"
3856 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3857
3858 #~ msgid "Turbo Mode"
3859 #~ msgstr "Turbo Mode"
3860
3861 #~ msgid "XR Support"
3862 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"